PTDP 1000 A1 - Pompa dell'acqua PARKSIDE - Manuale utente e istruzioni gratuiti
Trova gratuitamente il manuale del dispositivo PTDP 1000 A1 PARKSIDE in formato PDF.
| Tipo di prodotto | Pompa sommersa per acqua pulita |
| Marca | Parkside |
| Modello | PTDP 1000 A1 |
| Tensione nominale | 230 V ~, 50 Hz |
| Potenza assorbita | 1000 W |
| Portata max. | Circa 6500 l/h |
| Altezza di mandata max. | 40 m |
| Profondità di immersione max. | 12 m |
| Temperatura max. dell'acqua | 35 °C |
| Attacco per tubo | 3/4" e 1" (19 mm, 25 mm) |
| Attacco per bocchetta | G 3/4" (19 mm) filettatura interna |
| Dimensione max. dei grani aspirati | 1 mm |
| Lunghezza cavo di alimentazione | 15 m |
| Classe di protezione | I |
| Grado di protezione | IPX8 |
| Funzionamento automatico | Comando tramite interruttore a galleggiante |
| Protezione termica | Spegnimento automatico in caso di sovraccarico |
| Funzionamento manuale possibile | Sì (con interruttore a galleggiante in posizione verticale) |
| Materiale del corpo | Plastica resistente |
| Peso | Non specificato (stima ~5-7 kg) |
| Dimensioni (L × l × H) | Non specificate (dimensioni compatte) |
| Contenuto della confezione | Pompa, adattatore per tubo, corda di fissaggio, istruzioni |
| Manutenzione | Pulizia con acqua pulita, controllo regolare del galleggiante |
| Garanzia | 3 anni |
| Riparabilità | Ricambi disponibili tramite servizio clienti |
Domande frequenti - PTDP 1000 A1 PARKSIDE
Domande degli utenti su PTDP 1000 A1 PARKSIDE
0 domanda su questo apparecchio. Rispondi a quelle che conosci o fai la tua.
Fai una nuova domanda su questo apparecchio
Scarica le istruzioni per il tuo Pompa dell'acqua in formato PDF gratuitamente! Trova il tuo manuale PTDP 1000 A1 - PARKSIDE e riprendi in mano il tuo dispositivo elettronico. In questa pagina sono pubblicati tutti i documenti necessari per l'utilizzo del tuo dispositivo. PTDP 1000 A1 del marchio PARKSIDE.
MANUALE UTENTE PTDP 1000 A1 PARKSIDE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
SI
POTOPNA TLAÇNA CRPALKA
Navodila za upravljanje in varnotna opozorila
Prevod izvirih navodi
RO
POMPA SUBMERSIBILA SUB PRESIUNE
Instruetiuni deutilizare sidesiguranta
Traducere a instruetionor originale
GR
YIIOBPYXIA ANTAIA YUHAHE NIEEHS
YnodEiEic Xeiipioou kai aoeaieac
MetaPaoon Tou pwnotunou Tw oynw xprnnc
IT Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Legenda dei pittogrammi utilizzati.. 119
Introduzione 119
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso . 119
Descrizione dei componenti.. 119
Contenuto della confezione. 120
Specifiche tecniche 120
Avvertenze di sicurezza. 120
Indicazioni generali in materia di sicurezza 121
Messa in funzione
Avvitre I'adattatore.. 124
Collegare il tubo di pressione.. 124
Collocare/appendere il prodotto.. 125
Controlla prima della messa in funzione 125
Utilizzo.. 125
Accendere e spegnere il prodotto.. 125
Funzionamento automatico 125
Funzionamento manuale/aspirazione superficiale.. 126
Manutenzione e pulizia
Interventi di pulizia generali.. 126
Conservare il prodotto 127
Ricerca dei guasti.. 127
Smaltimento. 127
Garanzia
Gestione dei casi in garanzia.. 128
Assistenza 129
Dichiarazione di conformità UE. 130
| Legenda dei Pittogrammi utilizzati | |||
| Avvertenze di sicurezza Istruzioni per l'uso | Spagnere il prodotto e scolle-garlo dalla corrente elettrica prima di sostituire gli accessori, procedere alla pulizia o conser-vare il prodotto. | ||
| AVVERTENZA! Questo significolo con la parola "Avvertenza" rap-presenta un pericolo con rischio di ordine medio che, in caso di inosser-vanza, cui portare a lezioni gravi o morte. | ~ | Tensione / corrente alternata | |
| CAUTELA! Questo significolo con la parola "Cautela" rappresenta un pericolo con rischio di ordine basso che, in caso di inosservanza, cui portare a lezioni livi o medie. | CE | Il marchio CE garantisce la con-formità con le Direttive UE spe-cifiche per il prodotto. | |
| 12 m | Massima profondità di esercizio: 12 m | Leggere le istruzioni | |
Pompà sommersa a pressione
- Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto del vostro nuovo prodotto. Avete optato per un prodotto di alta qualità. Le istruzioni d'uso sono parte integrante di quello prodotto. Esse contengono importanti avventenze sulla sicurezza, l'impio e lo smaltimento. Prima dell'utilizzo del prodotto, prendere conoscenza di tutte le istruzioni d'uso e delle avventenze di sicurezza. Utilizzato il prodotto solo come descripto e per i campi di applicazione indicati. Consegnare tutte le documentazioni su quello prodotto quando viene Ceduto a terzi.
Utilizzo conforme alla destinazione d'uso
Questo prodotto è una pompa per acqua che viene completamente immersa nel liquido da pompare. Il prodotto è dotato di un
galleggiante che in base al livello dell'acqua lo accende o spegne automaticamente.
In caso di sovraccarico il prodotto viene spento da un interrottore di protezione termica integrato. Dop o il raffreddamento il motore riprende a funzionare da solo.
Il prodotto serve per trasportare acqua fino a una temperatura max. di 35^ . Ad esempio è adatto per svuotare vasche e contentitori. Questo prodotto non è adatto per un utilizzo commerciale. La garanzia decade in caso di uso commerciale. L'utilizzatore o utente è ritenuto responsable per incidenti o anni causati ad altre persono o alla loro proprietà. Il produttore non risponde per danni causati da uso non autorizzato o inadeguato.
- Descrizione dei componenti (vedi Fig. A)
1 Manico
2 Cavo di alimentazione
3 Alloggiamento della pompa
4 Scarico della pompa
5 Galleggiante
6 Blocco cavo del galleggiante (vertical)
7 Cavo del galleggiante
8 Blocco cavo del galleggiante (orizzontale)
9 Adattatore per tubo flessibile
[10] Funedifissaggio.
- Contenuto della confezione
1 pompa a pressione a immersione
1 adattatore per tubo flessibile
1 fune di fissaggio
1 manuale di istruzioni per l'uso
- Specifichetecniche
Pompa a pressione
aimmersione: PTDP 1000 A1
Tensione
nominate in entrata (U): 230 V , 50 Hz
Potenza assorbita (P): 1000 W
Max.
quantità trasportata (Qmax): ca. 6500 l/h
Max.
altezza di trasporto (Hmax): 40 m
Max.
profondità di immersione: 12 m
Max. temperatura
dell'acqua (Tmax): 35^
Collegamento
del tubo flessibile: 34^ ,1^ (19mm,
25 mm)
Collegamento per
raccordo con
filetata interna: G 3 / 4'' (19 mm)
Max.
granulosità (materiali in
sospensione aspirabili): 01 mm
Lunghezza del
cavo di alimentazione: 15 m
Peso (incl. accessori): 10,2 kg
Classe di isolamento:
Tipodiisolamento: IPX8

Avvertenzedisicurezza
CONSERVARE CON CURA IL MANUALE DI ISTRUZIONI PER L'USO! IN CASO DI CESSIONE DEL PRODOTTO A TERZI, CONSEGNARE ANCHE L'INTERA DOCUMENTAZIONE!

AVVERTENZA! Questo symbolo con la parola "Avvertenza" rappresenta un pericolo con rischio di ordine medio che, in caso di inoservanza, cui portare a le sioni gravi o morte.

CAUTELA! Questo symbolo con la parola "Cautela" rappresenta un pericolo con rischio di ordine basso che, in caso di inosservanza, cui lezioni lievi o medie.

Massima profondità di esercizio: 12 m

Spagnere il prodotto e scollegarlo alla corrente elettrica prima di sostituire gli accessori, procedere alla pulizia o conservare il prodotto.
Tensione / corrente alternata
Indicazioni particolari per un funzionamento sicuro
Non è consentito azionare il prodotto finché ci sono persone in acqua. Sussiste il pericolò di folgorazione.
Collegare il prodotto escludi vamente ad una presa di corrente dotata di un dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (residual current device) con una corrente di guasto nominale non superiore a 30mA ; fusabile min. 6 ampere.
Se il cavo di alimentazione di questo prodotto è danneggiato, al fine di evitare pericoliesso devese essere sostituito soltanto dal produttore, dal suo servizio di assistenza oppure da un technician补水ificato.
Questo prodotto cui èsere utilizzato dai bambini dagli 8 anni in su, da persone con capacità fisiche, sensoriali o
mentali ridotte o da persone inesperte solo se supervisionate opreventivamente istruite sull'utilizzo in sicurezza del prodotto e solo se hanno compreso i pericoli legati al prodotto stesso. I bambini non possono giocare con il prodotto. La pulizia e la manutenzione eseguibili dall'utente non devono essere effettuate da bambini, a meno che non siano supervisionati.
I bambini devono essere sorvegliati al fine di impedire che giochino con il prodotto.
A causa dell scorrimento del lubricante potrebbero formarsi impurità del liquido.
Attenersi alle ulteriori indicatori del capitolo "Manutenzione e pulizia".
-Indicazionigenerali in materia di sicurezza
Questa sezione illustra le dispi-zioni di sicurezza basilari dur-
rante l'utilizzo del prodotto.
Lavorare con il prodotto
Cautela:evitare incidenti e lesioni:
Le persone che non hanno compreso le istruzioni per l'uso non possono usare il prodotto. Le disponzioni locali possonoindicare l'èta minima dell'utilizzatore.
Indossare calzature solide contro il rischio di folgorazione.
Impiegare misure adeguate per tenere i bambini lontano dal prodotto in funzione. Sus-siste il pericolo di lesioni.
Non utilizzato il prodotto in prossità di liquidi o gas in-fiammabili. In caso di inosser-vanza sussiste il pericolo di esplosione incendio.
Non è consentito l'uso del prodotto per liquidi aggressivi, abrasivi (corrosivi), irritanti, in-fiammabili (ad es.carburanti per motori) o esplosivi, acqua salata, detergenti e alimenti.
La temperatura del liquido transporte non deve superare i 35^
Tenere il prodotto in un luogo asciutto e fuori alla portata dei bambini.
Cautela! In quello modo è possibile evitare danni all'apparecchio ed eventuali lesioni seguentia persone:
Non lavorare con un prodotto danneggiato, incompleto o modificato alla previa autorizzazione del produttore. Prima della messa in funzione far controllare a un technique qualificato se sono presenti le misure di protezione elettrica fondamentali.
Duringe il funzionamento controliare il prodotto per evitare lo spegnimento automatico o per riconoscere in tempo il funzionamento a secco. Verificare regolarmente il funzionamento del galleggiante (vedi capitolo "Messa in funzione"). In caso di inosservanza, decado la garanzia e le rivendicazioni di responsabilità.
Lapompa non è idonea all'uso continuato (ad es. per corsi d'acqua in stagni da giardino). Controllare il prodotto regolarmente per garantirne il perfetto funzionamento.
Evitare che nel prodotto penetrino lubricanti che scorrendo
potrebbero causare danni o impurità. Non collocare la pompa in stagni da giardino dove ci sono patrimonio ittico o piante pregiate.
Non sostenere né fissare il prodotto al cavo di alimentazione o al tubo flessibile.
Proteggere il prodotto dal gelo e dal funzionamento a secco.
Utilizzare solo accessori originali e non apportare modifiche al prodotto.
Leggere per gli argomenti "Manutenzione e pulizia"e "Conservazione" le avventenze contenate nelle istruzioni per l'uso. Tutte le misure indicate, in particolare l'aper-tura del prodotto, devono essere applicate da un elettricista qualificato. In caso di ripara-zioni rivolgersi sempre al nostro centro di assistenza.
Sicurezza elettrica:
ATENZIONE! In qu'esto modo è possibile evitare lesioni da folgorazione:
- Durante il funzionamento del prodotto la spina collegata deve rimanere accessibile.
Prima diMETTERE in funzione il nuovo prodotto far eseguire un controllo a un technique qualificato:
- messa a terra, messa a terra del neutro e interruptatore di sicurezza per correnti di guasto devono corrispondere alle specifiche di sicurezza delle imprese di approvvigionamento elettrico e funzionare perfettamente,
- protezione dei collegamenti elettrici dall'umidità.
In caso di pericolò di allagamento collocare i collegamenti in un'area al di sopra del livello di allagamento. Pericolò di folgorazione.
Assicurarsi che la tensione direte corrisponda alle includazioni contenute nella targhetto del prodotto.
Eseguire l'installazione elettrica secondo le direttive nazionali.
Prima di agli utilizzo controllare che il prodotto, il cavo di alimentazione e la spina non siano danneggiati. Se il cavo di alimentazione di questo apparecchio è danneggiato, al fine di evitare pericoliesso deve essere sostituito
escludamente dal produttore, dal servizio di assistenza di quest'ultimo oppure da un techniciano qualificato. Far riparare eventuali danni del prodotto a un techniciano qualificato e autorizzato.
Non utilizzato il cavo di alimentazione per staccare la spina alla presa di corrente. Proteggere il cavo di alimentazione da calore, olio e spigoli acuti.
Non sostenere né fissare il prodotto al cavo di alimentazione.
Utilizzare solo prolonghe protette contro gli spruzzi d'acqua e adatte per l'uso all'aperto. Prima dell'uso srotolare completamente l'avolgicavo. Accertarsi che la prolunga non abbia danni.
Prima di agli intervento sul prodotto, in caso di difetti di tenuta nell'impianto idrico, nelle pause di lavoro e in caso di non utilizzo staccare la spina alla presa.
Le prolonghe non devono
avere una sezione trasversale
inferiore a quella dei tubi flessibili con contrassegno
H05RN-F. La lunghezza del
cavo delve essere di 10 m. La sezione trasversale del cavo della prolunga delve essere di almeno 2,5mm^2
Se il cavo di alimentazione di questo prodotto è danneggiato, al fine di evitare pericoliesso devese essere sostituito soltanto dal produttore, dal suo servizio di assistenza oppure da un techniciane qualificato.
- Messa in funzione
Avvitare l'adattatore
Avvitre l'adattatore del tubo flessibile 9 allo scarico della pompa 4 (vedi Fig. B).
- Collegare il tubo dipressione
L'installazione del prodotto avviene
-
con una tubazione rigida
-
oppure con un tubo flessibile.
Per l'utilizzo di un tubo flessibile da 34 - o 1" insere il tubo flessibile nell'adattatore (fissaggio con fascetta fermacavi).
Per l'utilizzo di un raccordo con filettatura interna G^3/4 (19 mm) per il collegamento di sistemi di tubi flessibili esterni, tagliare i collegamenti superiori direttamente al di sopra della filettatura della tubazione G^3/4 (19 mm).
Collocare/appendereil prodotto
Nota: il prodotto può essere appeso o collocato dentro l'acqua. Per appendere e/o estrarre il prodotto è possibile utilizzato la fune di fissaggio 10 inclusa nella confezione.
La Coppa della pompa deve ave una misura di almeno 70 × 70 cm, in modo che il galleggiante possa muoversi liberamente.
Fissare la fune di fissaggio al manico 1 (vedi Fig. E).
ATTENZIONE! Non sostenere né fissare in nessun caso il prodotto al cavo di alimentazione. Sussiste il pericolo di folgorazione causato da un eventuale danno del cavo di alimentazione. Tenere presente che sul fondo della coppa della pompa si accumulano con il tempo sporcizia e sabbia che possono danneggiare il prodotto. Consiglio di collocare il prodotto su un mattone o su una griglia.
In caso di basso livello dell'acqua i depositi presenti nella cappa della pompa possono asciugarsi rapidamente e impedire il funzionamento del prodotto.
- Controlli prima della messa in funzione
- Verificare il funzionamento del galleggiante (vedi "Utilizzo").
- Verificare se il prodotto è appeso o posizionato in modo stabile.
- Verificare se il tubo della pressione è positizzato correttamente.
Accertarsi che la presa di corrente è collocata a norma e che risultà lavoramente accessibile (almeno 6 A).
Accertarsi sempre che umidità e acqua non possano arrivare al cavo di alimentazione. Sussiste il pericolò di folgorazione.
Utilizzo
Il prodotto da voi acquistato è giornata per il collegamento a una presa per spina Schuko con dispositivo di sicurezza per correnti di guasto (Residual Current Device) con 230V 50Hz .
Nota: mettere in funzione il prodotto soltanto dopo essersi assicurati di tutti i punti sopra indicati.
- Accendere e spegnere il prodotto
- Inserire la spina nella presa di corrente. Il prodotto si avvia subito se il galleggiante è nella posizione corretta (vedi "Funzionamento automatico" e "Funzionamento manuale/aspirazione superficiale").
- Per spegnere estrarre la spina alla presa di corrente. Il prodotto si spegne.
Nota: in caso di basso livello dell'acqua il galleggiante 5 spegne automaticamente il prodotto.
ATTENZIONE! Durante il funzionamento controllare il prodotto per evitare lo spegnimento automatico o per riconoscere in tempo il funzionamento a secco ed evitareosi danneggiamenti.
- Funzionamentoautomatico
Nel funzionamento automatico il galleggiante 5 accende e spegne automaticamente il prodotto.
ATTENZIONE! In caso di installmentazione stazionaria il funzionamento del galleggiante 5 delve essere controllato regolarmente (almeno agli tre mesi).
Il punto di attivazione e disattivazione del galleggiante 5 cui possere regolato in modo continuo:
variare il punto di attivazione e disattiva-zione variando la lunghezza del cavo del galleggiante 7.Regolare la lunghezza del cavo del galleggiante 7 regolando il punto di fissaggio nel blocco cavo del galleggiante (orizzontale) 8 (vedi Fig.C).
Nota: controllare il galleggiante 5: delve essere posizionato in modo da potersi muovere e abbassare liberamente. L'altezza del punto di "attivazione" e quella del punto di "disattivazione" devono poter essere raggiunte lavorente.
Verificare tale condizione collocando il prodotto all'interno di un recipiente piano d'acqua e sollevando manualmente con cautela il galleggiante 5 e riabbassandolo. In questo modo è possibile vedere se il prodotto si attiva e disattiva.
Accertarsi che la distance tra il galleggiante 5 e il blocco cavo del galleggiante (orizzontale) 8 non sua troppo ridotta. In caso di distance troppo ridotta non si garantisce un funzionamento corretto.
- Durante la regolazione accertarsi che il galleggiante non tocchi il fondo prima dello spegnimento del prodotto.
Funzionamentomanuale/ aspirazione superficiale
ATTENZIONE! Evitare il funzionamento a secco del prodotto! Pericolo di surriscaldamento! Non toccare il prodotto surriscaldi! Sussiste un pericolo di usfione!
Nel funzionamento manuale la pompa non si spegne automaticamente perché il galleggiante 5 è bypassato.
Il galleggiante 5 delve essere posizionato in verticale versuso l'alto rispetto alla pompa.
Tirare il cavo del galleggiante 7 e posizionarlo nel blocco cavo del galleggiante (verticale) 6, in modo che il galleggiante 5 sa in verticale verso l'alto (Fig. D).
ATENZIONE! During the funzionamento manuale osservare il prodotto costamente. Spegnerlo subito (estrarre la spina) se non viene pompata più l'acqua. Sussiste il rischio di danneggiamenti se il prodotto funziona a secco.
- Manutenzione e pulizia
Pulire e curare regolarmente il prodotto.
ATTENZIONE! Far eseguire interventi non descriitti in queste istruzioni per l'uso presso il nostro centro di assistenza. Utilizzare sostanto pezzi originali. Sussiste il pericolo di lesioni.
Estrarre la spina dalla presa di corrente prima di eseguire qualsiasi intervento sul prodotto. Sussiste il pericolò di folgorazione o di lezione causato da parti in movimento.
- Interventi di pulizia generali
- Prodotti installati in modo non stazionario:\
- dello ogni utilizzato pulire il prodotto con ac-qua pulita.
□ Prodotti installati in modo stazionario: verificare il funzionamento del galleggiante 5 regolarmente (almeno agli tre mesi).
Rimuovere con un getto d'acqua pelucchi e particelle di fibre eventualmente presenti nell'alloggiamento della pompa 3.
Pulire il galleggiante 5 da eventuali depositi using acqua pulita.
Pulire regolarmente il fondo della coppa della pompa dai depositi (almeno agli 3 mesi) e pulireanche le pareti della coppa della pompa.
Le impurità presenti sul lato inferiore della pompa possono essere pulite con un getto d'acqua pulita.
- dello ogni utilizzato pulire il prodotto con ac-qua pulita.
Tutte le misure indicate, in particolare l'apertura del prodotto, devono essere applicate da un elettricista qualificato. In caso di riparazioni rivolgersi sempre al nostro centro di assistenza.
- Conservare il prodotto
Pulire il prodotto prima di conservarlo.
Conservare il prodotto in un luogo asciutto e privo di gelo e fuori alla portata dei bambini.
Se la pompa non viene utilizzata per un periodo di tempo prolongato dopo l'ultimo utilizzato e prima del primo riutilizzo devese essere pulita a fondo. Eventuali depositi e residui possono causare difficultà di funzionamento.
Ricerca dei guasti
| Problema | Possibile causa Risoluzione | dei guasti |
| La pompa non funziona. | Manca la tensione di rete. | Far controllare e riparare a un elettricista qualificato la presa di corrente, il cavo di alimentazione, il cavo e la spina. |
| La pompa non esegue il pompagio. | Griglia del bocchettone nella base pompa intasata. | Pulire la griglia del bocchettone della base pompa con un getto d'acqua (vedi "Interventi di pulizia generali"). |
| Potenza della pompa fortemente ridotta a causa di depositi di acqua sporca o abrasiva. | Pulire la pompa. | |
| La pompa non si spegne. | Il galleggiante non più abbassarsi. | Pompa non correttamente posizionata sul fondo del pozzo. |
| Quantità trasportata insufficienti. | Griglia del bocchettone nella base pompa intasata. | Pulire la griglia del bocchettone della base pompa con un getto d'acqua (vedi "Interventi di pulizia generali"). |
| Potenza della pompa fortemente ridotta a causa di depositi di acqua sporca o abrasiva. | Pulire la pompa. | |
| La pompa si spegne快来 un breve funzioni. | La protezione motore spegne la pompa a causa della presenza di notevoli impurità dell'acqua. | Estrarre la spina e pulire pompa e pozzo. |
| Temperatura dell'acqua troppo alta, la protezione motore spegne il prodotto. | Rispettare la temperatura massima dell'acqua di 35°C! |
Smaltimento
L'imballaggio è composto da materiali ecologici che possono essere smaltiti presso i siti di raccolta locali per il riciclo.

Osservare l'identificazione dei materi di imballaggio per lo smaltimento differenziato, i quali sono contrassegnati da abbreviazioni (a) e da numero (b) con il segunte
significato: 1-7: plastiche/20-22: carta e cartone/80-98: materiali compositi.

E' possibile informarsi circa le possibilità di smaltimento del prodotto usato presso l'amministrazione comunale o città.

Per questioni di tutela ambientale non gettare il prodotto usato tra i rifuti domestici, ma provedere invece al suo corretto smaltimento. Presso l'amministrazione competente è possibile ricevere informazioni circa i siti di raccolta e i relativi orari di apertura.


Il prodotto, i loro accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore. Per un migliorere trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguito i diversi symboli della raccolta differenziata. Il logo Triman è valido solamente per la Francia.

Garanzia
Il prodotto è stato fabbricato accuramente se-
condo severe direttive di qualità ed è stato contrlatto metricolosamente prima della segna. In caso di difetti di materiale o fabbricazione l'acquirente più far valere diritti legali nei confronti del venditore. La nostra garanzia sotto ri
portata non costituisce alcun limite ai diritti legali dell'acquirente.
Questo prodotto è garantito per 3 anni con decorrenza alla data di acquisso. La garanzia decorre alla data d'acquisso. Conservare lo scontrino originale in unippo sicuro perché questo documento viene richiesto come prova dell'avvenuto acquisso.
Tutti i danni o difetti presenti già al momento dell'acquisto devono essere comunicati subito dopo l'aperatura della confezione.
Se entro 3 anni alla data di acquisito di quello prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, non procederemo, a notre discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto. Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né rinnova il periodo di garanzia stesso. Ciò valeanche per le parti sostituite e riparate.
Questa garanzia decade in caso di danneggiamento oppure uso o manutenzione impropri del prodotto.
La prestazione in garanzia vale per difetti del materiale o di fabbricazione. Questa garanzia non si estende a componenti del prodotto esposti a normale logorio, che possono pertanto essere considerati come componenti soggetti a usura (esempio disponibile della batteria, calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, spaz-zole...). La garanzia non si estende altresi a anni che si verificano su componenti delicati (esempio interruptori, batterie, parti realizzate in vetro, schermi, accessori vari) nonché dati derivanti dal trasporto o altri incidenti.

Gestione dei casi in garanzia
Per garantire un rapido disbrigo delle proprie pratiche, seguire le istruzioni seguenti:
Per anni richiesta si prega di conservare lo scontrino e il codice dell'articolo (IAN 403783_2204) come prova d'acquisto. Il numero d'articolo più essere dedotto alla targhetto, da un'incisione, dal frontespizio delle istruzioni (in basso a sinistra) oppure dall'adesivo applicato sul retro o sul lato inferiore. In caso di disfunzioni o avarie, contattare innanzitutto i partner di assistenza elencati di seguito Telefonicamente oppure via e-mail.
Si più INViare il prodotto ritenuto difettosto all'in dirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando ancche quando tale difetto si è verificato.
Assistenza
Assistenzaltalia
Tel.: 800790789
E-Mail: owim@lidl.it
C
Dichiarazione di conformità UE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA UE
IAN:
403783_2204
Identificazione del prodotto:
Parkside Pompa sommersa a pressione
Numero di modello:
HG09724
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armonizzazione dell'Unione:
| Directive 2006/42/EC |
| Directive 2014/30/EU |
| Directive 2011/65/EU |
Riferimento alle pertinenti norme armonizzate utilizzate o riferimenti alle altre specifiche tecniche in relazione alle quali è dichiarata la conformità:
| N° / Parti |
| Directive 2006/42/EC |
| EN 60335-2-41:2003/A2:201C |
| EN 60335-1:2012/A15:2021 |
| EN 62233:2008 |
| Directive 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
L'oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla direttiva 2011/65/UE del Parlamento europeo e del Consiglio, dell'8 giugno 2011, sulla restrizione dell'uso di determinate sostanze pericolose nelle apparatuscchiature elettriche ed elettroniche:
| N° / Parti |
| Direttiva 2011/65/UE |
| EN IEC 63000:2018 |
Depositaro della documentazione tecnica: OWIM GmbH & Co.KG
Firmato a nome e per conto di:
La presente dichiarazione di conformità è rilasciata sulla responsabilità del produttore.
Traduzione della dichiarazione di conformità originale
Neckarsulm
Luogo
13.10.2022
Data

Benjamin Steeb
Managing Director

Intretinere si curatare
Realizarea lucrarlor de curafare generale.. 175
- Indicatuig generale desiguranta
Intreineresi curatare
Versione delle informazioni · Informazione k'allasa · Stanje
informacij · Stanje informacija · Versiunea informa'ilor
Akyannoct Ha Hhopmaunata - EkooTsw nIpophiov: 10/2022
Ident.-No.: HG09724102022-8
