PARKSIDE PETPK 400 A1 - Pompa wodna

PETPK 400 A1 - Pompa wodna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PETPK 400 A1 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 174 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI
Notice PARKSIDE PETPK 400 A1 - page 140
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące PETPK 400 A1 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PETPK 400 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PETPK 400 A1 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PETPK 400 A1 PARKSIDE

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi

PARKSIDE PETPK 400 A1 - 1

DE AT CH

Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.

DK

Opis funkcie.... 112

ick-Connect, Redukcia)

91103477

Wprowadzenie.... 140

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem.... 141

Zakres dostawy/akcesoria...... 141

Zestawienie.... 141

Opis działania....141

Dane techniczne....141

Właściwości użytkowe...... 142

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa.... 142

Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa... 142

Piktogramy i symbole......142

Uruchomienie.... 143

Przygotowanie.... 147

Przyłącza.... 147

Zabezpieczenie przeciwzwrotne...... 147

Podłączenie przewodu tloczącego....148

Kontrola przełącznika pływakowego.... 148

Ustawianie przełącznika pływakowego.... 148

Posadowienie pompy......149

Eksploatacja....149

Wskazówki dotyczące eksploatacji.... 149

Włączanie i wyłączanie......150

Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie....150

Czyszczenie.... 150

Konserwacja....150

Przechowywanie.... 150

Utylizacja /ochrona środowiska....151

Rozwiązywanie problemów......152

Serwis.... 152

Gwarancja.... 152

Serwis naprawczy.... 154

Service-Center 154

Importer....154

Części zamienne i akcesoria.....154

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU.... 155

Widok rozłożony...... 170

Wprowadzenie

Serdecznie gratulujemy zakupu nowej pompy zanurzeniowej do czystej wody (w dalszej części dokumentu określanego jako elektronarzędzie).

Zdecydowali się Państwo na zakup urządzenia wysokiej jakości. Urządzenie zostało poddane kontroli jakości w trakcie produkcji oraz kontroli końcowej. Dzięki temu gwarantujemy sprawność Państwa urządzenia.

Nie można wykluczyć sytuacji, w których w pojedynczych przypadkach na lub w urządzeniu względ. w przewoda- ch wężowych będą się zbierać resztki wody. Nie jest to wada ani uszkodzenie i nie stanowi to powodu do niepokoju.

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Wprowadzenie - 1

Instrukcja obsługi jest integralną częścią urządzenia. Zawiera ona ważne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, użytkowania i utylizacji. Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Należy zapoznać się z elementami obsługowymi i zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia. Z urządzenia należy korzystać tylko zgodnie z opisem i w podanych zakresach użytkowania. Instrukcję obsługi należy dobrze przechowywać, a przekazując urządzenie innym osobom należy dołączyć całą dokumentację.

Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do następujących celów:

- Usuwanie i tłoczenie następujących płynów:

Czysta woda z cząsteczkami o maksymalnym rozmiarze: 5 mm

- Typowe zastosowania:

- Przepompowywanie i wypom-powywanie wody z niecek i zbiorników

- Pobieranie wody ze studni i studzienek

• Temperatura wody ≤35 °C

Każdy inny rodzaj zastosowania, który nie został wyraźnie dopuszczony w niniejszej instrukcji obsługi, może stanowić źródło poważnych niebezpieczeństw dla użytkownika oraz prowadzić do uszkodzeń urządzenia. Operator lub użytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody innych osób lub ich własności. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego. Urządzenie nie zostało zaprojektowane do ciągłego użytku komercyjnego. Użytkowanie urządzenia do celów komercyjnych powoduje utratę gwarancji. Producent nie odpowiada za szkody spowodowane użyciem urządzenia w sposób niezgodny z przeznaczeniem lub jego nieprawidłową obsługą.

Zakres dostawy/akcesoria

Rozpakować urządzenie i sprawdzić zakres dostawy.

Materiały opakowaniowe należy usu- wać zgodnie z przepisami.

  • Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody
  • Kątownik montażowy z połączeniem Quick-Connect
  • Adapter kombi
  • Linka (8 m)

• Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

Zestawienie

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Zestawienie - 1

Ilustracje znajdują się na przedniej rozkładanej stronie.

1 Uchwyt do przenoszenia
2 Przewód (Przełącznik pływakowy)
3 Regulacja wysokości (Przełącznik pływakowy)
4 Uchwyt (Przełącznik pływakowy)
5 Przełącznik pływakowy
6 Podstawa pompy
7 Wylot wody
8 Obudowa
9 Uchwyt kablowy
10 Linka (Nylon, 8 m)
11 Kątownik montażowy
12 połączenie Quick-Connect
13 Zabezpieczenie przeciwzwrotne
14 Adapter kombi
15 Przewód zasilający

Opis działania

Pompa jest wyposażona w układ przełączania z pływakiem, który automatycznie załącza i wyłącza pompę w zależności od poziomu wody.

W przypadku przeciążenia urządzenie zostanie wyłączone przez zainstalowany wyłącznik termiczny. Po ostygnięciu silnik uruchomi się samoczynnie.

Funkcje elementów obsługowych podano w poniższych opisach.

Dane techniczne

Pompa zanurzeniowa do pompo- wania czystej wody ..PETPK 400 A1

Napięcie znamionowe U .....230 V\~, 50 Hz

Znamionowa moc wejściowa P 400 W

Klasa ochrony ....I

Stopień ochrony IPX8

Długość Przewód zasilający .....10 m

Cieżar 3,8 kg

Frakcja zawiesiny ∅ ...... ≤5 mm

Robocza głębokość zanurzenia. ≤7 m

Wydajność tloczenia Q .....≤10000 l/h

Wysokość tloczenia H ....≤7 m

Minimalnyy poziom wody, Uruchomienie ....50 mm

Poziom pozostalej wody ...... 18 mm

Przyłącze węża ...... ^1/2 ", ^3/4 ", 1", 1 ^1/2 "

Końcówka złącza kranu z gwintem wewnętrznym

- Kątownik montażowy ......G 1½"

- Adapter kombi ...... G 1"

Temperatura wody ....≤35 °C

Tryb automatyczny

- Wysokość punktu przełączania (WŁ/WYŁ) ..... ≈400 mm/≈50 mm

Właściwości użytkowe

↑Wysokość tloczenia; →Wydajność tloczenia

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Właściwości użytkowe - 1

Pomiaru maksymalnych parametrów użytkowych dokonuje się w warunkach optymalnych (np. proste, bezpośrednie wyjście).

Przewody ssące o mniejszej średnicy mogą się przyczynić do obniżenia wydajności urządzenia.

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

W niniejszym rozdziale opisano podstawowe wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w ramach użytkowania urządzenia.

Znaczenie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! W przypadku nieprzestrzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem są poważne obrażenia ciała lub zgon.

⚠ OSTRZEŻENIE! W przypadku nie-przestrzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mogą być poważne obrażenia ciała lub zgon.

⚠ UWAGA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem mogą być lekki lub średnie obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- strzegania niniejszej wskazówki dotyczącej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być szkoda materialna.

Piktogramy i symbole

Piktogramy na urządzeniu

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Piktogramy i symbole - 1

Uwaga!

- Nie nadaje się do wody o wysokiej zawartości piasku.

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Piktogramy i symbole - 2

Przeczytać instrukcję obsługi

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Piktogramy i symbole - 3

Maksymalna robocza głęboko- ść zanurzenia

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Piktogramy i symbole - 4

Przed pracami konserwacyjnymi w przypadku uszkodzenia kabla zasilającego należy wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazdka

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Piktogramy i symbole - 5

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi.

Symbole w instrukcji obsługi

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Symbole w instrukcji obsługi - 1

Uwaga!

Symbole na zabezpieczenie przeciwzwrotne

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Symbole na zabezpieczenie przeciwzwrotne - 1

Kierunek blokowania

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Symbole na zabezpieczenie przeciwzwrotne - 2

Kierunek przepływu

Uruchomienie

Uwagi ogólne

  • Należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zapoznać się z elementami regulacyjnymi i zasadami prawidłowego użytkowania urządzenia.
  • Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Należy nadzorować dzieci w celu zapewnienia, aby nie bawiły się one urządzeniem.
    Urządzenie może być używane przez osoby o

obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej czy umysłowej lub o niedo-statecznym doświadczeniu i wiedzy tylko wówczas, jeśli osoby te znajdują się pod nadzorem lub jeśli zostały pouczone o zasadach bezpiecznego użycia urządzenia i zrozumiały wynikające stąd niebezpieczeństwa. Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie wolno powierzać dzieciom.

  • Osoby, które nie są zaznajomione z instrukcją obsługi, nie mogą używać urządzenia.
  • Należy podejmować odpowiednie działania w celu zabezpieczenia dostępu dzieci do pracującego urządzenia. Niebezpieczeństwo obrażeń ciała.
  • Urządzenie nie może być użytkowane w miejsca- ch położonych powyżej 2000 m.
  • Nie stosować z wodą z zawartością cząsteczek działających abrazyjnie, np. z piaskiem. Nie jest dopuszczalne tłoczenie płynów agresywnych,

abrazyjnych (powodujących zdzieranie materiału), palnych (np. paliw do silników) lub wybuchowych, słonej wody, środków czyszczących i żywności. Temperatura tłoczonego płynu nie może przekraczać 35°C.

  • Nigdy nie używać urządzenia, gdy w wodzie przebywają osoby.
  • Nie używać pompy w stawach ogrodowych z rybami lub roślinami. Może dojść do zanieczyszczenia cieczy z powodu wycieku smarów.
  • Nie używać urządzenia w stanie uszkodzonym, niekompletnym lub po dokonaniu jego modyfikacji niezatwierdzonych przez producenta. Przed rozpoczęciem pracy należy zlecić wykwalifikowanemu elektrykowi kontrolę urządzenia pod kątem obecności wszystkich wymaganych zabezpieczeń elektrycznych.

Przygotowanie

- Należy zwracać uwagę, czy napięcie sieciowe i częstotliwość są zgod-

ne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.

- Przed użyciem urządzenia należy zawsze sprawdzić przewód zasilający i kabel przedłużający pod kątem śladów uszkodzeń lub oznak zużycia. Jeśli podczas używania urządzenia zostanie uszkodzony kabel, należy go natychmiast odłączyć od sieci zasilającej. PRZED ODŁĄCZENIEM OD SIE-CI NIE WOLNO DOTY-KAĆ KABLA. Nie używać urządzenia kabel jest uszkodzony lub zużyty.

- Urządzenie podłączać tylko do gniazda chronio-nego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) o wartości znamionowego prądu wyłączającego nie większej niż 30 mA.

- Urządzenie należy podłączać do gniazda, które jest zabezpieczone co najmniej bezpiecznikiem o wartości 6 A.

- Nie używać urządzenia w stanie uszkodzonym, nie-kompletnym lub po do-konaniu jego modyfikacji

niezatwierdzonych przez producenta.

- Przed rozpoczęciem pracy należy skontrolować bezpieczeństwa elektryczne. W przypadku braku pewności należy się zwrócić do fachowca.

  • Uziemienie, zerowanie i wyłącznik różnicowo-prądowy spełniają wymagania określone w przepisach bezpieczeństwa wydanych przez przedsiębiorstwo energetyczne i działają prawidłowo.
  • Elektryczne połączenia wtykowe są zabezpieczone przed wilgocią.
  • Połączenia wtykowe będą się znajdować w strefie niezagrożonej zalaniem.

- Aby uniknąć zagrożeń spowodowanych uszkodzeniem przewodu zasiłającego urządzenia, należy zlecić wymianę przewodu zasilającego producentowi, w jego punkcie serwisowym, lub osobie posiadającej podobne kwalifikacje. Należy się

zwrócić do Centrum Ser- wisowego.

  • W trakcie eksploata- cji urządzenia musi być swobodny dostęp do wtyczki sieciowej.
  • Nie należy ciągnąć za przewód zasilający w celu wyjęcia wtyczki z gniazda sieciowego lub przesuwania urządzenia. Kabel zasilający należy chronić przed działaniem wysokich temperatur, olejem i ostrymi krawędzia mi.

- Przed wszelkimi pracami na urządzeniu, w trakcie przerw w pracy oraz w momencie, gdy urządzenie nie jest wykorzy-stywane należy wyciągać wtyczkę z gniazda.

- Stosować wyłącznie do- puszczone przedłużacze typu H07RN-F, o długo- ści maksymalnej 75 m, przeznaczone do użytk- ku na zewnątrz. Przekrój przewodów przedłużacza musi wynosić co najmniej 2,5 mm². Przed użyciem zawsze całkowicie odwiń kabel z bębna. Przedłu-

żacz należy skontrolować pod kątem uszkodzeń.

- Nie nosić i nie mocować urządzenia za kabel za-silający lub za przewód wężowy.

Eksploatacja

  • Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych cieczy lub gazów. W przypadku nieprzestrzegania powyższych wskazówek istnieje niebezpieczeństwo pożaru lub wybuchu.
  • Stosować obuwie zabezpieczające przed porażeniem elektrycznym.
  • Podczas mrozu pompa nie może pozostawać na wolnym powietrzu. Urządzenie należy przechowywać tak, by było chronione przed mrozem.
  • Regularnie sprawdzać działanie przełącznika pływakowego. Nieprze-strzeganie tego zalecenia spowoduje utratę praw gwarancyjnych i rękojmi.
  • Urządzenie należy nadzorować w trakcie pracy, aby w porę rozpoznać pracę pompy na sucho.

Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie

- Postępować zgodnie z wszystkimi wska- zówkami z nastę- pującego rozdziału: Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie, s. 150 Wszystkie czynności wy- kraczające poza opisane powyżej, w szczególno- ści otwieranie urządzenia, należy powierzać w spe- cjalistycznym punkcie na- praw urządzeń elektrycz- nych. W przypadku ko- nieczności wykonania na- prawy zwracaj się zawsze do naszego działu serwi- sowego.

- Odłączyć napęd, odłączyć urządzenie od źródła zasilania i pozosta-wić urządzenie do wysty-gnięcia, jeśli urządzenie ma zostać przekazane do wykonania czynności związanych z czyszczeniem, ustawianiem lub do przechowywania albo do wymiany któregoś z elementów wyposażenia.

- Ze względów bezpieczeństwa wymień zuży-

te lub uszkodzone części. Używaj wyłącznie oryginalnych części zamiennych i akcesoriów. Stosowanie nieautoryzowanych części prowadzi do natychmiastowej utraty praw gwarancyjnych.

- Urządzenie przechowy- wać w miejscu suchym i niedostępnym dla dzieci.

Przygotowanie

⚠ OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypadkowego uruchomienia urządzenia. Wtyczkę przyłącza sieciowego należy włożyć w gniazdo wtykowe dopiero wtedy, gdy urządzenie jest całkowicie przygotowane do zastosowania.

Przyłącza

Na urządzeniu i na akcesoriach dostępne są następujące przyłącza:

  • Kątownik montażowy: np. Końcówka węża z gwintem wewnętrznym G1½"
  • Adapter kombi ①: Wąż 12 " (13 mm) z odpowiednią obejmą
  • Adapter kombi ②: Wąż 34 " (19 mm) z odpowiednią obejmą; odłączyć przyłącze ①
  • Adapter kombi ③: Wąż 1" (25 mm) z odpowiednią obejmą; odłączyć przyłącza ① i ②
  • Adapter kombi ④: np. Obejma z gwintem wewnętrznym G1"; odłączyć przyłącza ③, ② i ①
  • Adapter kombi ⑤: Wąż 1½" (38 mm) z odpowiednią obejmą; odłączyć przyłącza ④, ③, ② i ①

Zabezpieczenie przeciw- zwrotne

Wskazówki

  • W momencie dostawy na przyłączu G1½” adaptera kombi (14) założone jest zabezpieczenie przeciwzrotne (13). Zabezpieczenie przeciwwzrotne zapobiega przepływowi powrotnemu wody z węża w czasie, gdy pompa nie pracuje.
  • Zabezpieczenie przeciwzwrotne może ograniczyć wydajność tloczenia. Aby zwiększyć wydajność tloczenia, można zdjąć zabezpieczenie przeciwzwrotne z adaptera kombi. Zaleca się to w szczególności w przypadku złączy węży mniejszych niż 1".

Należy pamiętać, że woda może spływać z powrotem z węża, gdy pompa nie pracuje, np. po wyłączeniu przełącznika pływakowego lub w przypadku awarii zasialania.

- Kierunek przepływu: OUT

Kierunek blokowania: ↑

Potrzebne narzędzia i środki po- mocnicze

- Długi, cienki przedmiot: np. Wkrę-tak

Zdejmowanie zabezpieczenia przeciwwzrotnego

Zabezpieczenie przeciwzwrotne (13) można zdjąć z adaptera kombi (14) w prosty sposób.

Zakładanie zabezpieczenia prze- ciwzwrotnego

  1. Założyć zabezpieczenie przeciwzwrotne (13) w taki sposób na przyłącze G1½" adaptera kombi (14), aby była widoczna strzałka ↑.
  2. Sprawdzić, czy klapka zabezpieczenia przeciwzwrotnego (13) otwiera się zgodnie z kierunkiem przepływu.

Podłączenie przewodu tloczącego

Wskazówki

  • Opisane podłączenie stanowi propozycję dotyczącą dostarczonych akcesoriów.
  • Jako przewód tłoczący można wykorzystać wąż lub stały rurociąg.
  • W przypadku stałej instalacji należy stosować zawór zwrotny.
  • Połączenie Quick-Connect umożliwia prosty demontaż pompy bez zdejmowania przewodu tłoczącego.

Sposób postępowania

  1. Odłączyć przyłącze kątowe (11) na połączeniu Quick-Connect (12).
  2. Wcisnąć i przytrzymać czerwony przycisk na połączeniu Quick-Connect-Verbindung (12).
  3. Rozciągnąć kątownik montażowy (11).
  4. Zwolnić przycisk.

  5. Zamocować zagiętą część kątownika montażowego (11) na wylocie wody (7; G1½").

  6. Zamocować wąż na drugiej części kątownika montażowego (11) lub na adapterze kombi (14).

  7. Przewód tłoczący zamocowany na adapterze kombi: Zamocować adapter kombi (14) na lużnej części kątownika montażowego (11).

  8. Połączyć kątownik montażowy (11): Ścisnąć obydwie części połączenia Quick-Connect (12).

Kontrola przełącznika pływakowego

  1. Wstawić pompę z usuniętym kątownikiem montażowym (11) do naczynia z wodą. Podczas pompowania woda powinna ściekać do naczynia.

  2. Włożyć wtyk sieciowy do gniazda sieciowego.

  3. Unosić i opuszczać przełącznik pływakowy (5) ręką. Podczas tej czynności obserwować położenie, w którym pompa się załącza względ. wyłącza.

W przypadku niezadowalającego efektu ponownie ustawić przełącznik pływakowy (5) (Ustawianie przełącznika pływakowego, s. 148).

Ustawianie przełącznika pływakowego

Wskazówki

  • W momencie dostawy przełącznik pływakowy jest ustawiony w taki sposób, że możliwe jest natychmiastowe uruchomienie.
  • Pompa zainstalowana na stałe: Regularnie kontrolować działanie przełącznika pływakowego, co najmniej co 3 miesiące.
  • Zwracać uwagę, aby odległość między przełącznikiem pływakowym a mechanizmem regulacji wysokości był odpowiednio duży. W przypadku zbyt małej odległości przełącznik pływakowy może nie działać zgodnie z przeznaczeniem.
  • Przełącznik pływakowy należy ustawić w taki sposób, aby wyłączał on pompę, zanim przełącznik zetknie się z dnem.

Sposób postępowania

W normalnym trybie przełącznik pły-wakowy (5) powinien wisieć w uchwycie (4).

  1. Ustawianie średniego poziomu:

  2. Ścisnąć uchwyt (4).

  3. Przesunąć uchwyt (4) do żąda- nego położenia w obrębie me- chanizmu regulacji wysokości (3).

  4. Ustawianie różnicy między najwyższym i najniższym poziomem:

  5. Zwiększanie różnicy poziomów: Przedłużyć część przewodu (2) między uchwytem (4) a przełącznikiem pływakowym (5).

  6. Zmniejszanie różnicy poziomów: Skrócić część przewodu (2) między uchwytem (4) a przełącznikiem pływakowym (5).

  7. Skontrolować działanie przełącznika pływakowego (5).

Tryb ręczny (rys. A)

Przełącznik pływakowy można ustawić w taki sposób, aby pompa była zawsze włączona, gdy jest zasilana prądem.

- Zamocować przełącznik pływakowy (5) bez odstępu do uchwytu (4) pionowo w góre.

Posadowienie pompy

Wskazówki

  • Nigdy nie używać przewodu zasilającego (15) lub węża ciśnieniowego do przytrzymywania lub zawieszania urządzenia.
  • W przypadku stosowania przełącznika pływakowego (5):

- Zwracać uwagę, aby przełącznik pływakowy miał możliwość swobodnego poruszania się.

- Studzienka pompy powinna mieć co najmniej następujące wymiary: 40×40× 50 cm

  • Podczas zanurzania pompy należy pozowolić na ujście jak największej ilości powietrza z podstawy pom-py. W tym celu przytrzymać pompę pod skosem.
  • Przestrzegać podanej maksymalnej głębokości zanurzenia (≤7 m) i maksymalnej wysokości tłoczenia (≤7 m).

  • Nie ustawiać urządzenia bezpośrednio na błotnistym podłożu. Zawiesić urządzenie lub wykorzystać np. pustak jako podstawę.

  • Dostarczoną linkę (10) można wykorzystać w następujących celach:

- Opuścić urządzenie do studzienki i unieść w górę

- Urządzenie zawiesić swobodnie w wodzie

Mocowanie linki (rys. B)

  1. Zamocować linkę (10) za pomocą pętli lub węzła na uchwycie do przenoszenia (1).
  2. Przed opuszczeniem urządzenia do studzienki: Upewnić się, że linka jest dobrze zamocowana na uchwycie do przenoszenia.

Eksploatacja

Wskazówki dotyczące eksploatacji

  • Należy zwracać uwagę, czy napięcie sieciowe i częstotliwość są zgodne z napięciem podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
  • Urządzenie należy podłączać do gniazda, które jest zabezpieczone co najmniej bezpiecznikiem o wartości 6 A.
  • Urządzenie podłączać tylko do gniazda chronionego wyłącznikiem różnicowoprądowym (RCD) o wartości znamionowego prądu wyłączającego nie większej niż 30 mA.
  • NIEBEZPIECZEŃSTWO! Nie- bezpieczeństwo porażenia prądem elektrycznym! Upewnić się, że do przyłącza sieciowego nie może się dostać wilgoć lub woda.
  • Urządzenie nie jest przeznaczone do podłączania w instalacjach wody pitnej.

Tryb ręczny

  • Pompe należy nadzorować, tak by nie doszło do jej zatarcia.
  • Minimalnyy poziom wody, Uruchomienie: 50 mm

Włączanie i wyłączanie

Wskazówki

  • WSKAZÓWKA! Produkt nie jest przeznaczony do użytku w trybie ciągłym! Optymalny interwał eksploatacyjny to 30 minut pompowania, 5 minut przerwy.
  • Zabezpieczenie przed przeciążeniem: W przypadku przeciążenia zintegrowany czujnik temperatury automatycznie wyłącza urządzenie. Po wystudzeniu urządzenie załącza się ponownie samoczynnie.

Włączanie

  1. Podłączyć kabel zasilający (15) do elektrycznej instalacji zasilającej. Silnik uruchamia się. Po chwili potrzebnej na zassanie pompa zaczyna pompować.

Wyłączanie

- Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego.

Czyszczenie, konserwacja i przechowywanie

⚠ OSTRZEŻENIE! Porażenie elektryczne! Ryzyko obrażeń ciała w wyniku przypadkowego uruchomienia urządzenia. Podczas prac konserwacyjnych i czyszczenia należy się zabezpieczać. Wyłączyć urządzenie i wyciągnąć wtyczkę z gniazda.

Wykonanie prac naprawczych i konserwacyjnych, które nie zostały opisane w tej instrukcji, należy powierzać naszym specjalistom z działu serwisowego. Stosować tylko oryginalne części zamienne.

Czyszczenie

WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Substancje chemiczne mogą oddziaływać agresywnie na elementy wykonane z tworzywa sztucznego. Nie stosować środków czyszczących wzgl. rozpuszczalników.

  • Urządzenia zainstalowane niestacjonarnie: Po każdym użyciu oczyść pompę czystą wodą.
  • Urządzenia zainstalowane stacjonarnie: Sprawdzać regularnie działanie przełącznika pływakowego (5) (nie rzadziej niż co trzy miesiące).
  • Usunąć za pomocą strumienia wody klaczki i włókniste cząstki, które ewentualnie osadziły się na korpusie pompy.
  • Usunąć zanieczyszczenia na spo- dzie pompy przy użyciu strumienia wody.
  • Osady usuwać z przełącznika pływakowego czystą wodą.
  • Regularnie czyść dno studzienki ze szlamu i oczyszczać także ścianki studzienki.
  • Jeśli pompa nie była używana przez dłuższy czas: Dokładnie czyścić pompę po ostatnim użyciu i przed ponownym użyciem. Osady i pozostałości mogą być przyczyną trudności w uruchomieniu urządzenia.

Konserwacja

Urządzenie jest bezobsługowe.

Przechowywanie

Urządzenie należy przez cały czas przechowywać w warunkach:

  • czystych
  • suchych
  • zabezpieczonych przed zapyleniem

  • zabezpieczonych przed mrozem

  • poza zasięgiem dzieci
  • Osady i pozostałości mogą być przyczyną trudności w uruchomieniu urządzenia. Przed dłuższym okresem przechowywania (np. Przechowywanie w sezonie zimowym)
  • Wyczyścić pompę.
  • Opróżnić pompę.

Utylizacja /ochrona środowiska

Urządzenie, akcesoria i opakowanie należy oddać do ekologicznego punktu recyklingu.

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Utylizacja /ochrona środowiska - 1

Urządzeń elektrycznych nie należy wyrzucać razem z odpadami komunalnymi.

Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że po zakończeniu okresu użytkowania tego produktu nie wolno wyrzucać jako niesortowanych odpadów komunalnych.

Dyrektywa 2012/19/UE w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego:

Konsumenci są prawnie zobowiąza- ni po zakończeniu okresu żywotności urządzeń elektrycznych i elektronicz- nych do ich przekazywania do po- nownego przetworzenia zgodnie z za- sadami ochrony środowiska. Dzięki temu można zapewnić wykorzystanie urządzeń zgodnie z zasadami ochro- ny środowiska i ochrony zasobów. W zależności od adaptacji na gruncie prawa krajowego mogą być do wyboru następujące możliwości:

  • zwrot w miejscu zakupu,
  • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki,
  • odesłanie do producenta/podmiotu wprowadzającego produkt na rynek.

Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających elementów elektrycznych.

Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego sprzętu.

Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.

Rozwiązywanie problemów

Poniższa tabeli stanowi pomoc w ramach usuwania błędów:

Objaw Możliwa przyczyna Działanie
Pompa nie wyłącza sięWłącznik-wyłącznik pływakowy nie może opaść
po krótkim czasieBezpiecznik silnika wyłącza pompę z powodu zbyt silnego zanieczyszczenia wody
Za wysoka temperatura wody, bezpiecznik silnika wyłącza urządzenie
Pompowana ilość wody jest iewystarczającaMoc pompy jest zredukowana przez silne zanieczyszczenia lub pozostawiające osad do-mieszki wody
Zablokowana pompa lub przewód
Urządzenie nie uruchamia sięBrak napięcia sieciowego
Włącznik-wyłącznik pływakowy nie działa.

Serwis

Gwarancja

Szanowni Klienci,

Na niniejszy produkt udzielamy 3 letniej gwarancji od daty zakupu. W przypadku usterek produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa wobec sprzedawcy. Te ustawowe prawa nie są ograniczone przez naszą przedstawioną poniżej gwarancję.

Warunki gwarancji

Okres gwarancji rozpoczyna się od daty zakupu. Należy dobrze przechować oryginalny paragon. Dokument ten będzie potrzebny jako dowód zakupu. Jeśli w ciągu trzech lat od daty zakupu produktu wystąpi wada materiałowa lub produkcyjna, dokona-my - według własnego uznania - bezpłatnej naprawy lub wymiany produktu. Realizacja świadczenia gwarancyj-nego wymaga przekazania w terminie

trzech lat wadliwego urządzenia i dowodu zakupu (paragon) oraz pisemnego, krótkiego opisu rodzaju wady i daty jej wystąpienia.

Jeśli nasza gwarancja pokrywa dany defekt, otrzymają Państwo naprawiony lub wymieniony produkt. Naprawa lub wymiana produktu nie rozpoczyna nowego okresu gwarancji.

Okres gwarancji i roszczenia ustawowe z tytułu wad

Rękojmia nie przedłuża okresu gwarancji. Dotyczy to również części wymienionych lub naprawionych. Wszelkie uszkodzenia lub wady występujące ewentualnie już w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu. Po upływie okresu gwarancji wszelkie naprawy są wykonywane odpłatnie.

Zakres gwarancji

Produkt został wyprodukowany sta- rannie zgodnie z surowymi wymogami jakościowymi i przed dostarczeniem został rzetelnie skontrolowany. Świadczenia gwarancyjne dotyczą wad materiałowych i produkcyjnych. Niniejsza gwarancja nie obejmuje części produktu podlegających nor- malnemu zużyciu, które należy traktować jako części zużywające się (np. Filtr wstępny, Pierścień uszczelniający) lub uszkodzeń części delikatnych. Niniejsza gwarancja traci ważność, jeśli produkt został uszkodzony, był niewłaściwie używany lub nie był kon- serwowany. W celu prawidłowego użytkowania produktu należy ściśle przestrzegać wszystkich wskazówek zawartych w instrukcji obsługi. Nale- ży bez względunie unikać zastosowań i czynności, które są odradzane lub przed którymi ostrzega się w instruk- cji obsługi.

Produkt jest przeznaczony jedynie do użytku prywatnego, a nie do użytku profesjonalnego. Gwarancja wygasa w przypadku niezgodnego z przeznaczeniem i niewłaściwego użytkowania, użycia siły oraz ingerencji, które nie zostały wykonane przez nasz autoryzowany serwis.

Realizacja świadczenia gwarancyjnego

Aby zapewnić szybkie opracowanie Państwa przypadku, należy postępować zgodnie z zamieszczonymi poniżej wskazówkami:

  • Na wypadek wszelkich zapytań prosimy o zachowanie paragonu i numeru artykułu (IAN 471896_2407) jako dowodu zakupu.
  • Numer artykułu znaleźć można na tabliczce znamionowej produktu. Może on być również wygrawerowany na produkcie lub znajdować się na stronie tytułowej instrukcji (po lewej stronie na dole) lub na naklejce z tyłu lub na dolnej stronie produktu.
  • W razie wystąpienia błędów działania lub innych wad, należy w pierwszej kolejności skontaktować się ze wskazanym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub wykorzystać nasz formularz kontaktowy, dostępny pod adresem parkside-diy.com w kategorii Serwis.
  • Produkt uznany za wadliwy mogą Państwo bezpłatnie przesłać po konsultacji z naszym działem obsługi klienta na podany adres serwisu, załączając dowód zakupu (paragon) oraz informację, na czym polega wada i kiedy wystąpiła. Aby uniknąć problemów z przyjęciem i dodatkowych kosztów, konieczne jest korzystanie wyłącznie z podanego adresu. Należy upewnić się, że przesyłka nie zostanie przesła-

na odpłatnie, jako przesyłka wielkogabarytowa, ekspresowa lub też jako inna przesyłka specjalna. Prosimy o odesłanie produktu wraz ze wszystkimi akcesoriami dostarczo-nymi w chwili zakupu i zapewnienie odpowiednio bezpiecznego opakowania transportowego.

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Realizacja świadczenia gwarancyjnego - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

Pod adresem parkside-diy.com dostępna jest do wglądu oraz do pobrania niniejsza instrukcja oraz wiele innych instrukcji. Dzięki temu kodowi QR można wejść bezpośrednio na stronę parkside-diy.com. Proszę wybrać swój kraj i wyszukiwać na ekranie wyszukiwania instrukcje obsługi. Po wprowadzeniu numeru artykułu (IAN) 471896_2407 można otworzyć swoją instrukcję obsługi.

Serwis naprawczy

W sprawie napraw, które nie podlegają gwarancji, należy się zwracać do Centrum Serwisowego. Centrum Serwisowe prześle Państwu odpowiedni kosztorys.

- Możemy naprawiać tylko urządzenia w odpowiednim opakowaniu i przesłane z uregulowaną opłatą pocztową.

Wskazówka: Oczyszczone urządzenie wraz z informacją na temat uszkodzenia należy przesyłać bezpośrednio na adres podany przez Centrum Serwisowe.

- Urządzenia przesłane bez opłaty, jako towary niewymiarowe, w trybie ekspresowym lub w ramach innych typów przesyłek specjalnych, nie będą przyjmowanie.

- Przesłane, uszkodzone urządzenia utylizujemy bezpłatnie.

Service-Center

PL Serwis Polska Tel.: 00800 4912069 Formularz kontaktowy na parkside-diy.com IAN 471896_2407

Importer

Uwaga: poniższy adres nie jest adresem działu serwisowego. Najpierw skontaktuj się z podanym wyżej centrum serwisowym.

Części zamienne i akcesoria

Części zamienne i akcesoria można zamówić na stronie www.grizzlytools.shop. Jeśli w ramach procedury Państwa zamówienia po-jawią się problemy, prosimy o kontakt za pośrednictwem naszego sklepu in-ternetowego. W razie kolejnych pytań należy zwracać się do: Service-Center, s. 154

Nr stan. 1 Opis Nr zamów.

10 0480 Linka (Nylon, 8 m) 91103476

11, 12, 14 0490 Zestaw katowników montażowych (Kątownik montażowy z połączeniem Quick-Connect, Element redukujący) 91103477

^1 Widok rozłożony, s. 170

Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności EU

Produkt: Pompa zanurzeniowa do pompowania czystej wody

Model: PETPK 400 A1

Numer serii: 000001-138000

Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaganiami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863

Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/EU z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niektórych niebezpiecznych substancji w sprzęcie elektrycznym i elektronicznym.

Aby zapewnić zgodność, zastosowano następujące normy zharmonizowane oraz normy i przepisy krajowe:

EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN IEC 60335-2-41:2021/A11:2021

EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018

EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021

EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021

Niniejsza deklaracja zgodności wydana zostaje na wyłączną odpowiedzialność producenta:

Upoważniony przedstawiciel dokumentacji

Indholdsfortegnelse

Indledning....156

Stan informacji · Tilstand af information: 11/2024

Ident.-No.: 79300914112024-8

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Indledning....156 - 1

text_image FSC www.fsc.org MIX Aus verantwortungs- vollen Quellen FSC® C142432

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Indledning....156 - 2

Spis treści Kliknij tytuł, aby uzyskać do niego dostęp
Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PETPK 400 A1

Kategoria : Pompa wodna