PARKSIDE PETPK 400 A1 - Bomba de agua

PETPK 400 A1 - Bomba de agua PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato PETPK 400 A1 PARKSIDE en formato PDF.

📄 174 páginas Español ES Descargar 💬 Pregunta IA
Notice PARKSIDE PETPK 400 A1 - page 67
Elija su idioma y proporcione su correo: le enviaremos una version traducida especificamente para usted.

Preguntas de los usuarios sobre PETPK 400 A1 PARKSIDE

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

El correo electrónico permanece privado: solo se utiliza para notificarle si alguien responde a su pregunta.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PETPK 400 A1 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PETPK 400 A1 de la marca PARKSIDE.

MANUAL DE USUARIO PETPK 400 A1 PARKSIDE

Bomba sumergible para aguas limpias

Traducción del manual de instrucciones original

CZ

Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.

IT MT

Introducción......67

Uso previsto.... 67

Volumen de suministro/accesorios.... 68

Vista general....68

Descripción del funcionamiento....68

Datos técnicos...... 68

Datos de rendimiento......69

Indicaciones de seguridad......69

Significado de las indicaciones de seguridad.... 69

Gráficos y símbolos......69

Puesta en funcionamiento......70

Preparación....73

Enganches....73

Tope de flujo de retorno.... 74

Conectar el conducto de presión....74

Revisar el interruptor flotante.....74

Ajustar el interruptor flotante.....75

Instalar la bomba....75

Funcionamiento.... 76

Instrucciones de uso....76

Encendido y apagado.... 76

Limpieza, mantenimiento y almacenamiento.... 76

Limpieza....76

Mantenimiento....77

Almacenamiento....77

Eliminación/protección del medio ambiente....77

Localización de averías......78

Servicio....78

Garantía....78

Servicio de reparación......80

Service-Center 80

Importador....80

Piezas de repuesto y accesorios....80

Traducción de la declaración UE de conformidad....81

Vista explosionada.... 170

Introducción

Enhorabuena por la compra de su nueva bomba de inmersión para agua limpia (en adelante, denominado aparato o herramienta eléctrica).

Ha adquirido un aparato de alta calidad. Durante la producción del aparato se ha revisado su calidad y se le ha realizado una inspección final. Por lo tanto, la capacidad de funcionamiento de su aparato queda garantizada.

No se puede descartar que en casos individuales pueda haber restos de agua en o dentro del aparato o en las mangueras. Esto no es ningún defecto y no supone ningún motivo de preocupación.

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Introducción - 1

Este manual de instrucciones es parte de este aparato. Contiene indicaciones importantes para la seguridad, uso y desecho del producto. Lea atentamente el manual de instrucciones. Familiarícese con los controles y el uso correcto del aparato. Utilice exclusivamente el aparato como se describe y para los campos de aplicación especificados. Conserve el manual de instrucciones y entregue toda la documentación si traspasa este aparato a un tercero.

Uso previsto

El aparato está previsto exclusivamente para el uso siguiente:

  • Desagüe y bombeo de los siguientes líquidos:
    Agua limpia con el tamaño máximo de partículas siguiente: 5 mm

- Aplicaciones típicas:

ES

  • Recirculación y vaciado de cubas y recipientes
  • Extracción de agua de fosas y pozos

- Temperatura del agua ≤35 °C Cualquier otro uso que no esté expresamente permitido en este manual de instrucciones puede suponer un serio peligro para el usuario y provocar daños en el aparato. El operador o usuario del aparato será responsable de los accidentes o daños causados a otras personas o sus propiedades. El aparato está destinado al uso doméstico. No se ha concebido para uso industrial prolongado. Si se le da un uso profesional, se anulará la garantía. El fabricante no se responsabiliza de los daños derivados de un uso erróneo o distinto del previsto.

Volumen de suministro/ accesorios

Desembale el aparato y compruebe el volumen de suministro.

Deseche el material de embalaje según corresponda.

  • Bomba sumergible para aguas limpias
  • Codo de unión con enganche Quick-Connect
  • Adaptador combinado
  • Cuerda de tracción (8 m)
  • Traducción del manual original

Vista general

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Vista general - 1

En la página desplegable delantera encontrará ilustraciones del aparato.

1 Asa de transporte
2 Conducto (Interruptor flotante)
3 Ajuste de altura (Interruptor flo-tante)
4 Soporte (Interruptor flotante)
5 Interruptor flotante

6 Base de la bomba
7 Salida de agua
8 Carcasa
9 Sujetacables
10 Cuerda de tracción (Nylon, 8 m)
11 Codo de unión
12 enganche Quick-Connect
13 Tope de flujo de retorno
14 Adaptador combinado
15 Cable de conexión eléctrica

Descripción del funcionamiento

La bomba está equipada con una conexión flotante que enciende o apaga automáticamente el aparato en función al nivel del agua.

En caso de sobrecarga, el aparato se apaga mediante el interruptor de protección térmica incorporado. Después de enfriarse, el motor arranca de nuevo por sí mismo.

El funcionamiento de los elementos de mando se describe en las siguientes páginas.

Datos técnicos

Bomba sumergible para aguas limpias ...... PETPK 400 A1

Tensión nominal U ..... 230 V\~, 50 Hz Potencia nominal de entrada P 400 W Clase de protección ..... I

Tipo de protección .....IPX8

Longitud Cable de conexión eléctrica 10 m

Peso 3,8 kg

Tamaño de los sólidos en suspensión ∅ ....≤5 mm

Profundidad de inmersión máxima ..... ≤7 m

Caudal Q .... ≤10000 l/h

Altura de presión H .... ≤7 m

Nivel mínimo de agua, Puesta en funcionamiento .....50 mm

Nivel de agua residual .....18 mm

Conexión de manguera

Unión para la pieza del grifo con rosca interior

- Codo de unión ......G 1½"

- Adaptador combinado ......G 1"

Temperatura del agua ....≤35 °C

Funcionamiento automático

- Altura del punto de conmutación (Encendido/apagado)

.....≈400 mm/≈50 mm

Datos de rendimiento

↑Altura de presión; →Caudal

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Datos de rendimiento - 1

line | X-axis (L/h) | Y-axis (M) | |---|---| | 0 | 7 | | 1000 | 6.5 | | 2000 | 6 | | 3000 | 5.5 | | 4000 | 5 | | 5000 | 4.5 | | 6000 | 4 | | 7000 | 3.5 | | 8000 | 3 | | 9000 | 2.5 | | 10000 | 2 | | 11000 | 1.5 |

La medición de los datos de rendimiento máximo se lleva a cabo en condiciones óptimas (p. ej.: salida directa y recta).

Las mangueras más estrechas pueden reducir la potencia.

Indicaciones de seguridad

En este apartado se presentan las indicaciones de seguridad básicas para utilizar el aparato.

Significado de las indicaciones de seguridad

¡PELIGRO! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es una lesión grave o la muerte.

¡ADVERTENCIA! Si no sigue esta indicación de seguridad, es posible que se produzca un accidente. El resultado es posiblemente una lesión grave o la muerte.

¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente una lesión de gravedad leve o media.

¡NOTA IMPORTANTE! Si no sigue esta indicación de seguridad, se producirá accidentes. El resultado es posiblemente un daño material.

Gráficos y símbolos

Símbolos gráficos sobre el aparato

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Símbolos gráficos sobre el aparato - 1

¡Atención!

- No se adecúa para agua muy arenosa.

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Símbolos gráficos sobre el aparato - 2

Lea las instrucciones de uso

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Símbolos gráficos sobre el aparato - 3

Profundidad de corte máxima

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Símbolos gráficos sobre el aparato - 4

Desenchufe el conector antes de los trabajos de mantenimiento o si el cable de alimentación está dañado

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Símbolos gráficos sobre el aparato - 5

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.

Gráficos en el manual de instrucciones

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Gráficos en el manual de instrucciones - 1

¡Atención!

Gráficos en el tope de flujo de retorno

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Gráficos en el tope de flujo de retorno - 1

Dirección de bloqueo

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Gráficos en el tope de flujo de retorno - 2

Dirección de paso

Puesta en funcionamiento

Indicaciones generales

  • Lea atentamente el manual de instrucciones.
    Familiarícese con los elementos de control y con el uso correcto del aparato.
  • Este aparato no debe ser utilizado por niños. Se debe supervisar que los niños no jueguen con el aparato.

Este aparato puede ser utilizado por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o que carezcan de experiencia y conocimientos, siempre que sean supervisadas o instruidas sobre el uso seguro del aparato y sean capaces de entender los peligros que puede ocasionar.

La limpieza y el mante- nimiento del usuario no pueden ser realizados por menores.

- Las personas que no hayan leído las instruccio-

nes de uso no podrán utilizar el aparato.

  • Tome las medidas adecuadas para mantener a los niños alejados del aparato mientras está en funcionamiento. Existe peligro de sufrir lesiones.

- Este aparato no debe ser utilizado a alturas superiores a 2000 m.

- No utilizar para agua con partículas abrasivas como la arena. No está permitido el bombeo de líquidos agresivos, abrasivos, corrosivos, inflamables (p. ej.: carburantes de motor) o explosivos, agua salada, productos de limpieza y alimentos. La temperatura del líquido de bombeo no debe superar los 35 °C.

- No use nunca el aparato en caso de haber personas en el agua.

- No utilice la bomba en estanques de jardín con peces o plantas. Podría contaminarse el líquido debido a fugas de lubricantes.

- No trabaje con un aparato deteriorado, incomple-

to o si se ha remodelado sin la autorización del fabricante. Antes de la puesta en funcionamiento, encargue la revisión del aparato a un experto para confirmar que todas las medidas de protección eléctricas requeridas están presentes.

Preparación

  • Asegúrese de que la ten-sión y frecuencia de la red se correspondan con las indicaciones de la placa de características.
  • Antes de su utilización, revise siempre que el cable de conexión y el alargador no presentan síntomas de daños o envejecimiento. Si se daña el cable durante el uso, desconéctelo inmediatamente de la red de alimentación, NO TOQUE EL CABLE HASTA QUE NO LO HAYA DESCONECTADO DE LA RED. No utilice el aparato si el cable está dañado o desgastado.
  • Conecte únicamente el aparato a una toma de corriente con dispositi-

vo de corriente residual (RCD) con una corriente de medición de fuga nominal de no más de 30 mA.

  • Conecte el aparato a una toma de corriente que esté protegida por fusible con al menos 6 A.
  • No trabaje con un aparato deteriorado, incompleto o si se ha remodelado sin la autorización del fabricante.
  • Antes del funcionamiento, compruebe la seguridad eléctrica. Si no está seguro, consulte a un experto.
  • La puesta a tierra, la puesta a neutro y el dispositivo de corriente residual cumplen con las normas de seguridad de las compañías de suministro eléctrico y funcionan correctamente.
  • Las conexiones de enchufe eléctricas están protegidas de la humedad.
  • Las conexiones de en- chufe están colocadas en un lugar protegido

contra las inundaciones.

  • Si se daña el cable de conexión eléctrica de este aparato, deberá ser sustituido por el fabricante, su servicio de atención al cliente o una persona con cualificación similar para evitar peligros. Diríjase al centro de servicio.
  • Durante el funcionamiento del aparato, la clavija de alimentación debe estar accesible.
  • No utilice el cable de conexión eléctrica para sacar la clavija de la toma de corriente o para tirar del aparato. Proteja el cable de conexión eléctrica, del aceite y de los bordes puntiagudos.
  • Antes de manipular el aparato, durante las pausas de trabajo y cuando no vaya a utilizar el aparato, extraiga la clavija de alimentación de la toma de corriente.
  • Utilice únicamente cables de extensión permitidos de tipo H07RN-F, que tengan una longitud

máxima de 75 m y estén previstos para ser utilizados al aire libre. La sección del cordón del cable alargador debe ser como mínimo de 2,5 mm². Antes de utilizarlo, siempre extienda todo el carrete de cable. Revise si el cable de extensión presenta daños.

- No cargue o fije el aparato al cable de conexión eléctrica o a la manguera.

Funcionamiento

  • No utilice el aparato cerca de líquidos inflamables o gases. Si no se respeta este requisito, existe peligro de incendio o de explosión.
  • Para protegerse de descargas eléctricas, utilice calzado resistente.
  • La bomba no debe permanecer en el exterior en caso de heladas. Alma-cene y proteja el aparato de las heladas.
  • Compruebe regularmente el funcionamiento del interruptor flotante. La inobservancia de esto implica la extinción de los

derechos de garantía y responsabilidad.

- Durante el funcionamiento, supervise el aparato para reconocer a tiempo la marcha en seco de la bomba.

Limpieza, mantenimiento y almacenamiento

- Observe todas las indicaciones del siguiente capítulo: Limpieza, mantenimiento y almacenamiento, p. 76 Cualquier otra medida, sobre todo la apertura de aparato, ha de realizarla un electricista especializado. En caso de reparación diríjase siempre a nuestro centro de servicio.

- Cuando vaya a limpiar, ajustar, almacenar el aparato o a sustituir un accesorio, apague el accionamiento, desconecte el aparato de la red eléctrica y deje que el aparato se enfríe.

- Por razones de seguridad, cambie las piezas desgastadas o dañadas.

Utilice únicamente piezas de repuesto y accesorios originales. El uso de piezas externas provoca la pérdida inmediata de los derechos de garantía.

- Conserve el aparato en un lugar seco y fuera del alcance de los niños.

Preparación

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. No conecte el enchufe a la toma de corriente hasta que el aparato esté completamente preparado para su uso.

Enganches

El aparato y los accesorios tienen las siguientes posibilidades de enganche:

  • Codo de unión: p. ej.: Boquilla de manguera con rosca interior G1½"
  • Adaptador combinado ①: Mangue-ra de 12 " (13 mm) con abrazadera apropiada
  • Adaptador combinado ②: Mangue-ra de 34 " (19 mm) con abrazadera apropiada; separe la conexión ①
  • Adaptador combinado ③: Mangue-ra de 1" (25 mm) con abrazadera apropiada; separe las conexiones ① y ②
  • Adaptador combinado ④: p. ej.: Boquilla de manguera con rosca interior G1"; separe las conexiones ③, ② y ①
  • Adaptador combinado ⑤: Mangue-ra de 1½" (38 mm) con abrazadera apropiada; separe las conexiones ④, ③, ② y ①

Tope de flujo de retorno

Indicaciones

  • La conexión G1½" del adaptador combinado (14) se suministra con un tope de flujo de retorno (13) instalado. El tope de flujo de retorno evita que, al detener la bomba, el agua de la manguera fluya en el sentido inverso.
  • El tope de flujo de retorno puede reducir el caudal. Si desea aumentar el caudal, puede retirar el tope de flujo de retorno del adaptador combinado. Esto se recomienda especialmente con conexiones de manguera de menos de 1".
    Tenga en cuenta que el agua puede retroceder por la manguera cuando se detiene la manguera; p. ej., al desactivar el interruptor flotante o debido a un fallo de alimentación.
  • Dirección de paso: OUT Dirección de bloqueo: ↑

Herramientas necesarias y medios auxiliares

- Objeto largo y delgado: p. ej.: Des- tornillador

Retirar el tope de flujo de retorno

El tope de flujo de retorno (13) se puede retirar fácilmente del adaptador combinado (14).

Introducir el tope de flujo de retorno

  1. Introduzca el tope de flujo de retorno (13) en la conexión G1½" del adaptador combinado (14) de forma que la flecha ↑ quede visible.
  2. Compruebe que la tapa del tope de flujo de retorno (13) se abra en la dirección del flujo.

Conectar el conducto de presión

Indicaciones

  • La conexión descrita es una sugerencia con los accesorios suministrados.
  • Puede utilizar una manguera o una tubería fija como conducto de presión.
  • Utilice una válvula antirretorno para las instalaciones fijas.
  • Gracias al enganche Quick-Connect del codo de unión, puede desmontar fácilmente la bomba sin retirar el conducto de presión.

Procedimiento

  1. Separe el codo de unión (11) en el enganche Quick-Connect (12).
  2. Mantenga presionado el botón rojo del enganche Quick-Connect (12).
  3. Desmonte el codo de unión (11).
  4. Suelte el botón.

  5. Fije la pieza curvada del codo de unión (11) en la salida de agua (7; G1½").

  6. Fije una manguera en la otra pieza del codo de unión (11) o en el adaptador combinado (14).

  7. Conducto de presión fijado en el adaptador combinado: fije el adaptador combinado (14) en la pieza suelta del codo de unión (11).

  8. Enganche el codo de unión (11): junte y presione las dos piezas del enganche Quick-Connect (12).

Revisar el interruptor flotante

  1. Coloque la bomba en un recipiente con agua con el codo de unión (11) desmontado. Al bombear, el agua debe volver al recipiente.

  2. Introduzca el enchufe en una toma de corriente.

  3. Suba y baje el interruptor flotante (5) con la mano. Observe la posición de conexión y desconexión de la bomba.

Si no está satisfecho con el resultado, vuelva a ajustar el interruptor flotante (5) (Ajustar el interruptor flotante, p. 75).

Ajustar el interruptor flotante

Indicaciones

  • El interruptor flotante se suministra ajustado para poder ponerse en marcha de manera inmediata.
  • Bomba instalada permanentemente: Compruebe regularmente el funcionamiento del interruptor flotante, al menos cada 3 meses.
  • Procure que la distancia entre el interruptor flotante y el ajuste de altura sea lo suficientemente grande. Si la distancia es demasiado corta, el interruptor flotante puede que no funcione según lo previsto.
  • Ajuste el interruptor flotante de modo que desconecte la bomba antes de que toque el suelo.

Procedimiento

En el funcionamiento normal, el interruptor flotante (5) debe colgar en el soporte (4).

  1. Ajustar el nivel medio del agua:

  2. Presione el soporte (4).

  3. Desplace el soporte (4) a la posición deseada dentro del ajuste de altura (3).

  4. Ajuste la diferencia entre el nivel más alto y el más bajo:

- Aumentar la diferencia de nivel: Extienda la parte del cable (2) entre el soporte (4) y el interruptor flotante (5).

- Reducir la diferencia de nivel: Acorte la parte del cable (2) entre el soporte (4) y el interruptor flotante (5).

  1. Compruebe el funcionamiento del interruptor flotante (5).

Funcionamiento manual (Fig. A)

El interruptor flotante puede ajustarse para que la bomba esté siempre encendida cuando reciba alimentación eléctrica.

- Fije el interruptor flotante (5) verticalmente hacia arriba sin distancia con el soporte (4).

Instalar la bomba

Indicaciones

  • No utilice nunca el cable de conexión a la red (15) ni la manguera de presión para sujetar o colgar el aparato.
  • Si utiliza el interruptor flotante (5):

- Asegúrese de que el interruptor flotante puede moverse libremente.

- La cámara de la bomba debe tener al menos las siguientes dimensiones: 40×40×50 cm

  • Deje salir todo el aire posible de la base de la bomba cuando la su-merja. Para ello, sujete la bomba en ángulo.
  • Tenga en cuenta la profundidad de inmersión máxima (≤7 m) y la altura de bombeo (≤7 m).
  • No coloque el aparato directamente sobre suelo embarrado. Cuelgue el aparato o utilice un ladrillo, por ejemplo, como base.
  • Puede utilizar la cuerda de tracción suministrada (10) para los siguientes fines:
  • Bajar el aparato por un pozo y subirlo

- Suspender el aparato libremente en el agua

Fijar la cuerda de tracción (Fig. B)

  1. Fije la cuerda de tracción (10) al asa de transporte (1) utilizando una eslinga y un nudo.
  2. Antes de bajar el aparato en un pozo: Asegúrese de que la cuerda de tracción está firmemente sujeta al asa de transporte.

Funcionamiento

Instrucciones de uso

  • Asegúrese de que la tensión y frecuencia de la red se correspondan con las indicaciones de la placa de características.
  • Conecte el aparato a una toma de corriente que esté protegida por fusible con al menos 6 A.
  • Conecte únicamente el aparato a una toma de corriente con dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente de medición de fuga nominal de no más de 30 mA.
  • RELIGRO! ¡Peligro de electrocución! Asegúrese de que es imposible que entre agua o humedad a la conexión de red.
  • El aparato no está previsto para ser conectado a la instalación de abastecimiento de agua potable.

Funcionamiento manual

  • Supervise la bomba para que no funcione en seco.
  • Nivel mínimo de agua, Puesta en funcionamiento: 50 mm

Encendido y apagado

Indicaciones

- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡No apto para el funcionamiento continuo! El intervalo de uso óptimo es de 30

minutos de bombeo, 5 minutos de descanso.

- Protección frente a sobrecarga: En caso de sobrecarga, un termostato integrado apaga automáticamente el aparato. Después del enfriado, el aparato se vuelve a encender automáticamente.

Encender

  1. Conecte el cable de conexión eléctrica (15) a la corriente. El motor arranca. Tras un tiempo de aspiración, la bomba empieza a impulsar.

Apagar

- Desconecte el aparato del suministro de la fuente de alimentación.

Limpieza, mantenimiento y almacenamiento

¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctrica! Peligro de lesiones debido a la puesta en marcha involuntaria del aparato. Protéjase durante los trabajos de mantenimiento y limpieza. Apague el aparato y desenchúfelo de la corriente eléctrica.

Los trabajos de reparación y mantenimiento que no están descritos en estas instrucciones han de llevarse a cabo por nuestro centro de servicio. Utilice exclusivamente piezas de repuesto originales.

Limpieza

¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! Las sustancias químicas pueden dañar las partes del aparato que son de plástico. No utilice detergentes o disolventes.

- En aparatos instalados no fijos: Limpie la bomba después de cada uso con agua limpia.

  • En aparatos instalados fijos: Controle regularmente el funcionamiento del interruptor flotante (5) (como máximo cada tres meses).
  • Retire las pelusas y las partículas fibrosas que eventualmente hayan adherido a la carcasa de la bomba enjuagándola con un chorro de agua.
  • Quite la suciedad de la parte inferior de la bomba con un chorro de agua.
  • Retire los depósitos del interruptor flotante con agua limpia.
  • Limpie regularmente el barro de la base del pozo y limpie también las paredes del mismo.
  • Si no ha utilizado la bomba en un largo período de tiempo: Limpie bien la bomba después del último uso y antes de volver a utilizarla. Los depósitos y residuos pueden causar problemas de puesta en marcha.

Mantenimiento

El aparato no necesita mantenimiento.

Almacenamiento

Almacene siempre el aparato:

  • limpio
  • seco
  • protegido contra el polvo
    • protegido contra las heladas
  • fuera del alcance de los niños
  • Los depósitos y residuos pueden causar problemas de puesta en marcha. Antes de un almacenamiento prolongado (p. ej.:Para pasar el invierno)

  • Limpie la bomba.

  • Vacíe la bomba.

Eliminación/ protección del medio ambiente

Lleve el aparato, los accesorios y el embalaje a un lugar para que procedan a reciclarlo respetando el medio ambiente.

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Eliminación/ protección del medio ambiente - 1

Los aparatos eléctricos no deben tirarse a la basura doméstica.

El símbolo del contenedor de basura tachado significa que este producto no debe eliminarse como residuo municipal sin clasificar al final de su vida útil.

Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos:

Los consumidores tienen la obligación legal de reciclar los aparatos eléctricos y electrónicos de forma ecológica al final de su vida útil. De este modo, se garantiza un reciclaje respetuoso con el medio ambiente y con los recursos.

Dependiendo de las normas estata- les, puede tener las siguientes opciones:

  • devolverlo a un punto de venta,
  • entregarlo a un punto de recogida oficial,
  • devolver al fabricante/distribuidor. Esto no afecta a los accesorios y a otros medios sin componentes electrónicos.

Localización de averías

La siguiente tabla le ayudará a eliminar las pequeñas averías:

Síntoma Causa posible Medida a tomar
Bomba no se desconectaInterruptor de nivel de flotador no puede descenterColoque el interruptor de flota-dor de forma que pueda mo-verse libremente
necta después de una breve operaciónProtección del motor se desconecta a causa de una suciedad excesiva del aguaLimpiar la bomba y el pozo Bomba se desco
Temperatura del agua demasiado alta, protección del motor se desconecta¡Poner atención en la temperatura máx. de agua de 35 °C!
Cantidad de elevación insuficienteRendimiento de bomba se reduce a causa de impurezas muy sucias y con efecto abrasivo.Limpiar la bomba y reemplazar las piezas de desgaste
Bomba o tubería obs-truidaLimpiar bomba y tubería
El aparato no arrancaFalta tensión de alimen-taciónCompruebe la toma de corriente, el cable de red, el enchufe de conexión, el fusible y, si es necesario, hágalos reparar por parte de un electricista cualificado.
Interruptor de nivel de flotador no conmutaAjustar el interruptor flotante, p. 75

Servicio

Garantía

Estimada/o cliente:

Este producto tiene una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. En caso de defectos en este producto, tiene derechos legales contra el vendedor del producto. Estos derechos legales no están limitados por

nuestra garantía que se detalla a continuación.

Condiciones de la garantía

El plazo de la garantía empieza a partir de la fecha de compra. Guarde el recibo de caja original, ya que se necesita como comprobante de compra. Si se produce un defecto de material o de fabricación en el plazo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto, procederemos

a la reparación o sustitución del producto, según consideremos opor- tuno, sin cargo alguno para usted. Para poder hacer uso de la garantía, es necesario presentar el aparato de- fectuoso y el comprobante de com- pra (recibo de caja) en el plazo de tres años y entregar una breve descrip- ción por escrito de la naturaleza del defecto y de cuándo se produjo. Si nuestra garantía cubre el defecto, recibirá el producto reparado o uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone un nuevo inicio del periodo de garantía.

Periodo de garantía y reclamaciones por defectos legales

La garantía no prolonga el periodo de garantía. Esto también se aplica a piezas repuestas o reparadas. Cualquier daño o defecto ya presente en el momento de la compra debe ser comunicado inmediatamente después de desembalar el producto. Transcurrido el periodo de garantía, cualquier reparación está sujeta a costes.

Alcance de la garantía

El producto ha sido fabricado cuidadosamente según las más estrictas normas de calidad y ha sido sometido a pruebas exhaustivas antes de su entrega.

La garantía cubre los fallos de material o de fabricación. Esta garantía no cubre las piezas del producto sujetas al desgaste normal y que, por lo tanto, pueden considerarse piezas de desgaste (p. ej.: Prefiltro, Junta tórica) o los daños en las piezas frágiles.

Esta garantía queda anulada si el producto ha sido dañado, utilizado indebidamente o no se ha mantenido correctamente. Para garantizar el uso adecuado del producto, es imprescindible respetar estrictamente todas las instrucciones que figuran en el manual de instrucciones. Se debe evitar a toda costa cualquier uso o acción desaconsejada o advertida en el manual de instrucciones.

El producto está previsto exclusivamente para su uso particular y no para un uso profesional. La garantía desaparece en caso de manipulación inadecuada, uso de la fuerza e intervenciones no realizadas por nuestro centro de servicio autorizado.

Tramitación en caso de reclamación de garantía

Con el fin de garantizar una rápida tramitación de su solicitud, le roga-mos que siga las siguientes instrucciones:

  • Para cualquier consulta, conserve el recibo de caja y el número de artículo (IAN 471896_2407) como comprobante de su compra.
  • El número del artículo figura en la placa de características del producto, en un grabado en el producto, en la portada de su manual de instrucciones (parte inferior a la izquierda) o en la pegatina situada en la parte posterior o inferior del producto.
  • Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase en contacto con el centro de servicio que se indica a continuación por teléfono O utilice nuestro formulario de contacto, que puede encontrar en parkside-diy.com en la sección Servicio.
  • Después de consultar con nuestro centro de servicio, puede enviar un producto que haya sido identificado como defectuoso a la dirección de servicio que se le ha proporcionado, con el franqueo pagado, junto con el comprobante de compra (recibo de caja) e indicando en

qué consiste el defecto y cuándo se produjo. Para evitar problemas de aceptación y costes adicionales, utilice únicamente la dirección que se le ha comunicado. Asegúrese de que el envío no se realiza a portes debidos, por mercancías voluminosas, exprés u otro tipo de carga especial. Por favor, envíe el producto con todos los accesorios suministrados con la compra y asegúrese de que el embalaje de transporte es suficientemente seguro.

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Tramitación en caso de reclamación de garantía - 1

text_image PDF ONLINE parkside-diy.com

En parkside-diy.com puede consultar y descargar este y muchos otros manuales. Con este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Seleccione su país y, a través de la interfaz de búsqueda, busque los manuales de instrucciones que desee. Introduciendo el número de artículo (IAN) 471896_2407, podrá abrir el manual de instrucciones.

Servicio de reparación

Para las reparaciones no cubiertas por la garantía, póngase en contacto con el centro de servicio. Estarán encantados de proporcionarle un presupuesto.

  • Solo podemos procesar equipos que hayan sido suficientemente empaquetados y franqueados.
    Nota: Envíe su aparato limpio y con una nota de los defectos a la dirección indicada por el centro de servicio.
  • No se aceptarán los aparatos enviados a portes debidos, por mercancías voluminosas, envíos exprés o con otro tipo de carga especial.
  • Nos deshacemos de forma gratuita de los aparatos defectuosos devueltos.

Service-Center

PARKSIDE PETPK 400 A1 - Service-Center - 1

Servicio España

Tel.: 900 994 940

Formulario de contacto en

parkside-diy.com

IAN 471896_2407

Importador

Por favor, tenga en cuenta que la siguiente dirección no es una dirección de servicio técnico. Póngase en contacto con la dirección del centro de servicio mencionada arriba.

Piezas de repuesto y accesorios

Encontrará piezas de repuesto y accesorios en www.grizzlytools.shop. Si surgen problemas durante el proceso de pedido, por favor, póngase en contacto con nosotros a través de nuestra tienda online. Si tiene más preguntas, póngase en contacto con: Service-Center, p. 80

Pos. n°1Nombre N° depedido
10 0480 Cuerda de tracción (Nylon, 8 m) 91103476
11, 12, 14 0490 Set de codo de unión (Codo de unión con enganche Quick-Connect, Racor de reducción)91103477

^1 Vista explosionada, p. 170

Traducción de la declaración UE de conformidad

Producto: Bomba sumergible para aguas limpias

Modelo: PETPK 400 A1

El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de armonización pertinente de la Unión:

2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU & (EU) 2015/863

El objeto de la declaración descrito anteriormente es conforme a la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo, de 8 de junio de 2011, sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.

Para garantizar la conformidad, se han aplicado las siguientes normas armonizadas así como las normas y reglamentos nacionales:

EN 60335-1:2012/A15:2021 • EN IEC 60335-2-41:2021/A11:2021

EN 62233:2008 • EN IEC 63000:2018

EN IEC 55014-1:2021 • EN IEC 55014-2:2021

EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 • EN 61000-3-3:2013/A2:2021

La presente declaración de conformidad se expide bajo la exclusiva responsabilidad del fabricante:

Representante autorizado para la documentación

Indice

Introduzione.... 82

Uso conforme....82

Índice Haga clic en un título para acceder a él
Asistente de manual
Impulsado por Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : PARKSIDE

Modelo : PETPK 400 A1

Categoría : Bomba de agua