PRPA 20-Li B3 - Bomba de agua PARKSIDE - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato PRPA 20-Li B3 PARKSIDE en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre PRPA 20-Li B3 PARKSIDE
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Bomba de agua en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones PRPA 20-Li B3 - PARKSIDE y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. PRPA 20-Li B3 de la marca PARKSIDE.
MANUAL DE USUARIO PRPA 20-Li B3 PARKSIDE
Traducción del manual de instrucciones original
IT
20 V POMPA PER CISTERNA RICARICABILE
Antes de empezar a leer abra las dos páginas que contienen las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo.
DK
Volumen de suministro 97
Características técnicas....97
Indicaciones generales de seguridad 97
Manejo del aparato 98
Indicaciones de seguridad adicionales 99
Antes de la puesta en funcionamiento....99
Carga de la batería....99
Puesta en funcionamiento....100
Montaje 100
Fijación en el depósito de aguas pluviales....100
Acortamiento de la manguera de conexión (fig. C)....1 0 1
Conexión de la bomba en la unidad de control ..... 1 0 1
Inserción/extracción de la batería del aparato (fig. D) 101
Comprobación del nivel de carga de la batería....101
Funcionamiento 101
Encendido/apagado 101
Temporizador 102
Indicador del nivel de carga 102
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento .... 102
Limpieza del filtro (fig. E) 102
Lavado de la bomba 102
Almacenamiento....103
Desecho 103
Garantía de Kompernass Handels GmbH 104
Asistencia técnica 105
Importador 105
Traducción de la Declaración de conformidad original ..... 106
Pedido de una batería de repuesto y un cargador .... 107
Introducción
Felicidades por la compra de su aparato nuevo. Ha adquirido un producto de alta calidad. Las instrucciones de uso forman parte del producto y contienen indicaciones importantes acerca de su seguridad, uso y desecho. Antes de usar el producto, familiarícese con todas las indicaciones de manejo y de seguridad. Utilice el producto únicamente como se describe y para los ámbitos de aplicación indicados. Entregue todos los documentos cuando transfiera el producto a terceros.
Uso previsto
La bomba para depósitos de aguas pluviales está diseñada para bombear agua de un barril o de un depósito de recogida de agua de lluvia. Está especialmente indicada para regar el jardín. Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para el bombeo de agua limpia y agua de lluvia hasta una temperatura máx. de 35 °C. Cualquier otra utilización que difiera de las autorizadas expresamente en estas instrucciones de uso (por ejemplo, el transporte de alimentos, agua salada, combustibles de motor, productos químicos o agua con sustancias abrasivas) puede provocar el deterioro del aparato y representar un grave peligro para el usuario.
El aparato no es apto para el funcionamiento continuo. El funcionamiento continuo acorta la vida útil y anula la garantía.
Este aparato no está indicado para el uso comercial. En caso de hacer un uso comercial, se anulará la garantía.
El usuario es responsable de accidentes o daños causados a otras personas o a su propiedad. El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños derivados de una utilización contraria al uso previsto o por un manejo inadecuado.
Equipamiento
① Estribo
② Panel de mando
③ Indicador del nivel de carga
4 Botón Power
⑤ Led de error
⑥ Botón del temporizador
⑦ Ledes del temporizador
8 Unidad de control
⑨ Hembrilla de conexión
⑩ Cable de conexión
⑪ Bomba
⑫ Sujetacables
13 Pie de succión
14 Conector
15 Soporte mural
16 Tornillo+tuerca
⑰ Manguera de conexión
18 Gancho de plástico
19 Adaptador Quick Connect
20 Anillo hermético
21 Clip
⑳ Cargador rápido*
23 Led del nivel de carga de la batería
25 Led rojo de control de carga
26 Led verde de control de carga
27 Batería*
28 Pieza de conexión
29 Tuerca de racor
30 Tapa de la batería
31 Botón de desencastre de la batería
32 Llave de cierre
24 Botón del nivel de carga de la batería
* LA BATERÍA Y EL CARGADOR NO SE INCLUYEN EN EL VOLUMEN DE SUMINISTRO
Volumen de suministro
1 20 V bomba recargable para depósitos de aguas pluviales 20 V
1 unidad de control
1 soporte mural con tornillo
1 clip
1 tubo con ganchos de plástico
1 cable principal
1 adaptador Quick Connect
1 manual de instrucciones de uso
Características técnicas
20 V Bomba recargable para depósitos de aguas pluviales
Tensión asignada 20 V (corriente continua)
Grado de protección de la bomba IPX8
Grado de protección de la unidad de control IPX4
Caudal máx. (Qmax)
2 Ah Batería 1980 l/h
4 Ah Batería 2000 l/h
8 Ah Batería 2020 l/h
Altura máx. de bombeo (Hmax)
2 Ah Batería 19 m
4 Ah Batería 20 m
8 Ah Batería 21 m
Presión máx. 2 bar
Máx. profundidad de inmersión 1,8 m

Altura mínima de aspirado 9 cm
Nivel de agua residual 25 mm
Granulometría máx. (sólidos en suspensión absorbibles) 0,25 mm
Temperatura máx. del agua (Tmax) 35 °C
Este aparato forma parte de la serie de Parkside y puede utilizarse con baterías de la serie de Parkside.
Las baterías de la serie 20VTCAM de Parkside solo pueden cargarse con cargadores de la serie de Parkside.
Le recomendamos utilizar este aparato exclusivamente con las siguientes baterías: PAP20A1/PAP 20A2/PAP 20A3/PAP20B1/PAP20B3/Smart PAPS 204A1/Smart PAPS 208A1.
Le recomendamos cargar estas baterías con los siguientes cargadores: PLG 20 A3/PLG 20 A4/PLG 20 C1/PLG 20 C3/PDSLG 20 A1/B2/Smart PLGS 2012 A1.
Explicación de los símbolos
![]() | Lea las instrucciones de uso originales y las indicaciones de seguridad antes de poner el aparato en funcionamiento. |
![]() | ¡No utilizar con aguas arenosas! |
![]() | ¡Atención! Superficie caliente. |
![]() | Máx. profundidad de inmersión |

Indicaciones generales de seguridad
!ADVERTENCIA!
Lea todas las indicaciones de seguridad, las instrucciones, las ilustraciones y los datos técnicos suministrados con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de las siguientes instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad y las instrucciones para el futuro.
El término "herramienta eléctrica" utilizado en las indicaciones de seguridad se refiere a las herramientas eléctricas de accionamiento eléctrico (con cable de red) y a las de accionamiento por batería (sin cable de red).
Manejo del aparato
Este aparato puede ser utilizado por personas cuyas facultades físicas, sensoriales o mentales sean limitadas o carezcan de los conocimientos y de la experiencia necesarios siempre que sean vigiladas o hayan sido instruidas correctamente sobre el uso seguro del aparato y hayan comprendido los peligros que entraña.
■ Los niños no deben jugar con el aparato.
■ Los niños no deben utilizar el aparato.
■ Los niños no deben realizar las tareas de limpieza y mantenimiento del aparato.
■ No permita nunca el uso de la máquina a niños o personas que no hayan leído estas indicaciones.
Las disposiciones locales pueden limitar la edad del usuario.
■ Tome las medidas necesarias para mantener alejados a los niños del aparato en marcha. Existe peligro de lesiones.
■ Desconecte siempre el aparato de la red eléctrica antes de montarlo, desmontarlo o limpiarlo.
■ El aparato no debe utilizarse a altitudes superiores a 2000 m.
¡ADVERTENCIA!
■ Guarde el aparato fuera del alcance de los niños. La ingestión puede causar quemaduras químicas, perforación de tejidos blandos y muerte. Pueden producirse quemaduras graves en las 2 horas siguientes a la ingestión. Busque asistencia médica inmediatamente.
■ El rango de temperatura normal para la carga de la batería se encuentra entre 4 °C y 40 °C.
■ Un uso incorrecto puede provocar una fuga de líquidos de la batería. Evite el contacto con dicho líquido. En caso de contacto accidental, lave la zona afectada con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos, busque también asistencia médica. El líquido derramado de la batería puede causar irritaciones cutáneas o quemaduras.
■ No exponga el aparato o la batería a temperaturas elevadas.
■ Preste atención al riesgo de cortocircuito de los polos del aparato inalámbrico o de la batería debido a objetos metálicos.
No utilice baterías modificadas ni dañadas.
■ Utilice calzado resistente para proteger-se de las descargas eléctricas.
■ No utilice el aparato en la proximidad de líquidos inflamables o gases. En caso de incumplimiento, existe peligro de explosión.
No está permitido el bombeo de líquidos agresivos, abrasivos, corrosivos, inflamables (por ejemplo, combustibles para motores) o explosivos, agua salada, productos de limpieza ni alimentos. La temperatura del líquido bombeado no debe ser superior a 35 °C.
No trabaje con un aparato dañado, incompleto o modificado sin el consentimiento del fabricante.
Antes de la puesta en servicio, encomiende a un especialista la comprobación de las medidas de protección eléctrica necesarias.
■ Supervise el aparato durante el funcionamiento para detectar a tiempo la parada automática o el funcionamiento en seco de la bomba. En caso de incumplimiento, se invalidarán las reclamaciones de garantía y responsabilidad.
Tenga en cuenta que la bomba no es adecuada para un funcionamiento continuo (por ejemplo, para cursos de agua en estanques de jardín). Compruebe periódicamente el correcto funcionamiento del aparato.
Tenga en cuenta que en el aparato se utilizan lubricantes que pueden causar daños o contaminación si se producen fugas. No utilice la bomba en estanques de jardín en los que haya peces o plantas de alto valor.
■ No transporte ni fije el aparato por la manguera.
■ Proteja el aparato de las heladas y del funcionamiento en seco.
■ Utilice exclusivamente accesorios originales y no realice cambios en el aparato.
■ Lea las indicaciones del apartado «Limpieza, mantenimiento y almacenamiento» de estas instrucciones de uso para obtener más información al respecto.
El resto de tareas, en particular la apertura del aparato, debe realizarlas un electricista cualificado. En caso de reparación, diríjase siempre a nuestro centro de asistencia técnica.
Indicaciones de seguridad adicionales
Si hay riesgo de inundación, asegúrese de que la bomba inalámbrica para depósitos de aguas pluviales se coloque en una zona a salvo de inundaciones.
■ No utilice accesorios no recomendados por PARKSIDE, ya que podrían provocar descargas eléctricas o incendios.
■ La batería debe retirarse del aparato antes de cargarla.
■ Si el aparato no va a utilizarse durante un periodo prolongado de tiempo, debe extraerse la batería.
■ El aparato no debe dejarse al aire libre en caso de heladas.
Antes de la puesta en funcionamiento
Carga de la batería
¡CUIDADO!
▶ Desconecte siempre el enchufe de la red eléctrica antes de extraer la batería del cargador o introducirla en él.
!ADVERTENCIA!
▶ Observe las indicaciones de seguridad y las indicaciones de carga y de uso correcto especificadas en las instrucciones de uso de la batería y del cargador de la serie X201TEAM.
Encontrará una descripción detallada sobre el proceso de carga y más información en dichas instrucciones de uso separadas.
INDICACIÓN
▶ Cargue totalmente la batería antes de poner el aparato en funcionamiento. Puede cargar la batería de iones de litio en cualquier momento sin reducir su vida útil. La batería no se daña aunque se interrumpa el proceso de carga.
No cargue nunca la batería con una temperatura ambiente inferior a 10 °C o superior a 40 °C. Si pretende almacenar la batería de iones de litio durante un periodo prolongado de tiempo, debe comprobar regularmente el nivel de carga. El nivel de carga óptimo está entre el 50 % y el 80 %. La batería debe almacenarse en un lugar fresco y seco con una temperatura ambiente de entre 0 °C y 50 °C.
- La temperatura ambiente recomendada para el uso con herramientas y baterías oscila entre -5^ y 50^ .
Si procede, retire la batería del aparato.
♦ Conecte la batería 27 en el cargador 22.
♦ Conecte el enchufe en una toma eléctrica.
Tras finalizar el proceso de carga, desconecte el cargador 22 de la red eléctrica.
♦ Desconecte la batería 27 del cargador 22.
◆ Entre cada carga consecutiva, apague el cargador durante al menos 15 minutos. Para ello, desconecte el enchufe de la red eléctrica.
Puesta en funcionamiento
Montaje
Montaje del soporte mural
◆ Retire el tornillo+tuerca 16 de la pinza del soporte mural 15.
Coloque la tuerca 16 en la parte posterior del soporte mural 15 en la ranura hexagonal (véase fig. B).
Fije el soporte mural 15 con tres tornillos (no se incluyen en el volumen de suministro) en una pared. Tenga en cuenta que la distancia entre el soporte mural 15 y el depósito de aguas pluviales está limitada por la longitud del cable de conexión 10 y la profundidad del depósito.
Fijación de la unidad de control (fig. B)
♦ Enganche la unidad de control ⑧ en el soporte mural ⑮.
♦ Asegure la unidad de control ⑧ con el tornillo ⑯ en el soporte mural ⑮.
Enganche de la manguera de conexión
Gire el adaptador Quick Connect 19 con el anillo hermético 20 en la rosca de la bomba 11.
♦ Coloque la manguera de conexión 17 en el adaptador Quick Connect 19.
Fijación en el depósito de aguas pluviales
De forma alternativa al soporte mural 15, también puede montar la unidad de control 8 en el depósito de aguas pluviales.
Para ello, enganche el clip 21, en lugar del soporte mural 15, en la unidad de control 8.
Fije el clip 21 en el borde del depósito de aguas pluviales.
Inmersión de la bomba
!ADVERTENCIA!
No sujete ni cuelgue en ningún caso el aparato por el cable de conexión 10. Si se daña el cable de conexión, existe riesgo de descarga eléctrica.
♦ Utilice el gancho de plástico 18 o la manguera de conexión 17 para sumergir o elevar la bomba.
♦ Coloque la bomba en el depósito de aguas pluviales. Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión de 1,8 m debido a la longitud de la manguera de conexión ⑰.
♦ Cuelgue el gancho de plástico 18 en el borde del depósito de aguas pluviales.
Enrolle el cable de conexión ⑩ sobrante alrededor de la bomba y fije el cable a uno de los sujetacables ⑫ del lateral de la bomba.
INDICACIÓN
Tenga cuidado con la suciedad y la arena que se acumulan en el fondo del depósito con el tiempo, ya que podrían dañar la bomba.
Recomendamos colocar la bomba sobre un ladrillo.
Acortamiento de la manguera de conexión (fig. C)
Acorte la manguera de conexión ⑰ para evitar una longitud excesiva de la manguera.
♦ Presione la manguera de conexión 17 para extraerla del gancho de plástico 18.
Gire la tuerca de racor 29 de la pieza de conexión 28.
♦ Tire de la manguera de conexión 17 para extraerla de la pieza de conexión 28.
Acorte la manguera de conexión 17 en la longitud deseada cortando el sobrante.
Monte de nuevo la manguera de conexión ⑰ con la pieza de conexión ⑱ y el gancho de plástico ⑲ en el orden inverso.
Conexión de la bomba en la unidad de control
♦ Presione el conector 14 del cable de conexión 10 en la hembrilla de conexión 9 de la unidad de control 8.
♦ Enrosque la tuerca de racor del conector 14 en la hembrilla de conexión 9.
Inserción/extracción de la batería del aparato (fig. D)
Inserción de la batería
♦ Tire del estribo ① hacia arriba.
♦ Abra la tapa de la batería 30 de la unidad de control 8.
Para insertar la batería 27 en el aparato, introduzca la batería 27 en el aparato deslizándola a lo largo del riel de guía. Encajará audiblemente.
Extracción de la batería
Para retirar la batería 27, pulse el botón de desencastre de la batería 31 y extraiga la batería 27.
♦ Vuelva a cerrar la tapa de la batería 30 de la unidad de control 8.
♦ Presione el estribo ① hacia abajo.
Comprobación del nivel de carga de la batería
Para comprobar el nivel de carga de la batería, pulse el botón del nivel de carga de la batería 24 (consulte también la ilustración principal).
El nivel de carga o la carga restante se muestran en el led del nivel de carga de la batería 23 de la manera siguiente: ROJO/NARANJA/VERDE = carga máxima ROJO/NARANJA = carga media ROJO=poca carga; cargue la batería
Funcionamiento
INDICACIÓN
- El nivel mínimo de agua en el momento de la puesta en servicio debe ser de 90 mm.
Encendido/apagado
Encendido de la bomba
- Inserte la batería 27 en la unidad de control 8 (véase «Inserción/extracción de la batería del aparato»).
♦ Abra la llave de cierre 32. Puede regular la cantidad de agua a través de la llave de cierre.
♦ Pulse el botón Power ④. El indicador del nivel de carga ③ se ilumina y la bomba empieza a aspirar agua.
Apagado de la bomba
♦ Pulse el botón Power ④. La bomba se apaga.
♦ Retire la batería 27 de la unidad de control 8 (véase «Inserción/extracción de la batería del aparato»).
Temporizador
♦ Con la bomba ⑪ en marcha, pulse el botón del temporizador ⑥.
Los ledes del temporizador ⑦ se encienden.
- Pulsar 1 vez -> 5 min de tiempo de funcionamiento
- Pulsar 2 veces -> 10 min de tiempo de funcionamiento
- Pulsar 3 veces -> 15 min de tiempo de funcionamiento
Una vez transcurrida la duración ajustada, la bomba ⑪ se apaga automáticamente.
♦ Pulse repetidamente el botón del temporizador ⑥ hasta que los ledes del temporizador ⑦ se apaguen para interrumpir el temporizador antes de tiempo.

¡CUIDADO!
▶ Supervise el aparato durante el funcionamiento para detectar a tiempo la parada automática o el funcionamiento en seco de la bomba y evitar daños.
Indicador del nivel de carga
El nivel de carga de la batería se indica durante el funcionamiento mediante la iluminación de las luces led correspondientes del indicador del nivel de carga ③.
Led verde iluminado:
batería cargada >60 %
Led amarillo iluminado:
batería cargada 60-30 %
Led rojo iluminado:
batería cargada 30-10 %
Led rojo intermitente: batería cargada
<10 %; debe cargarse la batería
Limpieza, mantenimiento y almacenamiento

¡ADVERTENCIA! ¡PELIGRO DE LESIONES! Antes de realizar cualquier tarea en el aparato, apáguelo y extraiga la batería.
■ Limpie el aparato con regularidad, preferiblemente, justo después de terminar el trabajo.
■ Limpie la bomba después de cada uso con agua limpia.
- Elimine con un chorro de agua las pelusas y partículas fibrosas que puedan haber quedado atrapadas en la carcasa de la bomba o debajo de ella.
Limpieza del filtro (fig. E)
En el pie de succión 13 de la bomba hay un filtro que protege la bomba contra la suciedad. Dependiendo del grado de suciedad del agua, debe revisarse de vez en cuando y limpiarse si es necesario:
◆ Retire la batería 27 de la unidad de control 8.
◆ Retire el pie de succión 13.
Limpie el pie de succión 13 bajo el agua corriente.
◆ Monte el pie de succión 13 en el orden inverso.
INDICACIÓN
▶ La bomba no puede ponerse en funcionamiento sin pie de succión ⑬.
Lavado de la bomba
Después de bombear agua muy sucia, la bomba debe lavarse para evitar que se formen depósitos en ella.
♦ Bombee agua tibia (máx. 35 °C) hasta que el agua bombeada sea transparente.
Almacenamiento
■ Limpie la bomba antes de guardarla.
■ Mantenga la bomba en un lugar seco y a prueba de heladas y fuera del alcance de los niños.
Si no utiliza la bomba durante un largo periodo de tiempo, deberá limpiarla y enjuagarla a fondo después del último uso y antes de volver a utilizarla. De lo contrario, pueden producirse dificultades de puesta en marcha debido a depósitos y residuos.
Desecho
Válido únicamente para Francia

El producto, el embalaje y las instrucciones de uso son reciclables, se someten a una responsabi lidad ampliada del fabricante y se desechan por separado.

No deseche las herramientas eléctricas con la basura doméstica.
El símbolo adyacente de un contenedor tachado sobre unas ruedas indica que este aparato está sujeto a la Directiva 2012/19/EU. DichaDirectiva estipula que el aparato no debe desecharse con la basura doméstica normal al finalizar su vida útil, sino en puntos de recogida, puntos limpios o a través de empresas de desechos previstas especialmente para ello.
Este tipo de desecho es gratuito. Cuide el medio ambiente y deseche el aparato de la manera adecuada.

Puede informarse acerca de las posibi lidades de desecho de los aparatos usados en su administración municipal o ayuntamiento.

¡No deseche la batería con la basura doméstica!
Las baterías defectuosas o ago- tadas deben reciclarse según la Directiva 2006/66/EC. Las pilas/baterías son residuos espe ciales que deben des-echarse de forma eco lógica a través de las entidades correspondientes (comercios, distribuidores especializados, instalaciones públicas municipales o empresas de desechos industriales). Las pilas/baterías pueden contener metales pesados tóxicos.
Por lo tanto, las pilas/baterías no deben desecharse con la basura doméstica, sino reciclarse por separado. Devuelva las pilas o baterías exclusivamente en estado descargado.

El embalaje consta de materiales eco lógicos que pueden desechar-se a través de los centros de reciclaje locales.

Deseche el embalaje de forma respetuosa con el medio ambiente. Observe las indicaciones de los distintos materiales de embalaje y, si procede, recíclelos de la manera correspondiente. Los materiales de embalaje cuentan con abreviaciones (a) y cifras (b) que significan lo siguiente: 1–7: plásticos; 20–22: papel y cartón; 80–98: materiales compuestos.
Para España se aplica:

El embalaje contiene componentes de papel y/o cartón.
Garantía de Kompernass Handels GmbH
Estimado cliente:
Este aparato cuenta con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si están incluidas en el volumen de suministro, las baterías de la serie X12V y X20V Team también cuentan con una garantía de 3 años a partir de la fecha de compra. Si se detectan defectos en el producto, puede ejercer sus derechos legales frente al vendedor. Estos derechos legales no se ven limitados por la garantía descrita a continuación.
Condiciones de la garantía
El plazo de la garantía comienza con la fecha de compra. Guarde bien el comprobante de caja, ya que lo necesitará como justificante de compra.
Si dentro de un periodo de tres años a partir de la fecha de compra de este producto se detecta un defecto en su material o un error de fabricación, asumiremos la reparación o sustitución gratuita del producto o restituiremos el precio de compra a nuestra elección. La prestación de la garantía requiere la presentación del aparato defectuoso y del justificante de compra (comprobante de caja), así como una breve descripción por escrito del defecto detectado y de las circunstan-cias en las que se haya producido dicho defecto, dentro del plazo de tres años.
Si el defecto está cubierto por nuestra garantía, le devolveremos el producto reparado o le suministraremos uno nuevo. La reparación o sustitución del producto no supone el inicio de un nuevo periodo de garantía.
Duración de la garantía y reclamaciones legales por vicios
La duración de la garantía no se prolonga por hacer uso de ella. Este principio también se aplica a las piezas sustituidas y reparadas. Si después de la compra del aparato, se detecta la existencia de daños o de defectos al desembalarlo, deben notificarse de inmediato. Cualquier reparación que se realice una vez finalizado el plazo de garantía estará sujeta a costes.
Alcance de la garantía
El aparato se ha fabricado cuidadosamente según estándares elevados de calidad y se ha examinado en profundidad antes de su entrega.
La prestación de la garantía se aplica a defectos en los materiales o errores de fabricación. La garan tía no cubre las piezas del producto normalmente sometidas al desgaste y que, en consecuencia, puedan considerarse piezas de desgaste, como, p. ej., hojas de sierra, cuchillas de recambio, papeles de lija, etc., ni los daños producidos en los componentes frágiles, p. ej., interruptores o piezas de vidrio.
Se anulará la garantía si el producto se daña o no se utiliza o mantiene correctamente. Para utilizar correctamente el producto, deben observarse todas las indicaciones especificadas en las instrucciones de uso. Debe evitarse cualquier uso y manejo que esté desaconsejado o frente al que se advierta en las instrucciones de uso.
El producto está previsto exclusivamente para su uso privado y no para su uso comercial. En caso de manipulación indebida e incorrecta, uso de la fuerza y apertura del aparato por personas ajenas a nuestros centros de asistencia técnica autorizados, la garantía perderá su validez.
La prestación de la garantía no cubre los siguientes casos
■ Desgaste normal de la capacidad de la batería.
■ Uso comercial o industrial del producto.
■ Daño o alteración del producto por parte del cliente.
■ Incumplimiento de las instrucciones de seguridad y mantenimiento y errores en el manejo.
■ Daños provocados por fuerza mayor.
Proceso de reclamación conforme a la garantía
Para garantizar una tramitación rápida de su reclamación, le rogamos que observe las siguientes indicaciones:
■ Mantenga siempre a mano el comprobante de caja y el número de artículo (IAN) 465828_2404 como justificante de compra.
- Podrá ver el número de artículo en la placa de características del producto, grabado en el producto, en la portada de las instrucciones de uso (parte inferior izquierda) o en el adhesivo de la parte trasera o inferior del producto.
Si se producen errores de funcionamiento u otros defectos, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia técnica especificado a continuación por teléfono o utilice nuestro formulario de contacto que encontrará en parkside-diy.com, en la categoría Asistencia técnica.
■ Podrá enviar el producto calificado como defectuoso junto con el justificante de compra (comprobante de caja) y la descripción del defecto y de las circunstancias en las que se haya producido de forma gratuita a la dirección de correo proporcionada.

En parkside-diy.com, podrá consultar y descargar este y muchos otros más manuales de uso. Con este código QR accederá directamente a parkside-diy.com. Escoja su país y, a través de la interfaz de búsqueda, busque las instrucciones de uso. Al introducir el número de artículo (IAN) 465828_2404, accederá a las instrucciones de uso de su producto.
Asistencia técnica
ES Servicio España
Tel.: 900 994 940
Formulario de contacto en
parkside-diy.com
IAN 465828_2404
Importador
Tenga en cuenta que la dirección siguiente no es una dirección de asistencia técnica. Póngase primero en contacto con el centro de asistencia técnica especificado.
KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21
44867 BOCHUM
ALEMANIA
www.kompernass.com
Traducción de la Declaración de conformidad original
En virtud del presente documento, nosotros, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable de los documentos: Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM (ALEMANIA), declaramos que este producto cumple con lo dispuesto por las siguientes normas, documentos normativos y directivas CE:
Directiva relativa a las máquinas (2006/42/EC)
Compatibilidad electromagnética (2014/30/EU)
Directiva sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos (2011/65/EU)\*
* La responsabilidad exclusiva de la expedición de esta declaración de conformidad recaerá sobre el fabricante. El objeto descrito de la declaración cumple con las disposiciones de la Directiva 2011/65/EU del Parlamento Europeo y del Consejo del 8 de junio de 2011 sobre las restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en aparatos eléctricos y electrónicos.
Nivel de potencia acústica LWA
Medido: 91,09 dB (A); garantizado: 106 dB (A)
Normas armonizadas aplicadas
EN IEC 60335-2-41:2021/A11:2021
EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 62233:2008
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 63000:2018
Denominación de la máquina:
20 V Bomba recargable para depósitos de aguas pluviales PRPA 20-Li B3
Año de fabricación: 10-2024
- Responsable de calidad -
Reservado el derecho de realizar modificaciones técnicas en relación con el desarrollo tecnológico.
Pedido de una batería de repuesto y un cargador
Puede pedir una batería de repuesto o un cargador cómodamente por Internet en www.kompernass.com de forma permanente.

Escanee el código QR con su smartphone/tableta.
Con este código QR, podrá acceder directamente a nuestra página web, ver los recambios disponibles y solicitarlos.
INDICACIÓN
- Si tiene algún problema con el pedido en línea, puede ponerse en contacto con nuestro centro de atención al cliente por teléfono o por correo electrónico.
Especifique siempre el número de artículo (IAN) 465828_2404 al realizar su pedido.
▶ Le rogamos que tenga en cuenta que no en todos los países a los que realizamos envíos se pueden pedir recambios por Internet.



