PTDP 1000 A1 - Wasserpumpe PARKSIDE - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PTDP 1000 A1 PARKSIDE als PDF.
| Produkttyp | Klarwasser-Tauchpumpe |
| Marke | Parkside |
| Modell | PTDP 1000 A1 |
| Nennspannung | 230 V ~, 50 Hz |
| Leistungsaufnahme | 1000 W |
| Max. Förderleistung | Ca. 6500 l/h |
| Max. Förderhöhe | 40 m |
| Max. Eintauchtiefe | 12 m |
| Max. Wassertemperatur | 35 °C |
| Schlauchanschluss | 3/4" und 1" (19 mm, 25 mm) |
| Wasserhahnanschluss | G 3/4" (19 mm) Innengewinde |
| Max. Korngröße | 1 mm |
| Anschlusskabellänge | 15 m |
| Schutzklasse | I |
| Schutzart | IPX8 |
| Automatischer Betrieb | Steuerung über Schwimmerschalter |
| Thermoschutz | Automatische Abschaltung bei Überlast |
| Manueller Betrieb möglich | Ja (Schwimmerschalter in vertikaler Position) |
| Gehäusematerial | Widerstandsfähiger Kunststoff |
| Gewicht | Nicht angegeben (geschätzt ~5-7 kg) |
| Abmessungen (L × B × H) | Nicht angegeben (kompakte Größe) |
| Lieferumfang | Pumpe, Schlauchadapter, Befestigungsseil, Anleitung |
| Wartung | Reinigung mit klarem Wasser, regelmäßige Überprüfung des Schwimmers |
| Garantie | 3 Jahre |
| Reparierbarkeit | Ersatzteile über Kundendienst erhältlich |
Häufig gestellte Fragen - PTDP 1000 A1 PARKSIDE
Benutzerfragen zu PTDP 1000 A1 PARKSIDE
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Wasserpumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PTDP 1000 A1 - PARKSIDE und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PTDP 1000 A1 von der Marke PARKSIDE.
BEDIENUNGSANLEITUNG PTDP 1000 A1 PARKSIDE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Original betriebsanleitung
FR BE
POMPE À PRESSION IMMERGEE
DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 5
Legende der verwendenten Piktogramme . 6
Einleitung 6
Bestimmungsgemäß Verwendung. 6
Teilebeschreibung. 7
Lieberumfang. 7
Technische Daten. 7
Sicherheitshinweise
Allgemeine Sicherheitshinweise . 9
Inbetriebnahme .Seite 11
Adapter anschrauben.
Druckleitung anschreiben.
Produkt aufstellen/aufhängen .Seite 12
Prüfungen vor Inbetriebnahme. 12
Bedienung .Seite 12
Produkt ein- und ausschalten. 12
Automatischen Betrieb durchfuhren. 13
Manuellen Betrieb/Flachabsaugung durchfuhren.
Wartung und Reinigung . 13
Allgemeine Reinigungserarbeitendurchfuhren.
Produkt lagern .Seite 14
Fehlersuche .Seite 14
Entsorgung .Seite 15
Garantie . 15
Abwicklung im Garantiefall.. .Seite 16
Service . 16
EU-Konformitätserklarung .Seite 17
| Legendede verwendenten Piktogramme | |||
| Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen | Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehör- teile auswechseln, die Reinigung vornehen und bei Nichtge- brauch. | ||
| WARNING! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Warnung“ kennzeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann. | Wechselstrom/-spannung | ||
| VORSICHT! Dieses Symbol in Kombination mit dem Signalwort „Vorsicht“ kennzeichnet eine Ge- fährung mit gingem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann. | Das CE-Zeichen bestätigt die Konformität mit den für das Pro- dukt zutreffenden EU-Richtlinien. | ||
| Maximale Betriebstiefe: 12 m | Anleitung lesen | ||
Tauchdruckpumper
●Einleitung
Wir beträckwūnchen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieseres Produkts. Sie enthalt wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitsinweisen vertraut. Benutzen Sie das Produkt nur wie beschreiben und für die angegebenen Einsatzbereiche. Handigden Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus.
Bestimmungsgemäß Verwendung
Bei diesen Produkt handelt es sich um eine Wasserpumper, die komplet in die abzupumpende Flüssigkeit getaucht wird. Das Produkt ist mit einer Schwimmschaltung ausgestellt, die es wasserstandsbähig automatisch ein-oder ausschaltet. Bei Überlastung wird das Produkt durch den eingebauten Theroschutzschalter ausgeschaltet. Nach Abkuhlung lauft der Motor von selbst wieder an.
Das Produkt ist zur Forderung von Wasser bis zu einer Temperatur von max. 35^ bestimmt. Es ist z. B. geeignet zum Leeren von Becken und Behältern. Dieses Produkt ist nicht zur gewerblichen Nutzung geeignet. Bei gewerblichem Einsatz erlischt die Garantie. Der Bediener oder Nutzer ist für Unfälle oder Schäden an anderen Menschen oder deren Eigentum verantwortlich. Der Hersteller
haftet nicht für Schäden, die durch bestimmungswidrigen Gebrauch oder falsche Bediennung verursacht wurden.
Gewicht (inkl. Zubehör): 10,2 kg
Schutzklasse:
Schutzart: IPX8
Teilebeschreibung (s. Abb. A)
1 Tragegriff
2 Netzanschlussleitung
3 Pumpengehause
4 Pumpenauslass
5 Schwimmschalter
6 Schwimmschalter-Kabelverriegelung (vertical)
Schwimmschalter-Kabel
8 Schwimmschalter-Kabelverriegelung (horizontal)
9 Schlauch-Adapter
10 Befestigungsseil
Lieberumfang
1 Tauchdruckpumper
1 Schlauch-Adapter
1 Befestigungsseil
1 Betriebsanleitung
Technische Daten
Tauchdruckpumper: PTDP 1000 A1
Nenneingangsspannung (U): 230V 50Hz
Leistungsaufnahme (P): 1000 W
Max. Fordermenge (Qmax): ca. 6500 l/h
Maximale Forderhöhe
(Hmax): 40 m
Maximale Eintauchtiefe: 12 m
Max. Wassertemperature
(Tmax): 35^ C
Schlauchanschluss: 3 / 4^ 1'' (19 mm, 25 mm)
Anschluss fur Hahnstück
mit Innengewinde: G 3 / 4'' (19 mm)
Maximale KorngroBe
(saugbare Schwebstoffe): 01 mm
Lange Netzanschlussleitung: 15 m

Sicherheitshinweise
BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! HändIGEN SIE ALLE UTERLagen BEI WEITERGABE DES PRODUKTS AN DRITTE EBENFALLS MIT AUS!

WARNING! Dieses
Symbol in Verbindung mit dem Signalwort „Warnung" kennzeichnet eine Gefahr mit mittlerem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu Tod oder schweren Verletzungen führen kann.

VORSICHT! Dieses
Symbol in Kombination mit dem Signalwort Vorsicht"Kennzeichnet eine Gefährung mit geringem Risiko, die, wenn sie nicht vermieden wird, zu leichten oder mittelschweren Verletzungen führen kann.

MaximaleBetriebstiefe: 12m

Schalten Sie das Produkt aus und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie Zubehörteile auswechseln, die Reinigung vornehmen und bei Nichtgebrauch.
Wechselstrom/-spannung
Besondere Anweisungen zum sicheren Betrieb:
Befinden sich Personen im Wasser, soarf das Produkt nicht betrieben werden. Es besteht Gefahr durch elektrischen Schlag.
SchlieBen Sie das Produkt nur an eine Steckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (Residual Current Device) mit einem Bemessungsfehlerstrom von nicht mehr als 30mA an; Sicherung mind. 6 Ampere.
Wenn die Netzanschlussleitung theses Produkte beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Produkt speiten. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchgeführten werden, es sei dessie werden beaufsichtigt.
Kinder mussen beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt speiten.
Verschmutzung der Flüssigkeit konnte durch Ausflieben von Schmiermitteln aufreten.
Beachten Sie die weiteren Hinweise im Kapitel „Wartung und Reinigung".
Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieser Abschnitt behandelt die grundlegenden Sicherheitsvorschriften bei der Arbeit mit dem Produkt.
Arbeiten mit dem Produkt:
Vorsicht:So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen:
Personen, die mit der Betriebsanleitung nicht vertraut sind, dürfen das Produkt nicht benutzten. Örtliche Bestimmungen konnen das Mindestalter der Bedienungsperson festlegen.
Tragen Sie zum Schutz gegen elektrischen Schlag festes Schuhwerk.
Ergreifen Sie geeignete Maßnahmen, um Kinder vom laufenden Produkt fernzuhalten. Es besteht Verletzungsgefahr.
Benutzen Sie das Produkt nicht in der Höhe von entzündbaren Flüssigkeiten oder Gasen. Bei Nichtbeachtung besteht Brand-oder Explosionsgefahr.
Die Forderung von aggressiven, abrasiven (schmirlgelwirkenden), atzenden, brennbaren (z. B. Motorenkraftstoffe) oder
explosiven Flüssigkeiten, Salzwasser, Reinigungsmitteln und Lebensmitteln ist nicht gestattet.
Die Temperatur der Forderflüssigkeit darf 35^ nicht über-schreiben.
Bewahren Sie das Produkt an einem trockenen Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Vorsicht! So vermeiden Sie Geräteschäden und eventuell darüber resultierende Personenschäden:
Arbeiten Sie nicht mit einem beschädigten, unvollständigen oder ohne die Zustimmung des Herstellers umgebauten Produkt. Lassen Sie vor Inbetriebnahme durch einen Fachmann prüfen, dass die geforderten elektrischen Schutzmaßnahmen vorhanden sind.
Beaufsichtigen Sie das Produkt während des Betriebs, um automatisches Abschalten oder Trockenlaufen der Pumpe rechtzeitig zu erkennen. Prufen Sie regelmäßige die Funktion des Schwimmschalters (siehe
Kapitel „Inbetriebnahme"). Bei Nichtbeachtung erlösen Garantie- und Haftungsansprüche.
Die Pumpe ist nicht zum Dauerbetrieb (z. B. für Wasserläufe in Gartenteichen) geeignet. Prufen Sie das Produkt regelmäßig auf einwandfrei Funktion.
Beachten Sie, dass in dem Produkt Schmiermittel zum Einsatzkommen, die u. U. durch Ausfließen Beschädigungen oder Verschmutzungen verursachen konnen. Setzen Sie die Pumpen nicht in Gartenteichen mit Fischbestand oder wertvollen Pflanzen ein.
Tragen oder befestigen Sie das Produkt nicht an der Netzanschlussleitung oder am Schlauch.
Schützen Sie das Produkt vor Frost und Trockenlaufen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör und führen Sie keine Umbauten am Produkt durch.
Lesen Sie zum Thema „Wartung und Reinigung" und „Lagerung"itte die Hinweise in der Betriebsanleitung. Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, insbesondere das Öffnendes Produktes, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparatur
fall immer an unser ServiceCenter.
Elektrische Sicherheit: A WARNUNG! So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen durch elektrischen Schlag:
Bei Betrieb des Produkts muss nach dem Aufstellen der Netzstecker frei zuganglich sein.
Bevor Sie Ihr neues Produkt in Betriebnehmen, halten Sie fachmännisch prüfen:
-
Erdung, Nullung, Fehlerstromschutzschaltung muss den Sicherheitsvorschriften der Energie-Versorgungsunternehmen entsprechen und einwandfrei Funktionieren,
-
Schutz der elektrischen Steckverbindungen vor Nisse.
Bei Überschwemmungsgefahr die Steckverbindungen im überflutungssicheren Bereich anbringen. Gefahr durch elektrischen Schlag.
Achten Sie darauf, dass die Netzspannung mit den Angaben des Typenschildes übereinstimmt.
Führer Sie die Elektroinstallation entsprechend den nationalen Vorschriften aus.
Prüfen Sie vor jedem Gebrauch Produkt, Netzanschlussleitung und Netzstecker auf Beschädigungen. Wenn die Netzanschlussleitung theses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Lassen Sie Schäden an Ihr dem Produkt von einem autorisierten Fachmann beseitigen.
Benutzen Sie dNetzanschlussleitung nicht, um den Netzstecker aus der Steckdose zuziehen. Schützen Sie die Netzanschlussleitung vor Hitze, Öl und scharfen Kanten.
Tragen oder befestigen Sie das Produkt nicht an der Netzanschlussleitung.
Verwenden Sie nur Verlängergungskabel, die spritzwassergeschützt und für den Gebrauch im Freien bestimmt sind. Rollen Sie eine Kabeltrommel vor Gebrauch immer ganz ab. Überprüfen Sie das Verlangergungskabel auf Schäden.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Produkt, bei Undichtigkeiten im Wassersystem, in Arbeitspausen und bei Nichtgebrauch den Netzstecker aus der Steckdose.
Verlängerungsleitungen dürfen keinen geringeren Querschnitt besitzen als Gummischlauchleitungen mit der Bezeichnung H05RN-F. Die Leitungslangemuss 10m betragen.Der Litzenquerschnitt des Verlängerungskabels muss mindestens 2,5mm^2 betragen.
- Wenn die Netzanschlussleitung theses Produkts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifi zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Inbetriebnahme
- Adapter anschrauben
Schauben Sie den Schlauch-Adapter auf den Pumpenauslass (s. Abb. B).
Druckleitunganschlieben
Die Installation des Produkts erfolgt - entweder mit fester Rohrleitung oder mit flexibler Schlauchleitung.
For die Verwendung eines 3/4 oder 1"-Schlauches stülpen Sie den Schlauch über den Schlauch-Adapter (Befestigung mit Schlauchschelle).
For die Verwendung eines Hahnstücks mit Innengewinde G^3/4 (19 mm) zum Anschluss externer Schlauchanschluss-Systeme schneiden Sie die oberen Anschlüsse direkt über dem G^3/4 (19 mm)-Rohrgewinde ab.
Produkttaufstellen/ aufhängen
Hinweis: Das Produkt kann im Wasser aufgestellt oder aufgehängt werden. Zum Aufhängen und/oder Herausziehen können Sie das im Lieferumfang enthaltene Befestigungseil [10] verwenden.
Der Pumpenschacht sollte mindestens die Abmessungen von 70 × 70 cm haben, damit sich der Schwimmschalter frei bewegen kann.
Befestigen Sie das Befestigungsseil am Tragegriff (s. Abb. E).
ACHTUNG! Achten Sie darauf, das Produkt auf keinen Fall an der Netzanschlussleitung zu halten oder aufzuhängen. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages durch eine beschädigte Netzanschlussleitung. Achten Sie darauf, dass sich am Schachtboden im Laufe der Zeit Schmutz und Sand ansammeln kann, der das Produkt beschädigen könnte. Wir empfehlen, das Produkt auf einen Ziegelstein oder einen Gitterrost zu stellen.
Bei zu geringem Wasserspiegel kann der im Schacht befindliche Schlamm schnell eintocknen und das Produkt am Anlaufen hindern.
Prüfungenvor Inbetriebnahme
Prufen Sie die Funktion des Schwimmschalters (siehe „Bedienung").
Prufen Sie, ob das Produkt standlicher aufgestellt oder sicher aufgehängt ist.
Prufen Sie, ob die Druckleitung ordnungsgemäß angebracht wurde.
Überprüfen Sie den ordnungsgemäßen Zustand der elektrischen Steckdose, und dass diese ausreichend abgeschichert ist (mind. 6 A).
Vergewissern Sie sich, dass nie Feuchtigkeit oder Wasser an den Netzanschluss kommt kann. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages.
Bedienung
Das von Ihnen erworbene Produkt ist bereits mit einem Schutzkontaktstecker versehen. Das Produkt ist bestimmt für den Anschluss an eine Schutzkontaktsteckdose mit Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (Residual Current Device) mit 230V 50Hz .
Hinweis: Nehmen Sie das Produkt erst nach Beachtung aller vorhergehenden Punkte in Betrieb.
Produkt ein- und ausschalten
- Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. Das Produkt lauft sofort an, wenn sich der Schwimmschalter in korrekter Position befindet (siehe „Automatischen Betrieb durchführren" und „Manuellen Betrieb/Flachabsaugung durchführren").
- Zum Ausschaltenziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Das Produkt schaltet ab.
Hinweis: Bei zu geringem Wasserstand schaltet der Schwimmschalter das Produkt automatisch ab.
ACHTUNG! Beaufsichtigen Sie das Produkt während des Betriebs, um automatisches Abschalten oder Trockenlaufen rechtzeitig zu erkennen und Schäden zu vermeiden.
AutomatischenBetrieb durchführren
Im automatischen Betrieb schaltet der Schwimm-schalter das Produkt automatisch ein bzw. ab.
ACHTUNG! Bei stationärer Installation muss die Funktion des Schwimmschalters 5 regelmäßig (spätestens alle drei Monate) überprüft werden.
Der Ein-bzw. Aus-Schaltpunkt des Schwimm-schalters 5 kann stufenlos eingestellt werden: Variieren Sie den Ein-bzw. Ausschaltpunkt, indem Sie die Länge des Schwimmschalter-Kabels 7 variieren. Stellen Sie die Kabel- lange des Schwimmschalter-Kabels 7 ein, indem Sie den Befestigungspunkt in der Schwimmschalter-Kabelverriegelung (horizontal) 8 einstellen (s. Abb. C).
Hinweis: Überprüfen Sie den Schwimmschalter 5: Er muss so positioniert sein, dass er sich frei haben und senken kann. Die Schaltpunkthöhe „Ein" und die Schaltpunkthöhe „Aus" müssen leicht erreicht werden können.
Prufen Sie dies, indem Sie das Produkt in ein Gefäß, gefüllt mit Wasser, stellen und den Schwimmschalter mit der Hand vorsichtig hochheiten und anschließend wieder senken. Dabei konnen Sie sehen, ob das Produkt sich ein-bzw. ausschaltet.
Achten Sie auch daraufuf, dass der Abstand zwischen dem Schwimmschalter 5 und der Schwimmschalter-Kabelverriegelung (horizontal) 8 nicht zu gering ist. Bei zu geringem Abstand wird die einwandfrei Funktion nicht gewährleistet.
Achten Sie bei der Einstellung darauf, dass der Schwimmschalter 5 nicht vor dem Ausschalten des Produkts den Boden berührt.
ManuellenBetrieb/ Flachabsaugung durchführren
ACHTUNG! Trockenlaufen der Klarwasser-Tauchpumpe vermeiden! Überhitzungsgefahr! Ein überhitztes Produkt darf nicht berührt werden! Es besteht Verbrennungsgefahr!
Im manuellen Betrieb schaltet die Pumpe nicht automatisch ab, da der Schwimmschalter überbrück ist.
Der Schwimmschalter 5 muss hierfür senkrecht nach oben an der Pumpe positioniert werden.
Ziehen Sie am Schwimmschalter-Kabel 7 und schieren Sie es in die Schwimmschalter-Kabelverriegelung (vertikal) 6 so dass der Schwimmschalter 5 senkrecht nach oben steht (Abb. D).
Achtung! Beobachten Sie das Produkt im manuellen Betrieb ständig. Schalten Sie es sofort aus (Netzsteckerziehen), wenn kein Wasser mehr gesamt wird. Es besteht die Gefahr von Beschädigungen, wenn das Produkt trocken lauft.
Wartung und Reinigung
Reinigen und pflegen Sie Ihr Produkt regelmäßig.
ACHTUNG! Lassen Sie Arbeiten, die nicht in dieser Betriebsanleitung beschreiben sind, von unserem Service-Center durchführren. Verwenden Sie nur Originalteile. Es besteht Verletzungsgefahr.
Ziehen Sie vor allen Arbeiten an dem Produkt den Netzstecker. Es besteht die Gefahr eines Stromschlages oder Verletzungsgefahr durch bewegliche Teile.
Allgemeine
Reinigungsrarbeitendurchführren
- Nicht stationär installierte Produkte: Reinigen Sie das Produkt nach jedem Gebrauch mit klarem Wasser.
Stationär installierte Produkte: Prufen Sie die Funktion des Schwimmschalters 5 regelmäßig (spätestens alle drei Monate).
Entfernen Sie Fusseln und faserge Partikel, die sich am Pumpengehause 3 eventuell festgesetzt haben, mit einem Wasserstrahl.
Reinigen Sie den Schwimmschalter 5 von Ablagerungen mit klarem Wasser.
Befreien Sie den Schachtboden regelmäßig von Schlamm (spätestens alle 3 Monate) und reinigen Sie auch die Schachtwände.
Verunreinigungen an der Pumpenunterseite konnen mit klarem Wasser abgespritz werden.
Alle darüber hinausgehenden Maßnahmen, insbesondere das Öffnen des Produkts, sind von einer Elektrofachkraft auszuführen. Wenden Sie sich im Reparaturfall immer an unser ServiceCenter.
Produktlagern
Reinigen Sie das Produkt vor der Lagerung.
Bewahren Sie das Produkt trocken und frost-sicher und außerhalb der Reichweite von Kindern auf.
Wenn Sie die Pumpe einen längeren Zeitraum nicht benutzt haben, dann muss sie nach dem letzten Einsatz und vor Neueinsatz gründlich gereinigt werden. Infolge von Ablagerungen und Rückständen kann es ansonsten zu Anlaufschwierigkeiten kommt.
Fehlersuche
Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung
| Pumpe lauft nicht an. | Netzspannung feht. | Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netz- stecker prüfen, ggf. Reparatur durch Elektrofach- mann durchführung. |
| Pumpe fördert nicht. | Einlaufgitter des Pumpenfußes verstoptf. | Einlaufgitter des Pumpenfußes mit Wasserstrahl reinigen (siehe „Allgemeine Reinigungsrarbeiten"). |
| Pumpenleistung verringgert durch stark verschmutzte und schmir-gelnde Wasserbeimengungen. | Pumpe reinigen. | |
| Pumpe schaltet nicht aus. | Schwimmschalter kann nicht absinken. | Pumpe auf dem Schachtboden richtig aufstellen. |
| Förder- mange un-genügend. | Einlaufgitter des Pumpenfußes verstoptf. | Einlaufgitter des Pumpenfußes mit Wasserstrahl reinigen (siehe „Allgemeine Reinigungsrarbeiten"). |
| Pumpenleistung verringgert durch stark verschmutzte und schmir-gelnde Wasserbeimengungen. | Pumpe reinigen. | |
| Problem | Mögliche Ursache Fehlerbehebung | |
| Pumpe schaltet nach kurzer Laufzeit ab. | Motorschutz schaltet die Pumpe wegen zu starker Wasserver-schmutzung ab. | |
| Wassertemperatur zu hoch, Mo-torschutz schaltet Produkt ab. | ||
-Entsorgung
Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclungsstellen entsorgen können.

Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekenn-zezeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe/20-22: Papier und Pappe/80-98: Verbundstoffe.

Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.

Das Symbol der durchgestruchenen Mülltonne bedeutet, dass these Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf. Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugegeben. Zudem sind Vertreiber von Elektround Elektronikgeräten sowie Vertreiber von Lebensmitteln zur Rücknahme verpflichtet. LIDL bietet Ihnen Rückgabemöglichkeiten direkt in den Filialen und Märkten an. Rückgabe und Entsorgung sind für Sie kostenfrei. Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, ein entsprechendes Altgerät unentgeltlich zurückzugegeben. Zusätzlich haben Sie die Möglichkeit, unabhängig vom Kauf eines Neugerätes,
unentgeltlich (bis zu drei) Altgeräte abzugeben, die in keiner Abmessung größter als 25 cm sind.itte Löschen Sie vor der Rückgabe alle personenbezogenen Daten.itte entnehmer Sie vor der Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden konnen und führen diese einer separaten Sammlung zu.


Das Produkt inkl. Zubehör und die Verpackungsmaterialien sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten Herstellerverantwortung. Entsorgen Sie diese getrennt, den abgebildeten Info-tri (Sortier-information) folgend, für eine bessere Abfallbehandlung. Das Triman-Logo gilt nur für Frankreich.
Garantie
Das Produkt wurde nach strengen Qualitätrichtlinien hergestellt und vor der Auslieferung sorgfältig geprüft. Im Falle von Material- oder Herstellungsfehlern haben Sie gegenüber dem Verkauf des Produkts gesetzliche Rechte. Ihr gesetzlichen Rechte werden in keiner Weise durch unsere unter aufgeführte Garantie eingeschrankt.
Die Garantie für these Produkt betragt 3 Jahre ab Kaufdatum. Die Garantiezeit beginnnt mit dem Kaufdatum. Bewahren Sie den Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, da diese Dokument als Nachweis des Kaufs erforderlich ist.
Alle Schäden oder Mängel, die bereits zum Zeitpunkt des Kaufs vorhanden sind, müssen unverzüglich nach dem Auspacken des Produksgemeldet werden.
Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsehler aufweisen, werden wir es - nach unserer Wahl - kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen. Die Garantiezeit verlangert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht. Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile.
These Garantie erlischt, wenn das Produkt beschadigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde.
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsehler ab. These Garantie erstreckt sich weder auf Produkte, die normalem Verschleib unterliegen, und somit als Verschleibeile gelten (z. B. Batterien, Akkus, Schlauche, Farbpatronen), noch auf Schaden an zerbrechlichen Teilen, z. B. Schalter oder Teile aus Glas.
Abwicklung im Garantiefall
Um eine schelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sieitte den folgenden Hinweisen:
Bitte halten Sie für alle Anfrage den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 403783_2204) als Nachweis für den Kauf bereit.
Die Artikelnummer entnehmer Sieitte dem Typenschild,einer Gravur,auf dem Titelblatt Ihrer Bedienungsanleitung (unter links) oder als Aufkleber auf der Rück-oder Unterseite des Produkts.
Sollten Funktionsehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunachst die nachfolgend benannte Serviceabteilung Telefonisch oder per E-Mail.
Ein als defekt erfasstes Produkt konnen Sie dann unter Begebung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann
er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
Service
DE ServiceDeutschland
Tel.: 08005435111
E-Mail: owim@lidl.de
ATServiceOsterreich
Tel.:0800292726
E-Mail: owim@lidl.at
CH ServiceSchweiz
Tel.:0800562153
E-Mail: owim@lidl.ch

EU-Konformitätserklärung
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
IAN:
403783_2204
Produkt-Identifikation:
Parkside Tauchdruckpumper
Modellnummer:
HG09724
Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlagigen Harmonisierungsruchtevorschriften der Union:
Richtlinie 2006/42/EG
Richtlinie 2014/30/EU
Richtlinie 2011/65/EU
Verweise auf die verwendeten einschlagigen harmonisierten Normen oder Verweise auf die anderen technischen Spezifikationen, in Bezug auf welche Konformität erklär wird:
| Nr. / Teile |
| Richtlinie 2006/42/EG |
| EN 60335-2-41:2003/A2:201C |
| EN 60335-1:2012/A15:2021 |
| EN 62233:2008 |
| Richtlinie 2014/30/EU |
| EN IEC 55014-1:2021 |
| EN IEC 55014-2:2021 |
| EN IEC 61000-3-2:2019/A1:2021 |
| EN 61000-3-3:2013/A2:2021 |
Der Gegenstand der oben beschriebenen Erklärung steht im Einklang mit der Richtlinie 2011/65/EU des Europäischen Parlaments und des Rates vom 8. Juni 2011 zur Beschänkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten:
| Nr. / Teile |
| Richtlinie 2011/65/EU |
| EN IEC 63000:2018 |
Person, die die technische Dokumenta aufbewahrt: OWIM GmbH & Co.KG
Unterzeichnet fur und im Namen von:
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Deutschland
These Konformitätserklung wird unter der alleinigen Verantwortung des Herstellers ausgestellt.
Übersetzung der Original-Konformitätserklarung
| Neckarsulm | 13.10.2022 | ### | ppa. k. |
| Ort | Datum | Benjamin Steeb | ppa. lens Buchheim |
| Managing Director | Authorised Signatory |
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Germany
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Allemagne
Gewicht (incl. accessoires): 10,2 kg
Beschermingsklasse:
Bescherming: IPX8
E-Mail: owim@lidl.nl
BE ServiceBelgi
Tel.:080071011
Tel.: 80023970 (Luxemburg)
E-Mail: owim@lidl.be
C
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Duitsland
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Niemcy
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Nemecko
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Nemecko
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Alemania
| Nr. / dele |
| Direktiv 2011/65/EU |
| EN IEC 63000:2018 |
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Tyskland
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Germania
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm, Németország
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Nemcija
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Njemačka
Ova izjava o usuglašenosti je izdata pod punom odgovornošću proizvodáča.
Prijevod izvorne Izjave o podudarnosti/konformitetu
| Neckarsulm | 13.10.2022 | ### | ### |
| mjesto | datum | Benjamin Steeb | ppa. lens Buchheim |
| Managing Director | Authorised Signatory |
Legendapictogramelortutilizate .168
Introducere 168
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Germania
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm Germany (TepmaHH)
Hactoata Dekapma 3a CbTBeCTBne Ce Hdaaa HsnaHa OTTOBOPHOCTTa Ha npn36Dnter
PpeboHaOpHHaHnAteeknapau3aCbOTBETCTBE
| Hekapзулм | 13.10.2022 | Ф�о. | eepa. |
| Място | ДаТа | Benjamin Steeb | eppa.Jews Buchheim |
| Managing Director | Authorised Signatory |
Ynouma twv xnpoiopoioeewv eikovoypaatwV 196
Eioaywyn 196
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Tepuviα
H npouoa 5nwn ouuopphiong exdietai uno tv anokleotik eunv tonatakeuaatn.
Metapaaon tnc apxunlc swnoc oumuoppwong
| Neckarsulm | 13.10.2022 | ### | ### |
| Tóncos | Hépopoútvá | Benjamin Steeb | bpa.Jens Buchheim |
| Managing Director | Authorised Signatory |
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
74167 Neckarsulm
GERMANY
Model no.: HG09724
Version: 11/2022
Stand der Informationen - Last Information Update
Version des informations · Stand van de informatie
Stan informaci · Stav informaci · Stav informacii