PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Pompa wodna

PTDP 1000 A1 - Pompa wodna PARKSIDE - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia PTDP 1000 A1 PARKSIDE w formacie PDF.

📄 209 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 10 pytania ⚙️ Dane tech.
Notice PARKSIDE PTDP 1000 A1 - page 57
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.
Typ produktu Pompa zanurzeniowa do czystej wody
Marka Parkside
Model PTDP 1000 A1
Napięcie znamionowe 230 V ~, 50 Hz
Pobór mocy 1000 W
Maks. wydajność Około 6500 l/h
Maks. wysokość tłoczenia 40 m
Maks. głębokość zanurzenia 12 m
Maks. temperatura wody 35 °C
Przyłącze węża 3/4" i 1" (19 mm, 25 mm)
Przyłącze króćca (G 3/4") G 3/4" (19 mm) gwint wewnętrzny
Maks. wielkość cząstek zasysanych 1 mm
Długość przewodu przyłączeniowego 15 m
Klasa ochronności I
Stopień ochrony IPX8
Praca automatyczna Sterowanie wyłącznikiem pływakowym
Zabezpieczenie termiczne Automatyczne wyłączenie w razie przeciążenia
Możliwość pracy ręcznej Tak (z pływakiem ustawionym pionowo)
Materiał obudowy Wytrzymałe tworzywo sztuczne
Waga Nieokreślona (szac. ~5-7 kg)
Wymiary (dł. × szer. × wys.) Nieokreślone (kompaktowy rozmiar)
Zawartość opakowania Pompa, adapter węża, linka mocująca, instrukcja
Konserwacja Czyszczenie w czystej wodzie, regularna kontrola pływaka
Gwarancja 3 lata
Możliwość naprawy Części zamienne dostępne poprzez serwis

Często zadawane pytania - PTDP 1000 A1 PARKSIDE

Jak uruchomić pompę PTDP 1000 A1?
Podłącz wtyczkę do gniazdka zabezpieczonego wyłącznikiem różnicowoprądowym (30 mA). Jeśli pływak jest w prawidłowej pozycji, pompa uruchomi się natychmiast. Aby zatrzymać, odłącz wtyczkę.
Jaka jest różnica między trybem automatycznym a ręcznym?
W trybie automatycznym pływak włącza i wyłącza pompę w zależności od poziomu wody. W trybie ręcznym pływak jest zamocowany pionowo do góry w celu ciągłej pracy (ssanie na płasko). Uwaga: w trybie ręcznym pompa nie zatrzymuje się automatycznie, należy ją kontrolować, aby uniknąć pracy na sucho.
Jak ustawić wysokość przełączania pływaka?
Wysokość przełączania ustawia się, regulując długość przewodu pływaka za pomocą poziomego zacisku. Pływak musi móc swobodnie unosić się i opadać. Sprawdź, czy odległość między pływakiem a zaciskiem nie jest zbyt mała, aby zapewnić prawidłowe działanie.
Co zrobić, jeśli pompa nie uruchamia się?
Sprawdź napięcie sieciowe (gniazdo, przewód, bezpiecznik). Jeśli pompa jest w stanie zabezpieczenia termicznego, poczekaj, aż ostygnie. Wyczyść kratkę wlotową stopy pompy, jeśli jest zatkana. Jeśli problem nie ustąpi, skontaktuj się z serwisem.
Jak konserwować pompę Parkside PTDP 1000 A1?
Przed rozpoczęciem konserwacji odłącz wtyczkę. Czyść pompę w czystej wodzie po każdym użyciu. Sprawdzaj pływak co trzy miesiące i usuwaj osady. Regularnie czyść dno studni i kratkę wlotową pompy.
Jaka jest maksymalna dozwolona temperatura wody?
Maksymalna temperatura pompowanej wody nie może przekraczać 35 °C. W przypadku przekroczenia tej wartości zabezpieczenie termiczne silnika może spowodować automatyczne wyłączenie.
Czy mogę używać pompy z wodą morską lub cieczami łatwopalnymi?
Nie, pompa jest przeznaczona wyłącznie do czystej wody. Używanie z wodą morską, cieczami agresywnymi, ścierającymi, żrącymi, łatwopalnymi lub wybuchowymi jest zabronione i powoduje utratę gwarancji.
Jak przechowywać pompę zimą?
Dokładnie wyczyść pompę po ostatnim użyciu. Przechowuj ją w suchym miejscu, zabezpieczonym przed mrozem i niedostępnym dla dzieci. Przechowywanie w mrozie może uszkodzić pompę.
Co zrobić w przypadku niewystarczającego przepływu?
Wyczyść kratkę wlotową stopy pompy strumieniem wody. Jeśli pompa jest zabrudzona zanieczyszczeniami lub ściernymi dodatkami, wyczyść ją dokładnie. Sprawdź również, czy wąż tłoczny nie jest zagięty lub zatkany.
Jak skorzystać z gwarancji?
Zachowaj paragon i numer artykułu (IAN 403783_2204). W przypadku wady skontaktuj się z serwisem telefonicznie (0800 904 879 we Francji, 0800 71011 w Belgii) lub e-mailem (owim@lidl.fr). Wyślij wadliwy produkt z dowodem zakupu i opisem problemu.

Pytania użytkowników dotyczące PTDP 1000 A1 PARKSIDE

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Pompa wodna w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję PTDP 1000 A1 - PARKSIDE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. PTDP 1000 A1 marki PARKSIDE.

INSTRUKCJA OBSŁUGI PTDP 1000 A1 PARKSIDE

Wskazówki doctczqce obstugi bepieczeinstwa

Thumaczenie instrukci originalnej

SK

PONORNE TLAKOVČERPADLO

PL Wskazówki dotyczne obstugi i bezpieczentwa Strona 56

Legenda zastosowanych piktogramów Strona 57

Wstep Strona 57

Zastosowanie zgodne z przyeznaczeniem Strona 57
Opisczeci Strona 58
Zawartosc. Strona 58
Dane technicnze Strona 58

Wskazowski bezpieczewska Strona 58

Ogólne wskazówki bezpieczność. Strona 60

Uruchomienie. 63

Przykrecenie adaptera. Strona 63
Podlqczenie przewodu ciñnieniowego. Strona 63
Ustawienie/zawieszenie produktu Strona 63
Kontrole przed uruchomieniem. Strona 63

Obsluga 63

Wlqczanie i wytlczanie produktu. Strona 63
Automatyczne wykonywanie pracy Strona 64
Wykonywanie pracy recznej/odsysanie plaskie Strona 64

Konserwacja i czyszczenie. Strona 64

Ogólne czyszczenie Strona 65

Przechowywanie produktu Strona 65

Wyszukiwanie bledu Strona 65

Sposob postepowania w przypadku naprawy gwarancjnej. Strona 67
Servis Strona 67

Deklaracja zgodnosci UE Strona 68

Legenda zastosowanych piktogramów
Wskazówki bezpiecznychw Instrukcia postepowaniaWymiarczyć produkt i odłęczyć go od zasilania przy wymianą akcesoriów, czyszczemen i gdy nie jest uzywany.
OSTRZEJEZNIE! Ten symbol w połowczeniu z haslem ostrzejcie" wskazuje na zagrozenia o sądnim stopniu ryzyka, króreMZe możs spowodowej smierc lub powazne obrażenia ciatrata.~Prȩd zmienny/napiȩcie zmienne
OSTROZNIE! Ten symbol w połowczeniu z haslem ostrzejcie" wskazuje zagroz%- o niewielkim ryzyku, króreMZe możs spowodowej lekkie lub sądnie obrażenia.CEZnak CE potwierdzza zgodnosć z dyrektywami UE mającymi za-stosowanie do tego produktu.
12mMaksymalna glębokość robocza: 12 mPrzeczytań instrukcję

Pompa zanurzeniowo-cisnieniowa

Wstep

Gratulujemy Panstwu zakupu nowego produktu. Tym samym zdecydowali sie Panstwo na zakup produktu wysokiej jakosci. Instrukcia obstugi jest czeciqkiego produktu. Zawiera ona wazne wskazówki dotyczqi ce bezpieczentwa, uzytkowania i utylizacji. Przed pierwszym uzyciem produktu nalezy zapoznac si ze wsztkimi wskazowkami dotyczymi obstugi i bezpieczentwa. Uzywac produktu wyfacznie zgodnia z loro ponizej opisanym przyznaczeniem. W przypadku przykekazania produktu innej osobie nalezy dozczyc do noiego calq loro dokumentacja.

Zastosowanie zgodne z przyeznaczeniem

Ten produkt to pompa wodna, kóra jest calkowicie zanurzona w pompowanej cieczy. Produkt wyposañony jest w przyȩçznik pływalowy, kóry automatycznie wącza lub wąćca go wazoleżnosci od poziomu wody.

W przypadku przyciżenia produkt jest wyłczyzany przyez wbudowy termowytlcznik ochronny. Po ostygnięciu silnik ponownie są uruchamia.

Produkt przyznaczony jest do pompomania wody o temperaturze do maks. 35^ . Nadaje sie na przyktag do oprózniania basenów i pojemników. Produkt nie jest przyznaczony do uzytku komercyjngo. W przypadku zastosowania komercyjngo gwarancja wygasa. Operator lub uzytkownik jest odpowiedzialny za wypadki lub szkody dotyczne innych ludzi lub ich wąsnosci. Producent nie odpowiada za szkody, kró zostaty spowodOWane niedgodnym z przyznaczeniem zastosowaniem lub niewa-sciw obstugq.

Opisczeci (patrz rys.A)

Uchwyt
2 Przewód zasilajczy
3 Obudowa pompy
4 Wylot pompy
5 Przelçznik plywakowy
6 Blokada kabla przytcznika pwywakowego (pionowa)
7 Kabel przytokcznika phywakowego
8 Blokada kabla przytokcznika pwywakowej (pozioma)
9 Adapter węź
10 Linka mocujqca

Zawartosć

1 ciśnieniowa pompa zatapialna
1 adapter węź
1 linka mocujqca
1 instrukcja obstugi

Danetechniczne

Cisnieniowa pompa

zatapialna: PTDP 1000 A1

Wejsciowe napiecie

znamionowe (U): 230 V , 50 Hz

Pobórmocy (P): 1000 W

Max.wydajnosc

pompowania (Qmax): ok. 6500 l/h

Maksymalna wysokosc

pompowania (Hmax): 40 m

Maksymalna glębokość

zanurzenia: 12m

Maks. temperatura wody

(Tmax): 35^ C

Przyjczewe: 3 / 4^ 1" (19 mm, 25 mm)

Przyfzcze dla kranu z

gwintem wewnetrzynm: G 3 / 4'' (19 mm)

Maksymalna weltkość

czqtek (wsysana zawiesina): 1mm

Dlugosc przewodu

zasilajqcego: 15m

Ciezar

(wlçcznie z wyposażieni): 10,2 kg

Klasa ochry:

Rodzaj ochry: IPX8

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Danetechniczne - 1

Wskazówki bezpieczewska

INSTRUKCJE OBSLUGI

NALEZY ZACHOWAC! W

PRZYPADKU PRZEKAZANIA

PRODUKTU INNEJ OSOBIE

NALEZY DOŁACZYC DO

NIEGO CAŁA DOKUMENTACJE!

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Wskazówki bezpieczewska - 1

OSTRZEŽENIE! Ten

symbol w połçzeniu z haslem ostrzejagawczym

"Ostrzeżenie" wskazuju na zagrożenie o srednim stopniu ryzyka, któreMZe spowodoc smierc lub powazne obrażenia ciata.

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Wskazówki bezpieczewska - 2

OSTROZNIE! Ten symbol w potqczeniu z hastem ostrzegawczym

"Ostrożnie" wskazuje zagrożenie o niewielkim ryzyku, ktoreMZe spo-wodowej lekke lub sred-nie obrażenia.

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Wskazówki bezpieczewska - 3

Maksymalnagtebokosc robocza: 12m

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Wskazówki bezpieczewska - 4

Wyłuczycyć produkt i odźczyc go od zasilania przyd wymianq akcesorów, czyszczeniem i gdy nie jest uzywany.

Prqd zmienny/napięcie zmienne

Spejalne wskazówki dotycz...) bezpiecznje eksploataci:

Jesli w wodzie znajdujq sie ludzie, nie wolno obstugiwac produktu. Istnieje niebezpieczeniawo porazenia prqdem.

Produkt nalezy podlączac wyłęcznych do gniażdka z wyłącznikiem rożnicowoprędowym (Residual Current Device) oznamionowym prȩź rożnicowym nie sąkszym niz 30 mA, bezpiecznik co najmiej 6 amperów.

Jesli przywoz zasilajczy produktu ulegnie uszkodzeniu, nalezy zlecić jejogo wymiane producentowy lub jejogo obstudze klien ta bqdz osobie o wasciwych kwalifikacjach w celuunikiecia zagrozen.

Niniejszy produktMZebyc uzywany przyez daneci od lat 8 oraz przyez osoby z obni zo- nymi zdolnosciami fizycznych, sensorycznych lub mentalnymi lub brakiem doswiadczenia i wiedzy, jestli pozostajq pod nadzorem lub zostaty pouczone w kwestii bezpiecznego uzycia produktu i Rozumiejqwynikajqce z niego zagrozenia. DzieciNie mogq bawic sie produktem.Czyszczenie i konserwacja uzytkownika nieMZebyc przyeprowadzana przyez daneci, chyba ze bedq one nadzorowane.

Naleź pilnowac, aby daneci nie uzywathy produktu do za-bawy.

Zanieczyszczenie cieczymonarystappi na skutek wypwu srodkow do smarowania.

Przestrzejagć dalszych wskazowej w rozdziele „Konserwacja i czyszczenie".

•Ogólnewskazówki bezpieczewska

W tej.częsci opisano podstawowe przyepamystwa dotyczȩce przy z produktem.

Praca z produktem:

Uwaga: takunikie sie wyepadkow i obrzeń:

Osoby, ktore nie znajq instrukcji obstugi nie mogq korzystac z produktu. Lokalne przyepisymogq okreslac minimalny wiek operadora.
Zakladać mocne obuwie w celu ochrony przyd porazeniem prqdem.
Podić odpowiednieŚrodki w celu utrzymania daneci z dala od dziatajćego produktu. Ist-naje niebezpieczność od-niesenia obrącen.
Nie naleź uzywać produktu w poplizu天花板 wopalnychcieczy lub gazów. W razieNie-przestrzegania istnieje niebezpieczność pożaru lub wybuchu.
Niedopuszczalne jest pompowanie cieczy agresywnych, sciernych (trcqych), zrqcych, fawopalnych (np. paliw

silnikowych) lub wybuchowych, stonej wody,Środków czyszczycy cych iŚrodków spoźwywczych.

Temperatura pompowanej cieczy nieMZe przykracza 35 ^ C
Produkt nalezy przechowywc w suchym i chronionym i niedostepnym dla daneci!");

Ostrożnie!Uszkodzenia urzędzenia i ewentualnych wynikajćych z tego szkód/osobowych możnaunikć w nas)—pu)—cy sposób:

Nie naleźny pracstawć z uszkodzonym, niedkompletnym lub przy budowanym produktem bez zgody produkta. Przed uruchomieniem naleźny zlecić spezialisty sprawdzenia, czy zastosowano wymagane elektryczne srodki ochronne.
Nadzorować produkt podczas pracy, aby w odpowiednim czasie wykryć automatyczne wyłączenie lub suchą prace pompy. Regularnie sprawdzać danejanie wyłącznika pływeakiego (patrz rozdziat „Uruchomienie"). Nieprzeestrzejanie tego zalecenia powoduje

utrate wszelkich roszczen z tytu gwarancji i odpowiedzialnosci.

Pompa nie nadaje są do pracy ciąglej (np. do cieków wodnych w stawach ogroduwych). Regularnie sprawdzać produkt pod kqtem prwidto-wego fungcjonowania.

Naleź pAMIętac, ze w produkcie stosowane sq smary, ktore mogq spowodowaczuszkodzenia lub zanieczyszczenie wwyniku wycieku. Nienaleź stosować pompy wstawach ogrodowych z rybstanem lub cennymi roślinami.

Nie naleźy przenosić ani mo-cować produktu za przywód zasilajncy lub wź.

Chronic produit przed mrozem i suchq pracq.

Nalezy uzywać wyłącznia oryginalnych akcesoriów i nie przypegowadzaćźadnych mo-dyfikacje produktu.

Naleź y zaporoznać sie zewskażówkami w instrukcji obstęgu i temat „Konserwacja i czyszczenersie" oraz „Przechowywanie". Wszystkie Dziatania wykracznęce poza ten zakres, w szczególność otwarcie produktu, muszą byc

wykonane przy wykwalifikowanego elektryka. W przypadku naprawy naleź y zawszeskontaktować są z naszym Centrum Serwisowym.

Bezpieczestewo elektryczne: OSTRZEZENIE!

Wypadków i obrażen spo-wodowanych porazeniem prȩdem elektrycznymość uniknąc w nasȩpućcy sposob:

Podczas pracy produktu, po ustawieniu wtyczka sieciowa musi byc swobodnie dostepna.

Przed uruchomieniem nowego produktu nalezy zlecić为其oprofesjonalne sprawdzenie: -Uziemienie,zerowanie,obwod ochronny przyded zwarciem doziemnym muszq byc zgodne z przysepisami bezpieczewska przydsiebiorstwe energetycznych i funkcjono-wać prawidtowo,

  • Ochrona elektrycznych potęczenia w tymowych przyd wilgociq.

Jesi istnieje ryzyko zalandia, zamontowac poqczenia wykowe w obszarze odpornym na zalandie. Niebezpieczenstwo

porazenia prqdem elektryczynm.

Upewnicie, ze napięcie sieciowe odpowiada specyfikacje podanej na tabliczce znamionowej.
Wykonac instalacja elektrycznych zgodnia z przyepsami krajowymi.
Przed kaźdym użyciem naleźysprawdzic,czy produkt,kabelsieciowy i wtyczka sieciowanie sq uszkodzone.Jezeli przewód przyłączeniowyurzędzenia zostanie uszkodzony,musi on zostac wymiemeny przyez produventa,jego placówke serwisowq lub innqosobę o podobnych kwalifikacjach,aby zapobiec zagrozienom.Naprawe uszkodzeynproduktu naleź y zlecić autoryzowanemu specialisce.
Nie naleźny uzywać przywodu zasilajćego do wymiaggania wtyczki sieciowej z gniaźdka. Chronickabel przytćca sieciowej przyted gorćcem, olejem i ostrymi krawędziami.
Nie naleźy przenosić produktu za przygod zasilajncy ani mocowych go na nim.

Naleź uzywać wyłęcznia przyȩżaczy odpornych na zachlapanie i przyeznaczonych do uzytku zewétrzngo. Prź edźyciem zawsze sąȩzyckałowiec rozwinośćbében kablowy. Sprawdź,czy przyȩżacznie jest uszkodzony.
Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac przy produktie, w przypadku nieszczelność instalaci wodnej, podczas przyzerw w pracy oraz w czasienie uzytkowania naleź y odźczyć w tymczek sieciow od gniażdka.
Przedtużacze nie mogość mierciejszego przyzekroju niz przyzewody gumowe z oznaczenia H05RN-F. Dlugosc przyzewodu musi wynosić 10 m. Przekrój zytkabla przyźtużajczygo musi wynosić co najmnej 2,5 mm².
Jesli przywoz zasilajczy produktu ulegnie uszkodzeniu, nalezy zlecić seinen wymianje producentowy lub seinen obstudze klien ta będź osobie o wąsciwych kwalifikacjach w celuunikność zagrożen.

Uruchomienie

- Przykrećenie adapters

Adapterweza 9 przykrecić na wylot pompy4 (patrz rys.B).

Podłączenia przechowudcińskiowyego

Produkt jest instalowany

-albo ze staq rurq,
-albo z elastycznym przywodem węzowym.

Aby uzyc weza 3 / 4 lub 1", nafozyc wqz na adapter weza (przymocowac opaskq zaciskowq).
Aby uzyc kurka z gwintem wewnetrzynm G 3 / 4'' (19 mm) do podtaczenia zewnetrzynch systemow potqcen wezy, nalezy odcić górne przytqcza bezposrednio nad gwintem rurowym G 3 / 4'' (19 mm).

Ustawienie/zawieszenie produktu

Wskazówka: produktMZebyc umieszczony lub zawieszony w wodzie. Do zawieszenia i/lub wciagniaozna uzyc linkimocujacej 10 wchodzcej w zakres dostawy.

Studnia pompy powinna miec wymiary co najmnie 70× 70 cm,aby przelacznik pwywakowy mogt sie swobodnie poruszac.

Przymocowac linkemocujacq 10 do uchwytu (patrz rys.E).
UWAGA! Nalezy uwazac, aby nie trzymac aniNie wieszac produktu za przywodzasilajczy. Istnieje niebezpieczentwo poraZenia prqdem z powodu uszkodzonego kabla przylaczeniowego. Nalezy pamietac, zenadnie studni czasem moze gromadzic sie brud i piasek, co moze spowodowacuszkodzenie produktu. Zalecamy umieszczenie produktu na cegle lub ruszcie.

Jesli poziom wody jest zbyt niski, osad w studni moze szybko wyschnqc i uniemozliwić uruchomienie produktu.

- Kontroleprzed uruchomieniem

Sprawdzić Dziatanie przy.§cznika pływalkego (patrz „Obstuga").
Sprawdzić,czy produkt jest ustawiony w sposob stabilny lub bezpiecznie zawieszony.
Sprawdzić,czy przewód ci;nieniowy zostaf prawidtowo zamontowany.
Sprawdzić,czygniazdo elektryczne jest w dobrym stanie i czy jest odpowiednio zabezpieczone (min.6A).
Upewnić sie, ze wilgoć lub woda nigdy nie moź dostać sie do przyftszcza sieciowego. IstniejeNiebezpieczność porazenia prydem.

Obstuga

Zakupiony przyze Panstwa produkt jest juices wyposzony we wtyczke z kontaktem uziemiazycym. Produkt przyeznaczony jest do podlączenia do uziemionego gniaźdka z wylącznikiem rożnicowo-prȩdowym (Residual Current Device) o napięciu 230V 50Hz .

Wskazowka: nie nalezy uruchamiac produktu, dopoki nie zostanq zachowane wszystkie poprzednie punkty.

Włoczanie i wyłyczanie produktu

  1. Włoźyc wtyczke sieciowdo gniażdka. Pro- dukt uruchamia sie natychmiast, gdy przy- tacznik phywakowy znajduje sie w prawidlowym połoieniu (patrz „Automatyczne wykonywanie pracy" i „Wykonywa- nie pracy recznej/odsysanie plaskie").
  2. W celu wyłaczenia wymiagnocy wynczek zgniazdka sieciowego. Produkt wącza sie.

Wskazówka: jesti poziom wody jest zbyt niski, przy.§cznik pwywakowy 5 automatycznia wyłęcza produkt.

UWAGA! Nadzorować produkt podczas pracy, aby w odpowiednim czasie wykryc automatyczne wyłęczenie lub suchą prace pompy,źby uniknć uszkodzen.

Automatycznykonywanie pracy

W trybie automatycznym przy.§cznik pwyw-kowy 5 automatycznie wącza lub wymićca produkt.

UWAGA! W przypadku instalacji stacionnej nalezy regularnie (przynajmiej co trzy miesiace) sprawdzać dziatanie przytqcznika pwywakowej 5.
Punkt wączenia/wytćzenia przy.§ćcznika pływalęgo 5 można regulowej w spośob ciagły:

Zmienicpunkt wynczenia lub wytczenia poprzejzmianedlugosci kabla przelcznika ptywakowego.7.Wyregulowac dugosc kabla przelcznika ptywakowego7 poprzej regulacja punktu mocowania w blokadzie kabla przelcznika ptywakowego (pozioma) 8 (patrz rys.C).

Wskazowka: sprawdzić przytacznik pplywakowy 5: musi byc ustawiony tak, aby mogt sie swobodnie podnosić i opuszczac. Wysokość punktu przytaczania „wt.” i wysokość punktu przytaczania „wyf.” muszbyc latwo osiagalne.

Sprawdzić to umieszczajc produkt w pojemnik wypelmionym wodq i ostrożnie podnoszqc recznie przytlucznik pplywakowy5, a nastepnie ponownie go opuszczajc. Można przy tym zobaczyc,czy produkt są wącza przy wętacza.
Nalezy rowniez upewnić sie, ze odlegostość pomiedź przyȩclącznikiem pływalym 5 a blokadź kabla przyȩclącznika pływalowej go (pozioma) 8 nie jest zbyt.Ma. Jesli

odlegostoć jest zbyt mata, nie jest zagwarantowane prawidowej funkcionOWanie.

Podczas regulaggi nalezy upewnic sie, ze przytacznik pwywakowy 5 nie dotyka podtoza przyd wytlczeniem produktu.

Wykonywaniepracy ręcznej/odsysanie plaskie

UWAGA! Unikać pracy na SUCHo pompy zatapialnej do wody czystej! Niebezpieczność przyegrzania! Nie dotykać przyegrzanego produktu! IstniejeNiebezpieczeniawo poparzenia sie!

W trybie recznym pompa nie wyłćcza sie automatycznie, poniewaz przy.§ćcznik pwywakowy 5 jest pominiety.

W tym celu przytećcznik pływkowy 5 musi byc ustawiony na pompie pionowo do góry.

Pociagnac kabel przytacznika pwywakowego 7 iwcisnac go w blokade kabla przytacznika pwywakowego (pionowa)6 tak,aby przytacznik pwywakowy 5 byt ustawiony pionowo do gory (Rys.D).

UWAGA! Stale observwoac produkt w trybie recznym. Natychmiast wytlczyc (wyciagnqc wyczke sieciowq), gdy nie bedzie juices pompowana woda. Istnieje ryzykouszkodzenia, jesti produkt wyschnie.

Konserwacja i czyszczenie

Regularnieczysicleskonserwowacproduk.
UWAGA! Prace nieopisane w niniejszej instrukcji obstugi nalezy zlecać w naszym serwisie. Nalezy uzywać wyłacznie oryginalnych czeci. Istnieje niebezpieczeństwo odniesenia obratan.
Przed wsztkimi pracami przy produktcie wyjć wtyczke sieciowq. Istnieje niebezpieczenstwo porazenia prydem lub zranienia przyez ruchome czeci.

Ogólneczyszczenersie

Produkty instalowane niestacionarnie: po kaczdym uzyciu wyczyszczukt czystq wodq.
Produktystalowane stacionarnie: regularnie (przynajmiej co trzy miesiace) sprawdzać dziatanie przytacznika pwywakowej 5.
Usunć strumieniem wody kłuczki i wólkniste czastki, kréme mogły przylegAAC do obudowy pompy 3.
Ewentualne osady z przyqcznika pwywakowego 5 wyczyszeci czystq wodq.
Regularnie usuwac osad z dna studni (naj pozniej co 3 miesiqce), a takze czysci sciany komory.
Zanieczyszczenia na spodzie pompyUNCTA spryska c zystq wodq.

Wszystkie Dziatania wykraczajqce poza ten za-kres, w szczegolnosci otwarcie produktu, muszq

byc wykonane przyz wykwalifikowanego elektryka. W przypadku naprawy sązy zawszeskontaktowac sie z naszym Centrum Serwisowym.

Przechowywanieproduktu

Wyczyszcz Produkt przyd przechowywniem.
Produkt nalezy przechowywać w mistr%cushym, w temperaturze powyzej zera i poza zasięgiem daneci.
Jesli pompa nie byla uzywana przyez dluszyszy czas, nalezy jq dokladnie wycyszeci poostatnim uzyciu i przyed ponownym uzyciem. W przyciwnym razie mogq wystpici trudnosci z uruchomieniem ze wzgledu na osady i pozostatosci.

Wyszukiwaniebędu

Problem Możliwa przyczyna Usuwanie usterek

Pompa nie uruchamia sie.Brak zasilania.Sprawdzić gniażdko, przywość sieciowy, kabel, wtyczkę sieciowy, w razie potrzeby zlecić na-prawy wykalifikowanemu elektrykowy.
Pompa nie pompuj.Kratka wlotowa podstawy pompy jest zatkana.Oczyść krata wlotowa podstawy pompy stru- mieniem wody (patrz „Ogólne czyszczenie").
Zmniejszona wydajnosć pompy z powodu silnie zanieczyszczonej i sciernej wody.Wyczyść pompę.
Pompa nie wąȩczsa sie.Przejcznik pływkowy nie)+ MZpieczny wlotowa podstawy pompy jest zatkana.Ustawić pompę prawnów no dnie studni.
Niewystar- czajncy przechy.Kratka wlotowa podstawy pompy jest zatkana.Oczyść krata wlotowa podstawy pompy stru- mieniem wody (patrz „Ogólne czyszczenie").
Zmniejszona wydajnosć pompy z powodu silnie zanieczyszczonej i sciernej wody.Wyczyść pompę.
ProblemMozliwa przyczyna Usuwanie usterek
Pompa wy-)ćcza są po krótkim czasie pracy.Zabezpieczenie silnika wy-)ćcza pompę w dyniku nadmiernego zanieczyszczenia wody.
Temperatura wody za wysoka, zabezpieczenie silnika wy-)ćcza produkt.

Utylizacja

Opakowanie wykonane jest z materiażów przyjaznych dla srodowiska, króreMZa przyzekazać do utylizacje w lokalmnym punkcie przytetwarzania surowcow wtornych.

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Utylizacja - 1

Przy segregowaniu odpadów prosimy zworocic uwage na oznakowanie materiały opakowaniowych, oznaczone sq one skrotami (a) i numerami (b) o nastepujycym znaczeniu: 1-7: Tworzywa sztuczne/20-22: Papier i tekture/80-98: Materiały kompozytowe.

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Utylizacja - 2

Informaci na temat mozliwosci utylicazi wyeksplaatowanego produktu udziela urzqd gminy lub miasta.

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Utylizacja - 3

Z uwagi na ochrone srodowiska nie wyrzuać urzqdzenia po zakończeniuk eksploataci do odpadów domowych, lecz prawidłowo zutylizowej. Informaci o punktach zbiorczych i ich godzinach otwarcia udziela odpowiedni urzqd.

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Utylizacja - 4

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - Utylizacja - 5

Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowanie, nagaj są do recycl Klingu i podlegaj rozszerzonej odpowiedzialnosci producenta. Wyrzuć je osobno, zgodnia z ilustracja przystawiajćc informacja o sortowaniu, aby zapewnic lepsz utylizacja odpadów. Logo Triman jest wazne tylko dla Francji.

Gwarancja

Produkt zostaf wyprodukowany zgodnie z surowymi wytycznymi dotyczymi jakosci i dokadnie przytestowane przyd dostawq. W przypadku wad materiałowych lub produktyjnych przystuguq Pańswu prawa ustawowe wobec sprezedawcy produktu. Pańswa prawa ustawoweNie sq wźaden sposob agraniczone przyez naszguwarancje przyzdastawionq ponizej.

Gwarancja na ten produktwynosi 3 lata od daty zakupu. Okres gwarancji Rozpoczyna sie od daty zakupu. Prosze przechowywać oryginalny rachunek w bezpiecznym.), poniewaz ten Dokument jest wymagany jak dochod zakupu.

Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne juices momencie zakupu nalezy zglosic niedzwocznie po Rozpakowaniu produktu.

Jeżeli w ciagu 3 lat od daty zakupy produkt wykaź wady materiałowe lub produkty, to – wedląg naszego uznania – bezplatnie go naprawimy lub wymiemeniy. Okres gwarancji nie ulega przydlużeni o przyznane roszczenia gwarancyje. Dotyczy to rownikówymienionych i naprawionych czȩci.

Niniejsza gwarancja traci waznosc, jesti produkt zostat uszkodzony, byt niewfasciwie uzytkowy lub konserwowany.

Gwarancja obejmuje wady materiałowe i produkty. Niniejsza gwarancja nie obejmujeczeci produktu, kró podlegajn normalemu zuzyciu i dlatego sq uwazane za czeci zuzywalne (np. baterie, akumulatory, węze, wiktady

atramentowe), ani nie obejmuje uszkodzen czeci delikatnych, np. przycznikow lub czeci wykonanych ze szkta.

Zgodnie z Kodeksem Cywilnym art. 581 §1
wraz z wymianq urzadzenia lub waźnej czeci
czas gwarancji rozpoczyna sie na nowo.

Sposob postepowania w przypadku naprawy gwarancyinej

Aby zapewnić szybkie Rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosowej są do nastepujycych wskazowej:

Przed skontaktowaniem sie zdziatem serwisowym nalezy przygotować paragon i numer artykuTu (IAN 403783_2204) jakodawód zakupu.

Numery artykułowdoğan za naleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytuwoj seineninstruktji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniaj. W razie wystąpienia będów w dziataniu lub innych wad, daneź skontaktoać sie najpierw z wymienionym poniȩd zodiacem serwisowym telefonicznie lub pocztq elektronicznq.

Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączemien dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystapkita, przystęc bezȩpatnia na podany Panstwu adres serwisu.

Serwis

PL SerwisPolska

Tel.: 008004911946

E-Mail: owim@lidl.pl

PARKSIDE PTDP 1000 A1 - PL SerwisPolska - 1

- Deklaracja zgodnosci UE

DEKLARACJA ZGODNOSCI WE
IAN:403783_2204
Nazwa produktu:Parkside Pompa zanurzeniowo-cisnieniowa
Oznaczenia modelu:HG09724

Wymieniony powyzej przydmiot niniejszej deklaraci jest zgodny z odnosnymi wymaganiami unijnego sprawodawstwa harmonizacyjngo:

Directive 2006/42/EC
Directive 2014/30/EU
Directive 2011/65/EU

Odwolania do odnosnych norm zharmonizowanych, ktore zastosowano, lub do innych specyfikacji technicznych, w stosunku do ktorych deklarowana jest zgodnosc:

Nr / Częsci
Directive 2006/42/EC
EN 60335-2-41:2003/A2:201C
EN 60335-1:2012/A15:2021
EN 62233:2008
Directive 2014/30/EU
EN IEC 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021
EN 61000-3-3:2013/A2:2021

Opisany powyzej przydmiot deklaraci jest zgodny z dyrektywa Parlamentu Europejskiego i Rady 2011/65/UE z dnia 8 czerwca 2011 r. w sprawie ograniczenia stosowania niedtorych niebezpiecznych substancji w sprezie elektrycznym i elektronicznym:

Nr / Częsci
Dyrektywa 2011/65/UE
EN IEC 63000:2018

Osoba odpowiedzialna za dokumentacej techniczna: OWIM GmbH & Co.KG

Podpisano przyz lub w imieniu:

Niniejsza deklaracja zgodnosci wydana zostaje na wylączna odpwiedzialnosć producenta.

Tlumaczenie oryginalnej deklaraci zgodnosci

Neckarsulm13.10.2022###oppa.kdah
MiejsceDataBenjamin Steeboppa.Jens.Buchheim
Managing DirectorAuthorised Signatory

Legendapouzitychpiktogramu Strana70

Uvod Strana 70

Obecne ciistei Strana 77

Skladovani vyrobku Strana 77

możné odćerpát): 01 mm

Délka sit'ového

privodniho kabelu: 15 m

Vseobecnabezpecnostnupozorneni

Vseobecne bezpecnostnupozornenia Strana 84

Uvedenie do prevadzky Strana 87

Naskrutkovanie adapéra Strana 87
Pripojenie tlakového vedenia Strana 87
Postavenie/zavesenie vyrobku Strana 87
Testy pred uvedenim do prevadzky. Strana 88

Obsluha Strana 88

Maksimalna potopna globina: 12 m

Maks.

temperatura vode (Tmax): 35^

Priključek gibke cevi: 34^ , 1"

(19mm,25mm)

Prikluček za

pipico z notranjim navojem: G 3 / 4'' (19 mm)

Maksimalna

MaKc. 66nT (Qmax): ok. 6500 l/h

MaKc.

Hanopha BncoounHa (Hmax): 40 m

MaKcHmJHa

12m

MaKc. Tempepatypa

HaBoData(Tmax): 35^

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : PARKSIDE

Model : PTDP 1000 A1

Kategoria : Pompa wodna