PTBP 900 A1 - Pompe à eau PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTBP 900 A1 PARKSIDE au format PDF.

📄 218 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice PARKSIDE PTBP 900 A1 - page 1
Intitulé Description
Type de produit Pompe à eau
Puissance 900 W
Débit maximal 4500 L/h
Hauteur de refoulement maximale 45 m
Profondeur d'immersion maximale 7 m
Type de moteur Moteur électrique
Matériau du corps de la pompe Plastique renforcé
Utilisation recommandée Pour le drainage des eaux claires et légèrement chargées
Poids Environ 5 kg
Dimensions Dimensions compactes pour un rangement facile
Accessoires inclus Flexible de raccordement, adaptateur
Maintenance Nettoyage régulier du filtre, vérification des joints
Sécurité Protection contre la surchauffe, interrupteur de sécurité
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - PTBP 900 A1 PARKSIDE

Comment puis-je démarrer la pompe PARKSIDE PTBP 900 A1 ?
Assurez-vous que la pompe est correctement branchée à une source d'alimentation. Remplissez le réservoir d'eau, puis appuyez sur le bouton de mise en marche.
Que faire si la pompe ne s'allume pas ?
Vérifiez que la prise de courant fonctionne. Assurez-vous que le câble d'alimentation n'est pas endommagé. Si le problème persiste, contactez le service client.
La pompe fait du bruit mais n'aspire pas d'eau. Que dois-je faire ?
Cela peut indiquer que la pompe est à sec. Vérifiez si le réservoir d'eau est plein et si tous les tuyaux sont correctement connectés et non obstrués.
Comment nettoyer la pompe après utilisation ?
Débranchez la pompe, videz le réservoir d'eau et nettoyez les filtres à l'eau. Utilisez de l'eau claire et un chiffon doux pour essuyer l'extérieur.
Quel type d'eau puis-je utiliser avec la pompe ?
Utilisez de l'eau propre et claire. Évitez d'utiliser de l'eau salée ou des liquides corrosifs.
La pompe surchauffe-t-elle ? Que faire ?
Si la pompe devient trop chaude, éteignez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Assurez-vous que l'environnement de travail est bien ventilé.
Quelle est la capacité maximale de la pompe PARKSIDE PTBP 900 A1 ?
La capacité maximale de la pompe est de 900 W, permettant de pomper jusqu'à 4000 litres par heure.
Puis-je utiliser la pompe pour des liquides autres que l'eau ?
Non, la pompe est conçue uniquement pour l'eau propre. L'utilisation d'autres liquides peut endommager la pompe.
Comment stocker la pompe correctement ?
Après nettoyage, rangez la pompe dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et des températures extrêmes.
Y a-t-il une garantie pour la pompe PARKSIDE PTBP 900 A1 ?
Oui, la pompe est généralement couverte par une garantie de 2 ans. Conservez votre preuve d'achat pour toute réclamation.

Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTBP 900 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTBP 900 A1 de la marque PARKSIDE.

MODE D'EMPLOI PTBP 900 A1 PARKSIDE

Manuel d’utilisation Traduction de la notice originale

Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouveau produit, ci-après dénommé uniquement «le produit». Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le manuel d’utilisation fait partie intégrante de ce produit. Il contient des informations importantes sur le fonctionnement, la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec le produit et toutes les notes de fonctionnement et de sécurité. Pour cela, lisez attentivement les instructions d’utilisation et les consignes de sécurité suivantes. Utilisez uniquement le produit comme décrit et pour les applications indiquées. Conservez ce manuel en lieu sûr. Si vous remettez le produit à des tiers, tous les documents doivent également être remis. Utilisation prévue Cette pompe pour puits profond que vous avez acquise est conçue pour pomper de l’eau dont la température maximale est de 35°C. Cette pompe est destinée à un usage privé dans le jardin de la maison. Elle est conçue pour pomper de l'eau douce claire à partir de puits (pour les puits forés à partir de 13 cm de diamètre), de citernes et d'autres réservoirs d'eau. La pompe n'est pas adaptée à un usage commercial. L'utilisation commerciale annule la garantie. L'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents ou des dommages causés aux autres personnes ou à leurs biens. Le fabricant n'est pas responsable des dommages causés par une utilisation autre que celle pour laquelle l’appareil est prévu ou par une utilisation incorrecte. Contenu de la livraison Déballez soigneusement l’appareil et vérifiez qu’il est complet. Éliminez correctement le matériel d’emballage. 1× pompe pour puits profond 1× corde de fixation de 22m 1× manuel d’utilisation Liste des éléments Avant de lire, dépliez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous avec toutes les fonctions du produit. Fig. A [1] Pied en plastique [2] Câble d’alimentation [3] Corps de la pompe [4] Sortie de la pompe [5] Corde de fixation [6] Œillet pour la corde de fixation Données techniques Pompe pour puits profond PTBP 900 A1 Raccordement au réseau (U): 230V

, 50Hz Consommation électrique (P): 900W Débit de décharge max. (Qmax): env. 4500l/h Hauteur de refoulement max (Hmax): 60m Profondeur d’immersion max : 19m Température de l’eau max (Tmax) : 35°C Raccord du tuyau: G1-1/4” Taille max d’un corps étranger: Ø 1,5mm Câble d’alimentation: 22m Poids (avec accessoires) 11kg Classe de sécurité: I Degré de protection: IPX834 FR/BE/CH Instructions de sécurité générales Travailler avec l’appareil

AVERTISSEMENT! u Lisez tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifications fournis avec ce produit. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci- dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et instructions pour vous y référer ultérieurement. Cette section traite des règles de sécurité de base à respecter lorsque vous travaillez avec la machine. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque d'expérience et de connaissances s'ils ont reçu une surveillance ou des instructions concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les risques encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil. Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sans surveillance. La pompe doit être alimentée par un dispositif à courant résiduel (RCD) dont le courant résiduel nominal de fonctionnement ne dépasse pas 30mA. Une pollution du liquide pourrait se produire en raison de fuites de lubrifiants. Les pompes ne doivent pas être laissées à l'extérieur par temps de gel. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation avant de le monter, de le démonter ou de le nettoyer.35FR/BE/CH Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son agent de service ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter tout danger. S'il y a des personnes dans l'eau, ne faites pas fonctionner l'appareil. Risque de choc électrique Prenez les mesures appropriées pour que les enfants ne s'approchent pas de l'appareil lorsqu'il est en marche. Il y a un risque de blessure. N'utilisez pas l'appareil à proximité de liquides ou de gaz inflammables. Le non-respect de cette consigne entraînera un risque d'incendie ou d'explosion. Les personnes qui ne connaissent pas le mode d'emploi ne sont pas autorisées à utiliser l'appareil. Les règlements ou arrêtés locaux peuvent déterminer l'âge minimum d'utilisation de l'appareil. Portez des chaussures robustes pour vous protéger contre les chocs électriques. Le transfert de liquides agressifs, abrasifs (effet de meulage), corrosifs, combustibles (par ex. carburants) ou explosifs, d'eau salée, de produits de nettoyage et de denrées alimentaires est interdit. La température du liquide transporté ne doit pas dépasser 35°C. Stockez l'appareil dans un endroit sec et hors de portée des enfants. Ne travaillez pas avec des appareils endommagés, incomplets ou transformés sans l'accord du fabricant. Avant la première mise en service, faites vérifier par un spécialiste que les mesures de protection électrique requises sont en place.36 FR/BE/CH Surveillez l'installation pendant son fonctionnement (en particulier dans les locaux d'habitation) afin de détecter à temps l'arrêt automatique ou le fonctionnement à sec des pompes. Contrôlez régulièrement le fonctionnement de l'interrupteur à flotteur (voir chapitre «Mise en service»). Le non-respect de cette consigne entraîne l'annulation de tous les droits de garantie et de responsabilité. La pompe n’est pas adaptée à un fonctionnement en continu (par exemple pour les jeux d’eau dans les étangs de jardin). Vérifiez régulièrement le bon fonctionnement de l’appareil. Notez que les lubrifiants utilisés dans l'appareil peuvent causer des dommages ou une contamination s'ils s'échappent. N'utilisez pas la pompe dans des étangs de jardin contenant des poissons ou des plantes de valeur. Ne transportez ou ne fixez pas l'appareil par le câble ou la conduite de pression. Protégez l'appareil du gel et du fonctionnement à sec. N'utilisez que des accessoires d'origine et n'effectuez pas de travaux de transformation sur l'appareil. Lisez les remarques du mode d'emploi sur les thèmes «Entretien et nettoyage» et «Stockage». Toute opération supplémentaire, en particulier l'ouverture de l'appareil, doit être effectuée par un électricien. En cas de réparation, adressez-vous toujours à notre centre de service.37FR/BE/CH Sécurité électrique En cas de risque d'inondation, fixez les connexions de la fiche dans un endroit à l'abri des inondations. Risque de choc électrique Après l'installation, la fiche secteur doit être librement accessible lorsque l'appareil est en fonctionnement. Avant d'utiliser votre nouvelle pompe, demandez à un spécialiste de vérifier la mise à la terre, la mise à la terre multiple de protection; le disjoncteur différentiel doit être conforme aux règles de sécurité du fournisseur en énergie et fonctionner sans défaut, ainsi que la protection des connexions de la fiche électrique contre l'humidité. Assurez-vous que la tension du secteur correspond aux spécifications indiquées sur la plaque signalétique. L'installation électrique doit être conforme aux règles nationales de câblage. Avant chaque utilisation, vérifiez que l'appareil, le câble et la fiche ne sont pas endommagés. Les câbles défectueux ne doivent pas être réparés, mais remplacés par des câbles neufs. Faites réparer les dommages sur votre appareil par un spécialiste agréé. Ne retirez pas la fiche de la prise en tirant sur le câble. Protégez le câble de la chaleur, de l'huile et des arêtes vives. Ne portez pas et ne fixez pas l'appareil par le câble. N'utilisez que des câbles de rallonge protégés contre les projections d'eau et conçus pour une utilisation en extérieur. Déroulez toujours complètement un enrouleur de câble avant de l'utiliser. Vérifiez que le câble n'est pas endommagé. Débranchez la fiche secteur de la prise avant toute intervention sur l'appareil, en cas de fuite dans le réseau d'eau, pendant les pauses de travail et lorsque vous ne l'utilisez pas.38 FR/BE/CH La section transversale des rallonges ne doit pas être inférieure à celle des tuyaux en caoutchouc portant la désignation H05RN-F. La ligne doit faire 10m de long. La section du câble flexible de la rallonge doit être d'au moins 2,5mm². Si le câble d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, un agent du service clientèle de celui-ci ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger. Première utilisation Raccordement de la conduite de pression Avant de raccorder la conduite de pression, retirez le capuchon de protection présent sur la sortie de la pompe [4]. L'installation pour puits profond est mise en œuvre en vissant le raccord du tuyau avec le filetage G 1-¼ sur la sortie de la pompe [4] et en le serrant manuellement jusqu'à ce qu'il s'adapte étroitement. Raccordez le tuyau de pression au raccord de tuyau correspondant et serrez la connexion avec le collier de serrage. Pour ériger ou suspendre

AVERTISSEMENT! u Veillez à ce que l'appareil ne soit pas suspendu ou retenu par le câble secteur. Il existe un risque de choc électrique en raison de câbles secteur endommagés.39FR/BE/CH REMARQUE u La pompe peut être érigée ou suspendue dans l'eau. La corde de fixation [5] contenue dans le contenu de la livraison peut être utilisée pour suspendre et/ou extraire la pompe. u Notez qu'avec le temps, la saleté et le sable peuvent s'accumuler au fond de l'arbre, ce qui pourrait endommager la pompe. Nous recommandons de placer la pompe sur une brique ou une grille. Si le niveau d'eau est trop bas, le limon dans l'arbre peut rapidement s'assécher et gêner la pompe lors du réchauffement. L’arbre de la pompe doit avoir au moins des dimensions de 13cm x 13cm, le niveau de l'eau ne doit pas être inférieur à 28cm au-dessus de la base des pieds en plastique afin que la pompe puisse aspirer l'eau. Fixez la corde de fixation [5] sur son œillet [6]. Contrôles avant la mise en service Veillez à ce que l'humidité ou l'eau n'entre jamais en contact avec le raccordement au réseau.Il existe un risque d'électrocution. Vérifiez que la pompe repose sur la base de la fosse. Vérifiez que la ligne de pression a été correctement fixée. Vérifiez le bon état de la prise électrique et assurez-vous que la prise est suffisamment protégée (au moins 6A). Insérez la fiche de la pompe dans la prise de courant. La pompe est prête à fonctionner. Fonctionnement Raccordement au réseau La pompe à eau pour puits profond que vous avez acquise est déjà pourvue d'une fiche de mise à la terre. L'appareil est conçu pour être raccordé à une prise murale mise à la terre et équipée d'un dispositif à courant résiduel (interrupteur RCD) à 230V

50Hz. REMARQUE u Ne commencez à utiliser l'appareil que lorsque toutes les conditions ci-dessus ont été respectées. Mise en marche/arrêt du produit

1. Insérez la fiche dans la prise. La pompe

commence à fonctionner immédiatement.

2. Pour éteindre le produit, retirez la fiche de

la prise. La pompe s’arrête.

ATTENTION! u Surveillez le produit lorsqu'il est en fonctionnement afin d'être immédiatement averti si la pompe est à sec. Il y a un risque de dommages.40 FR/BE/CH Dépannage Problème Cause Solution La pompe ne démarre pas La tension du réseau n’est pas appliquée Vérifiez la prise de courant, le câble, la ligne et la fiche, le cas échéant, faite réparer par un électricien La pompe n’a pas de débit Grille d'entrée du socle de la pompe bloquée Utilisez un jet d'eau pour nettoyer la grille d'entrée du socle de la pompe («voir les instructions générales de nettoyage») Réduit les performances de la pompe par une eau fortement contaminée et des éléments ajoutés dans l'eau qui produisent un effet de broyage Pompe propre Débit insuffisant Grille d'entrée du socle de la pompe bloquée Utilisez un jet d'eau pour nettoyer la grille d'entrée du socle de la pompe («voir les instructions générales de nettoyage») Réduit les performances de la pompe par une eau fortement contaminée et des éléments ajoutés dans l'eau qui produisent un effet de broyage Pompe propre La pompe s’éteint après une courte période. La température de l’eau est trop élevée, le contacteur du moteur se casse Notez que la température maximale de l’eau est de 35°C!41FR/BE/CH Nettoyage et entretien Nettoyez et entretenez votre appareil régulièrement. Cela garantira ses performances et une longue durée de vie.

AVERTISSEMENT! Débranchez l’appareil en tirant sur la prise avant chaque opération de maintenance. Il y a un risque d’électrocution ou de blessure par des pièces mobiles.

AVERTISSEMENT! u Demandez à notre centre de service d'effectuer tout travail qui n'est pas décrit dans ces instructions. N'utilisez que des pièces d'origine. Il y a un risque de blessure. Instructions générales de nettoyage En cas de transport pour une utilisation dans différents endroits, la pompe doit être nettoyée à l'eau claire après chaque utilisation. Avec un jet d'eau, éliminez les peluches et les particules fibreuses qui peuvent se trouver dans le corps de la pompe [3]. Enlevez régulièrement la boue du fond de la fosse (au moins tous les 3 mois) et nettoyez également les parois du puits. Les saletés sur le fond de la pompe peuvent être lavées à l'eau claire. Toute opération supplémentaire, en particulier l'ouverture de l'appareil, doit être effectuée par un électricien. En cas de réparation, adressez-vous toujours à notre centre de service. Stockage Nettoyez la pompe avant de la ranger. Stockez l'appareil dans un endroit sec, à l'abri du gel, et où les enfants ne peuvent pas y accéder. Lorsque la pompe n'est pas utilisée pendant une période prolongée, elle doit être soigneusement nettoyée après sa dernière utilisation et avant la prochaine utilisation. Sinon, des dépôts et des résidus peuvent causer des problèmes de démarrage de la pompe. Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés.42 FR/BE/CH Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217- 4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :

  • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
  • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit.43FR/BE/CH Le produit a été fabriqué selon des directives de qualité strictes, puis soigneusement examiné avant la livraison. En cas de défauts matériels ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du revendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas limités de quelque manière que ce soit par notre garantie détaillée ci- dessous. La garantie de ce produit est de 3ans à compter de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original du reçu de vente en lieu sûr, car ce document est exigé comme preuve d’achat. Les dommages ou les défauts déjà présents lors de l’achat doivent être signalés sans délai après avoir déballé le produit. Si le produit présente un défaut matériel ou de fabrication dans un délai de 3ans suivant la date d‘achat, nous le réparerons ou le remplacerons, à notre discrétion, sans frais supplémentaires pour vous. La période de garantie n’est pas étendue suite à l’acceptation d’une réclamation. Cela s’applique également aux pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé/entretenu incorrectement. La garantie couvre les défauts matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, considérées de ce fait comme des consommables (p.ex., piles, piles rechargeables, tubes, cartouches), ni les dommages occasionnés aux pièces fragiles, telles que les interrupteurs ou les éléments en verre. Procédure de réclamation au titre de la garantie Pour garantir un traitement rapide de votre réclamation, respectez les instructions suivantes: Assurez-vous de disposer de l’original du reçu de vente et du numéro d’article (IAN 403782_2204 ) comme preuve d’achat. Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, une gravure sur le produit, la première page du manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous la forme d’une étiquette à l’arrière ou sur la partie inférieure du produit. Si un défaut fonctionnel ou autre survient, contactez le service client indiqué ci-dessous, par téléphone ou par e-mail. Une fois le produit enregistré comme défectueux, vous pourrez le retourner gratuitement à l’adresse du service qui vous a été communiquée. Assurez-vous de joindre la preuve d’achat (reçu de vente) et une courte description écrite indiquant les détails du défaut et quand il est survenu. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Suisse Tél.: 0800562153 E-Mail: owim@lidl.ch Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be44 FR/BE/CH Déclaration de conformité CE45NL/BE Lijst van gebruikte pictogrammen ............................ Pagina 46 Inleiding........................................................... Pagina 47 Beoogd gebruik ..................................................... Pagina 47 Leveringsomvang .................................................... Pagina 47 Onderdelenlijst...................................................... Pagina 47 Technische gegevens ................................................. Pagina 47 Algemene veiligheidsinstructies ............................... Pagina 48 Werken met het apparaat ............................................. Pagina 48 Eerste gebruik.................................................... Pagina 52 Aansluiting van de drukleiding.......................................... Pagina 52 Om op te richten/hangen ............................................. Pagina 52 Controles vóór de operationele start ..................................... Pagina 52 Bediening ......................................................... Pagina 53 Netaansluiting ...................................................... Pagina 53 Het apparaat aan/uit zetten ........................................... Pagina 53 Probleemoplossing.............................................. Pagina 54 Reiniging en onderhoud ........................................ Pagina 55 Algemene veiligheidsinstructies ......................................... Pagina 55 Opslag ............................................................ Pagina 55 Afvoer............................................................. Pagina 55 Garantie .......................................................... Pagina 56 Procedure voor garantieclaims.......................................... Pagina 56 Service ............................................................ Pagina 56 EC Verklaring van overeenstemming ......................... Pagina 5746 NL/BE Lijst van gebruikte pictogrammen De volgende waarschuwingen worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje: GEVAAR! Dit symbool in combinatie met het signaalwoord "Gevaar" markeert een hoog risico dat, indien niet voorkomen, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben. Lees de gebruiksaanwijzing! WAARSCHUWING! Dit symbool in combinatie met het signaalwoord "Waarschuwing" markeert een middelgroot risico dat, indien het niet wordt voorkomen, de dood of ernstig letsel tot gevolg kan hebben. Schakel het apparaat uit en trek de stekker uit het stopcontact voordat u hulpstukken vervangt, schoonmaakt en wanneer u het niet gebruikt VOORZICHTIG! Dit symbool in combinatie met het signaalwoord "Voorzichtig" markeert een gevaar met een laag risico dat, indien niet voorkomen, kan leiden tot licht of matig letsel. Wisselstroom/spanning 19 m Maximale werkdiepte: 19 m De CE-markering geeft aan dat dit apparaat voldoet aan de relevante EU-richtlijnen. Veiligheidsinformatie Gebruiksaanwijzing47NL/BE
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : PARKSIDE

Modèle : PTBP 900 A1

Catégorie : Pompe à eau