PTDP 1000 A1 - Pompe à eau PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PTDP 1000 A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Pompe à eau PARKSIDE PTDP 1000 A1, puissance 1000 W, débit maximal de 4000 L/h, hauteur de refoulement jusqu'à 36 m, profondeur d'immersion jusqu'à 7 m. |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le pompage de l'eau claire, l'évacuation des eaux de pluie, le remplissage de bassins ou de réservoirs. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le filtre d'entrée, nettoyer les impuretés, ne pas faire fonctionner la pompe à sec. |
| Sécurité | Utiliser uniquement dans des environnements secs, ne pas immerger le câble d'alimentation, respecter les consignes de sécurité électrique. |
| Informations générales | Garantie de 3 ans, poids de 5,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PTDP 1000 A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Pompe à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PTDP 1000 A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PTDP 1000 A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PTDP 1000 A1 PARKSIDE
Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Traduction de la notice originale
Poignée de transport
Verrouillage de câble de commutateur flottant (vertical)
Câble de commutateur flottant
Verrouillage de câble de commutateur flottant (horizontal)
Corde de fixation Contenu de la livraison 1 pompe submersible 1 adaptateur de tuyau 1 corde de fixation 1 notice d'utilisation Caractéristiques techniques Pompe submersible : PTDP 1000 A1 Tension nominale d'entrée (U) : 230 V
, 50 Hz Puissance absorbée (P) : 1000 W Débit max. (Qmax) : env. 6500 l/h Hauteur de refoulement max. (Hmax) : 40 m Profondeur d'immersion maximale : 12 m Température max. de l'eau (Tmax) : 35 °C Raccord pour tuyau : ¾", 1" (19 mm, 25 mm) Raccord pour nez de robinet avec filetage intérieur : G ¾" (19 mm) Dimension maximale de grains (substances flottantes aspirables) : Ø 1 mm Longueur de câble de raccordement : 15 m Poids (accessoires inclus): 10,2 kg Classe de protection: I Indice de protection : IPX 8 Consignes de sécurité
LE MODE D'EMPLOI EST À
RAPPORTANT! AVERTISSEMENT! Ce symbole accompagné de la remarque « Avertis- sement » caractérise une situation de danger comportant des risques moyens et pouvant cau- ser des blessures graves ou la mort si elle ne peut pas être évitée. PRUDENCE! Ce sym- bole accompagné de la remarque « Prudence » caractérise une situation de danger à faible risque pouvant causer des bles- sures mineures ou modé- rées si elle ne peut pas être évitée.32 FR/BE 12m Profondeur de fonctionne- ment maximale : 12 m Éteignez le produit pour le nettoyer et débran- chez-le avant de rempla- cer des accessoires, d'effectuer un nettoyage ou en cas de non utilisa- tion.
Courant alternatif / Tension alternative Remarques spécifiques pour un fonctionnement sûr : Le produit ne doit pas être uti- lisé si des personnes se trouvent dans l'eau. Risque d'électrocution. Raccordez le produit unique- ment à une prise électrique dotée d'un dispositif de pro- tection à courant résiduel (Re- sidual Current Device) avec un courant résiduel mesuré ne dépassant pas 30 mA, fusible d'au moins 6 Ampère. Lorsque le câble de raccorde- ment de ce produit est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, ou par toute per- sonne possédant une qualification similaire, cela afin de prévenir tout danger. Le produit peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que par des per- sonnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d'expérience ou de connais- sances, s'ils sont surveillés ou s'ils ont été informés de l'utili- sation sûre du produit et com- prennent les risques liés à son utilisation. Les enfants ne doivent pas jouer avec le pro- duit. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par les enfants sauf qu'ils sont surveillés. Surveillez les enfants pour ga- rantir qu'ils ne jouent pas avec le produit. Des salissures dans le liquide peuvent se former à la suite de fuites de produits lubrifiants. Veuillez respecter les consignes supplémentaires au chapitre « Maintenance et net- toyage ».33 FR/BE Instructions générales de sécurité Cette section traite des règles de sécurité fondamentales à respec- ter lors de travaux avec le produit. Travailler avec le produit : Attention : Pour éviter les accidents et blessures : Les personnes non familiari- sées avec cette notice d'utilisa- tion ne doivent pas utiliser le produit. L'âge minimal de l'uti- lisateur peut être fixé par des dispositions locales. Portez des chaussures fermées afin de vous protéger des chocs électriques. Prenez des mesures adéquates afin d'éloigner les enfants du produit en fonctionnement. Risque de blessures. N'utilisez pas le produit à proxi- mité de liquides ou de gaz in- flammables. Le non respect de cette consigne entraîne un risque d'incendie ou d'explosion. Le convoyage de liquides agressifs, abrasifs (à action de ponçage), corrosifs, inflam- mables (p. ex. carburants pour moteurs) ou explosifs, d'eau salée, de produits de nettoyage ou alimentaires n'est pas autorisé. La température du liquide à transporter ne doit pas dépas- ser 35 °C. Rangez le produit dans un en- droit sec et hors de portée des enfants. Attention! Comment évi- ter d'endommager l'ap- pareil et de provoquer des dommages corporels pouvant éventuellement en résulter : Ne travaillez pas avec un pro- duit abîmé ou incomplet, ou bien sans l'accord du fabricant en cas de produit modifié. Avant la mise en service, faites appel à un spécialiste pour vérifier que les mesures de protection électriques exi- gées sont bien présentes. Surveillez le produit pendant son fonctionnement afin de pouvoir détecter à temps un arrêt automatique ou un fonc- tionnement à sec de la pompe. Contrôlez régulièrement le fonctionnement du commutateur flottant (voir chapitre « Mise34 FR/BE en service »). Les exigences de garantie et de responsabi- lité sont annulées en cas de non-respect. La pompe n'est pas destinée à un fonctionnement en continu (p. ex. pour des jeux d'eau dans des mares de jardin). Vé- rifiez le produit de manière ré- gulière afin de garantir son bon fonctionnement. Sachez que des produits lubri- fiants sont présents dans le produit, pouvant le cas échéant causer des détériora- tions ou des salissures en cas de fuite. Ne placez pas la pompe dans des mares de jar- din contenant des poissons ou des plantes de valeur. Ne portez pas et ne fixez pas le produit en vous servant du câble de raccordement ou du tuyau. Protégez le produit du gel et d'un fonctionnement à sec. Utilisez uniquement les acces- soires d'origine et ne modifiez pas le produit. Veuillez lire les remarques dans la notice d'utilisation concernant les points «Main- tenance et nettoyage» et «Stockage». Toute autre mesure, en particulier l'ouver- ture du produit, doit être effec- tuée par un électricien qualifié. Adressez-vous tou- jours à notre service après- vente pour toute demande de réparation. Sécurité électrique : Comment éviter les accidents et les blessures par électro- cution : Lorsque le produit est en fonc- tionnement et après sa mise en place, la fiche secteur doit être bien accessible. Avant de mettre votre nouveau produit en service, faites véri- fier en bonne et due forme : - la mise à la terre, la mise à zéro, la commutation à cou- rant résiduel doivent satis- faire aux prescriptions de sécurité des fournisseurs d'énergie et fonctionner sans problème, - protection contre l'humidité des branchements électriques. En cas de risque d'inondation, effectuer les branchements électriques à l'abri dans des35 FR/BE zones sans risques. Risque d'électrocution. Veillez à ce que la tension secteur corresponde aux don- nées présentes sur la plaque signalétique. Effectuez l'installation élec- trique conformément aux pres- criptions nationales. Avant chaque utilisation, contrôlez le produit, le câble de raccordement et la fiche secteur quant à la présence de dommages. Si le câble de raccordement de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, voire par une personne possédant une qualification similaire, afin de prévenir toute mise en dan- ger. Faîtes réparer votre pro- duit par un expert agréé. Ne tirez pas sur le câble de raccordement pour débrancher le produit de la prise de courant. Protégez le câble de raccor- dement de la chaleur, de l'huile et des arêtes coupantes. Ne portez pas et ne fixez pas le produit en vous servant du câble de raccordement. N'utilisez que des câbles de rallonge protégés contre les projections d'eau et homo- logués pour une utilisation en extérieur. Déroulez toujours complètement le tambour de câble. Contrôlez le câble de rallonge quant à la présence de dommages. Avant tous travaux sur le pro- duit, en cas de fuites dans le dispositif d'eau, lors de vos pauses et en cas de non utili- sation, débranchez toujours la fiche secteur de la prise. Les lignes de rallonge ne doivent pas posséder une sec- tion inférieure à celle des lignes en tuyaux de caout- chouc portant la désignation H05RN-F. La longueur de ligne doit être de 10 m. La section des torons du câble de rallonge doit être d'au moins 2,5 mm. Lorsque le câble de raccorde- ment de ce produit est endom- magé, il doit être remplacé par le fabricant ou son service après-vente, ou par une per- sonne possédant une qualifi- cation similaire, cela afin de prévenir tout danger.36 FR/BE Mise en service Visser l'adaptateur Vissez l'adaptateur de tuyau
sur la sortie de pompe
(v. Fig. B). Raccorder la conduite de refoulement L'installation du produit s'effectue : - soit avec une conduite rigide - soit avec une conduite en tuyau souple. En cas d'utilisation d'un tuyau ¾" ou 1", rabattez le tuyau par dessus l'adaptateur de tuyau
(fixation avec un collier pour tuyau). En cas d'utilisation d'un nez de robinet avec filetage intérieur G ¾" (19 mm) pour la rac- cordement de systèmes de branchement de tuyau externes, découpez les raccords su- périeurs directement au dessus du filetage de tube G ¾" (19 mm). Installation/accrochage du produit Remarque : Le produit peut être installé ou accroché dans l'eau. Pour l'accrochage et/ou l'extraction, vous pouvez utiliser la corde de fixation
fournie. Les dimensions du puits de pompe doivent être d'au moins 70 x 70 cm afin que le commutateur flottant puisse se déplacer librement. Fixez la corde de fixation
sur la poi- gnée de transport
(v. Fig. E). ATTENTION! Veillez à ne jamais mainte- nir ou accrocher le produit au câble de rac- cordement. Risque d'électrocution ou de détérioration du câble de raccordement. Sachez que des salissures et du sable peuvent s'accumuler dans le fond du puits au fil du temps, ce qui pourrait endomma- ger le produit. Nous recommandons de pla- cer le produit sur une tuile ou un grillage. En cas de niveau d'eau trop bas, la boue pré- sente dans le puits peut sécher rapidement et gêner le démarrage du produit. Vérifications avant la mise en service Contrôlez le bon fonctionnement du com- mutateur flottant (voir «Utilisation»). Vérifiez la bonne assise du produit ou son accrochage correct. Contrôlez le raccordement correct de la conduite de refoulement. Contrôlez le bon état de la prise électrique ainsi que sa sécurisation correcte (au moins 6 A). Assurez-vous que ni humidité ni eau n'entre en contact avec le câble de raccordement. Risque d'électrocution. Utilisation Le produit que vous venez d'acquérir est déjà équipé d'une fiche à contact de protection. Le produit doit être branché sur une prise élec- trique à contact de protection avec dispositif de protection à courant résiduel (Residual Current Device) de 230 V
50 Hz. Remarque : Ne faites fonctionner le produit qu'après prise en considération de tous les points précédents. Mise en marche et arrêt du produit
1. Insérez la fiche secteur dans la prise de cou-
rant. Le produit démarre immédiatement si le commutateur flottant est en position correcte (voir « Déclencher le fonctionnement37 FR/BE automatique» et «Déclencher le fonctionne- ment manuel/l'aspiration à plat»).
2. Débranchez la fiche secteur de la prise de
courant pour éteindre le produit. Le produit s'éteint. Remarque : En cas de niveau d'eau trop bas, le commutateur flottant
arrête le produit au- tomatiquement. ATTENTION! Surveillez le produit pendant son fonctionnement afin de pouvoir détecter à temps un arrêt automatique ou un fonc- tionnement à sec et éviter les dommages. Déclencher le fonctionnement automatique En fonctionnement automatique, le commutateur flottant
allume voire éteint le produit auto- matiquement. ATTENTION! En cas d'installation station- naire, le bon fonctionnement du commuta- teur flottant
doit être vérifié régulièrement (au plus tard tous les trois mois). Le point de commutation de mise en marche/à l'arrêt du commutateur flottant
peut être réglé en continu : Variez le point de commutation de mise en marche/à l'arrêt en ajustant la longueur du câble de commutateur flottant
. Ajustez la longueur de câble du câble de commuta- teur flottant
en réglant le point de fixation dans le verrouillage de câble de commuta- teur flottant (horizontal)
(v. Fig. C). Remarque : Vérifiez le commutateur flottant
: Il doit être positionné de sorte à pouvoir monter et descendre librement. La hauteur de commutation «Dedans» et la hauteur de com- mutation «Dehors» doivent pouvoir être atteintes facilement. Contrôlez ce fait en plaçant le produit dans un récipient rempli d'eau et en soulevant puis en abaissant avec précaution le com- mutateur flottant
à la main. Vous pouvez observer si le produit s'allume et s'éteint. Veillez aussi à ce que la distance entre le commutateur flottant
et le verrouillage de câble de commutateur flottant (horizon- tal)
ne soit pas trop faible. En cas de distance trop faible, le bon fonctionnement n'est pas assuré. Veillez lors du réglage à ce que le commu- tateur flottant
ne touche pas le fond avant la mise l'arrêt du produit. Déclencher le fonctionnement manuel/l'aspiration à plat ATTENTION! Éviter le fonctionnement à sec de la pompe submersible à eau claire ! Risque de surchauffe! Un produit en sur- chauffe ne doit pas être touché ! Risque de brûlures ! En mode manuel, la pompe ne s'arrête pas au- tomatiquement étant donné que le commutateur flottant
est enjambé. Pour ceci, le commutateur flottant
doit être positionné verticalement vers le haut sur la pompe. Tirez le câble de commutateur flottant
glissez-le dans le verrouillage de câble de commutateur flottant (vertical)
de sorte que le commutateur flottant
soit posi- tionné verticalement vers le haut (Fig. D). ATTENTION! Surveillez constamment le produit en mode manuel. Éteignez-le immé- diatement (débrancher la fiche secteur) si de l'eau n'est plus pompée. Risque de dété- riorations si le produit fonctionne à sec. Maintenance et nettoyage Nettoyez et entretenez votre produit régu- lièrement.38 FR/BE ATTENTION! Confiez à notre service après-vente les tâches qui ne sont pas dé- crites dans cette notice d'utilisation. N'utili- sez que des pièces d'origine. Risque de blessures. Avant tout travail sur le produit, débranchez la fiche secteur. Risque d'électrocution ou de blessures pour cause de pièces en mou- vement. Effectuer des travaux généraux de nettoyage Produits installés de manière non station- naire : Nettoyez le produit à l'eau claire après chaque utilisation. Produits installés de manière stationnaire : Contrôlez régulièrement le fonctionnement du commutateur
flottant (au plus tard tous les trois mois). Retirez au jet d'eau les peluches et les parti- cules à fibres s'étant éventuellement dépo- sées dans le carter de pompe
Nettoyez le commutateur flottant
à l'eau claire pour le débarrasser des dépôts. Retirez régulièrement la boue sur le fond de puits (au plus tard tous les 3 mois) et net- toyez également les parois du puits. Les impuretés sur la face inférieure de pompe peuvent être éliminées à l'eau claire. Toute autre mesure, en particulier l'ouverture du produit, doit être effectuée par un électricien qualifié. Adressez-vous toujours à notre service après-vente pour toute demande de réparation. Entreposer le produit Nettoyez le produit avant de le ranger. Conservez le produit à l'état sec, à l'abri du gel et hors de portée des enfants. Si vous n'avez pas utilisé la pompe pendant une longue durée, elle doit être soigneuse- ment nettoyée après sa dernière utilisation et avant sa nouvelle mise en service. Des dépôts et résidus peuvent sinon entraver le démarrage. Recherche des pannes Problème Cause possible Dépannage La pompe ne démarre pas. Absence de tension secteur. Vérifier la prise, le câble de raccordement, la ligne, la fiche secteur, faire effectuer le cas échéant une réparation par un électricien qua- lifié. La pompe de trans- porte pas. Grille d'entrée du pied de pompe engorgée. Nettoyer la grille d'entrée du pied de pompe au jet d'eau (voir «Travaux généraux de net- toyage»). Puissance de pompe diminuée pour cause de salissures impor- tantes et d'additifs abrasifs dans l'eau. Nettoyer la pompe. La pompe ne s’éteint pas. Le commutateur flottant ne peut pas descendre. Placer correctement la pompe sur le fond de puits.39 FR/BE Problème Cause possible Dépannage Débit insuffisant. Grille d'entrée du pied de pompe engorgée. Nettoyer la grille d'entrée du pied de pompe au jet d'eau (voir «Travaux généraux de net- toyage»). Puissance de pompe diminuée pour cause de salissures impor- tantes et d'additifs abrasifs dans l'eau. Nettoyer la pompe. La pompe s'éteint après une courte durée. La protection du moteur éteint la pompe pour cause de salis- sures importantes dans l'eau. Débrancher la fiche secteur et nettoyer la pompe ainsi que le puits. Température d'eau trop élevée, la protection du moteur éteint le produit. Respecter la température maximale de l'eau de 35 °C ! Mise au rebut L’emballage se compose de matières recy- clables pouvant être mises au rebut dans les dé- chetteries locales.
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sé- lectif, ils sont identifiés avec des ab- bréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et car- tons/80–98 : matériaux composite. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de ma- nière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouver- ture, vous pouvez contacter votre muni- cipalité. Le produit ainsi que les accessoires et les maté- riaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Élimi- nez-les séparément, en suivant l’Info-tri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des dé- chets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Garantie Article L217-16 du Code de la consom- mation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pen- dant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la ré- paration d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immo- bilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à dis- position pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la de- mande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de40 FR/BE conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217-13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consom- mation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été ré- alisée sous sa responsabilité. Article L217-5 du Code de la consom- mation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement at- tendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : - s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le ven- deur, par le producteur ou par son repré- sentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du ven- deur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consom- mation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la déli- vrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la des- tine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en au- rait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisa- tion du produit sont disponibles pendant la du- rée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison. En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du vendeur du produit. Vos droits lé- gaux ne sont en aucun cas limités par notre ga- rantie mentionnée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3 ans à partir de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’origi- nal de la preuve d’achat dans un endroit sûr car ce document est nécessaire pour prouver l’achat. Tout dommage ou défaut déjà présent au mo- ment de l’achat doit être signalé immédiatement après le déballage du produit. Si le produit présente un défaut de matériau ou de fabrication dans les 3 ans qui suivent la date d’achat, nous le réparerons ou le remplacerons - à notre choix - gratuitement pour vous. La pé- riode de garantie n’est pas prolongée par une demande de garantie acceptée. Cette mesure s’applique également pour les pièces rempla- cées et réparées.41 FR/BE Cette garantie est annulée si le produit a été en- dommagé ou utilisé ou entretenu de manière in- correcte. La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure nor- male, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre. Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la pro- cédure de garantie, veuillez respecter les indi- cations suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la réfé- rence du produit (IAN 403783_2204) à titre de preuve d’achat pour toute demande. Le numéro de référence de l’article est indiqué sur la plaque d’identification, gravé sur la page de titre de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocollant apposé sur la face arrière ou inférieure du produit. En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout autre défaut, contactez en premier lieu le service après-vente par téléphone ou par e-mail aux coordonnées indiquées ci-dessous. Vous pouvez alors envoyer franco de port tout produit considéré comme défectueux au service clientèle indiqué, accompagné de la preuve d’achat (ticket de caisse) et d’une description écrite du défaut avec mention de sa date d’ap- parition. Service après-vente Service après-vente France Tél. : 0800904879 E-Mail : owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél. : 080071011 Tél. : 80023970 (Luxembourg) E-Mail : owim@lidl.be42 FR/BE Déclaration de conformité UE43 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen .......................................... Pagina 44 Inleiding ............................................................................................................................ Pagina 44 Correct en doelmatig gebruik ............................................................................................. Pagina 44 Beschrijving van de onderdelen .......................................................................................... Pagina 45 Omvang van de levering ..................................................................................................... Pagina 45 Technische gegevens ........................................................................................................... Pagina 45 Veiligheidsinstructies ............................................................................................. Pagina 45 Algemene veiligheidsinstructies ........................................................................................... Pagina 46 Ingebruikname ........................................................................................................... Pagina 49 Adapter vastschroeven ........................................................................................................ Pagina 49 Drukleiding aansluiten ......................................................................................................... Pagina 49 Product plaatsen/ophangen ............................................................................................... Pagina 49 Controles voor de ingebruikname ...................................................................................... Pagina 50 Bediening ......................................................................................................................... Pagina 50 Product in- en uitschakelen .................................................................................................. Pagina 50 Automatische werking .......................................................................................................... Pagina 50 Handmatige werking/Vlakafzuiging .................................................................................. Pagina 51 Onderhoud en reiniging ...................................................................................... Pagina 51 Algemene schoonmaakwerkzaamheden ........................................................................... Pagina 51 Product opbergen ..................................................................................................... Pagina 51 Storingen .......................................................................................................................... Pagina 52 Afvoer ................................................................................................................................. Pagina 53 Garantie ............................................................................................................................ Pagina 53 Afwikkeling in geval van garantie ...................................................................................... Pagina 53 Service .................................................................................................................................. Pagina 54 EU-conformiteitsverklaring ............................................................................... Pagina 5544 NL/BE Legenda van de gebruikte pictogrammen Veiligheidsinstructies Instructies Schakel het product uit en haal het van het lichtnet af voordat u accessoires omwisselt of ver- vangt, het product schoonmaakt en als het niet wordt gebruikt. WAARSCHUWING! Dit sym- bool in combinatie met het signaal- woord 'Waarschuwing' duidt op een gevaar met een gemiddeld risico dat, als het niet wordt verme- den, kan leiden tot de dood of ern- stige verwondingen. Wisselstroom/-spanning PAS OP! Dit symbool in combina- tie met het signaalwoord 'Pas op' duidt op een gevaar met een ge- ring risico dat, als het niet wordt vermeden, kan leiden tot lichte of middelzware verwondingen. Het CE-teken bevestigt de con- formiteit met de voor het pro- duct van toepassing zijnde EU-richtlijnen. 12 m Maximale werkdiepte: 12 m Lees de handleiding Dompelpomp Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwij- dering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veilig- heidsvoorschriften vertrouwd. Gebruik het pro- duct alleen zoals beschreven en voor de aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Correct en doelmatig gebruik Bij dit product gaat het om een waterpomp die volledig in de weg te pompen vloeistof wordt gedompeld. Het product is uitgerust met een vlotter-schakelaar die het afhankelijk van het waterniveau in- of uitschakelt. Bij overbelasting wordt het product door de in- gebouwde thermische beveiligingsschakelaar uitgeschakeld. Na afkoeling gaat de motor van- zelf weer aan. Het product is bestemd voor het oppompen van water tot een temperatuur van max. 35 °C. Het is bijv. geschikt voor het legen van baden en va- ten. Dit product is niet geschikt voor commerci- eel gebruik. Bij commercieel gebruik komt de garantie te vervallen. De bediener of gebruiker is verantwoordelijk voor ongevallen of schade aan andere mensen of hun eigendom. De fabri- kant is niet aansprakelijk voor schade als ge- volg van ondoelmatig gebruik of een verkeerde bediening.45 NL/BE Beschrijving van de onderdelen (zie afb. A)
Notice Facile