PTDP 1000 A1 - Vodné čerpadlo PARKSIDE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma PTDP 1000 A1 PARKSIDE vo formáte PDF.
| Typ výrobku | Ponorné čerpadlo na čistú vodu |
| Značka | Parkside |
| Model | PTDP 1000 A1 |
| Menovité napätie | 230 V ~, 50 Hz |
| Príkon | 1000 W |
| Maximálny prietok | Približne 6500 l/h |
| Maximálna výtlačná výška | 40 m |
| Maximálna hĺbka ponoru | 12 m |
| Maximálna teplota vody | 35 °C |
| Prípojka hadice | 3/4" a 1" (19 mm, 25 mm) |
| Prípojka kohútika | G 3/4" (19 mm) vnútorný závit |
| Maximálna veľkosť nasávaných častíc | 1 mm |
| Dĺžka pripojovacieho kábla | 15 m |
| Trieda ochrany | I |
| Stupeň krytia | IPX8 |
| Automatická prevádzka | Ovládanie plavákovým spínačom |
| Tepelná ochrana | Automatické vypnutie pri preťažení |
| Možná ručná prevádzka | Áno (s plavákovým spínačom vo vertikálnej polohe) |
| Materiál skrine | Odolný plast |
| Hmotnosť | Nešpecifikované (odhad ~5-7 kg) |
| Rozmery (D x Š x V) | Nešpecifikované (kompaktná veľkosť) |
| Obsah balenia | Čerpadlo, adaptér hadice, upevňovacie lano, návod |
| Údržba | Čistenie čistou vodou, pravidelná kontrola plaváka |
| Záruka | 3 roky |
| Opraviteľnosť | Náhradné diely dostupné cez servis |
Často kladené otázky - PTDP 1000 A1 PARKSIDE
Otázky používateľov k PTDP 1000 A1 PARKSIDE
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Vodné čerpadlo vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod PTDP 1000 A1 - PARKSIDE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. PTDP 1000 A1 značky PARKSIDE.
NÁVOD NA OBSLUHU PTDP 1000 A1 PARKSIDE
Pokyny pre obsluhu a bezpećnostné pokyny
Preklad pavodneho navodu na pouzite
DK
DYKPUMPE
PripojeniVytlacného vedeni
InstalaceVyrobku je provedena
-bud'spevnym potrubim
- nebos pruznym hadicovym vedenim.
Zapnuti a vypnuti vyrobku
Používanie v súlade s určeným učelom Strana 82
Popis Častí Strana 83
Obsah dodávky Strana 83
Technické udaje Strana 83
Bezpečnostné upozornenia Strana 83
Zapnutie a vypnutie vyrobku. Strana 88
Vykonanie automatickej prevadzky. Strana 88
Vykonanie manuálnej prevázky/plytké odsavanie Strana 89
Udrzba a cistenie Strana 89
Vykonávanie vseobecnych cristiacich prac. Strana 89
Skladovanie vyrobku Strana 89
EU vyhlasenie o zhode Strana 92
| Legenda použitych piktogramov | |||
| Bezpečnostné upozornenia ManipulačnéPokyny | Pred výmenou príslušenstva, Či-stením a v Čase nepoužívania vy-robok vypnite a odpojte od elektrickej siete. | ||
| VAROVANIE! Tento symbol v spojení so signálnym slovom „Vá-rovanie" upozorůje na nebez-pečenstvo so strednám rizikom, ktoré v przypade,Že sa mu nepre-díde,我不想 viest'k smrti aleboťáz-kým poraneniam. | ~ | Striedavý prúd/napätie | |
| OPATRNE! Tento symbol v kombi-nácii so signálnym slovom „Opa-trne" upozorůje na nebezpečenstvo s nízkym rizikom, ktoré v przypade,Že sa mu nepredíde,我不想 viest'k l'ahkým alebo stredneťázkým pora- nenium. | CE | Značka CE potvrdrzujé zhodu so smernicami EU vztfahujúcimi sa na tento výrobok. | |
| 12m | Maximálna prevádková híbka: 12 m | Prečitajte si námod | |
Tento vyrobok je vodné Čerpadlo, ktoré sa uplne ponori do kvapaliny určenej na Čerpanie. Vyrobok je vybavený plavákovým spinačom, ktorý ho automaticicky zapína alebo vypína v závislosti od vyšky hladiny vody.
V pripe prezaenia sa vyrobok vypne pomocou zabadovaného tepelného ochranného spi-nača. Po vychladnuti sa motor opat sám naşartuje.
Vyrobok je urceny na cerpanie vody do teploty max. 35^. Je vchodny napriklad na vyprazdnovanie nadrzi a nadob. Tento vyrobok nie je urceny na komercné pouzivanie. V pri-pade komercnheo pouzivania zanika zaruka. Obluhujuca osoba alebo pouzivatej je zodpovedny za nehody alebo skody sposobene inym osobam alebo na ich vlastnictve.Vyrobca neruci za skody, ktoré vznikli v dosledku pouzivania, ktoré nie je v sulade s urcenym ucelom, alebo naspravnho ovladania.
- Popis Častí (p. obr. A)
Max. prepravované množstvo
(Qmax): cca. 6500 l/h
Maximaln preprvn yska
(Hmax): 40 m
Maximána ponorná híbka: 12 m
Max. tepota vody (Tmax): 35^
Hadicová prípojka: 34", 1"
(19mm,25mm)
Pripojenie pre kohutik
svnutornym zavitom: G 3 / 4'' (19 mm)
Maximána vel'kosz zrna
(absorbovatel'ná
suspendovaná latka): 01 mm
Düzka sie'tové
pripojovacie vedenie: 15 m
Hmotnost
(vrátane prisluşenstva): 10,2 kg
Trieda ochrany:
Druh ochrany: IPX8
Bezpečnostné upozornenia
NAVOD NA POUZIVANIE SI
STAROSTLIVO USCHOVAJTE!
PRI POSTUPENI VYROBKU
TRETÍM OSOBÁM S NÍM
ODOVZDAJTE AJ VŠETKU
DOKUMENTÁCIU!

VAROVANIE! Tento symbol v spojení so signálnym slovom
"Varovanie" upozor- nuje na nebezpečenstvo so strednám rizikom, ktoré v priade, ze sa mu nepredíde, može viest' k smrti alebo t'ázkým poranieniam.

OPATRNE! Tento symbol
v kombináci si signál-nym slovom „Opatrne"
upozornuje na nebezpe-censtrov nizkym rizikom, ktoré v priade, ze sa mu nepredide, moze viest' k l'ahkym alebo stredne fazkym poraneniam.

Maximána prevádková híbka: 12 m

Pred vymenou prisluensstva, cistenim a v case nepouzivania vyrobok vypnite a odpojte ho od elektrickej siete.
Ak su vo vode l'odia, vyrobok sa nesmie používat'. Hrozi nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Zapojte vyrobok iba do zá-suvky s ochranou profi chybo-vému prudu (Residual Current Device) s menovitým chybo-vym prudom mensim ako 30 mA, poistka min. 6 ampérov.
Ak je siefove vedenie tohto vyrobku poskodené, mus ho vymenit'vyrobca, jehozakaznicka sluzba alebo osoba s podobnou kvalifikaciou, aby sa zabrano lo moznym rizikam.
Tento vyrobok možu použivat deti od 8 rokov, ako aj osoby so znizenymi psychickymi, senzorickymi alebo mentalnymi schopnostami alebo s nedostatkom skusenosti a vedomosti, ak su pod dozoram,
alebo ak boli poucené ohl'adom bezpecného pouzivania vyrobku, a ak porozumeli nebezpecenstvam spojenym s jeho pouzivanim. Deti sa s vyrobkom nesmú hrat'. Cistenie a udrzbu nesmú vykonávat deti, iba v priade, ze su pod dozoram.
Deti by mali byt' pod dozorom, aby sa zabezpecilo, ze sa s vyrobkom nebudu hraf.
Mohlo by dojs' k znečisteniu kvapaliny v dosledku vytekania maziv.
Respektujte pritom d'alsie po-kyny v kapitole „Cistenie a udrzba".
Vseobecné bezpećnostné upozornenia
Tento odstavec sa týka základnych bezpečnostnych predpisov pri práci s vyrobkom.
Práca s vyrobkom:
Pozor:Takto predidete urazom a zraneniam:
Osoby, ktoré nie su oboznámené s námodom na obsluhu, nesmú vyrobok používat.
Miestne predpisy možu stanovit minimálny vek prevadzkovatel'a.
Na ochranu pred zásahom elektrickým prudom{noste pevnú obuv.
Ucinte vchodné opatrenia, aby sa deti zdržiavali mimo dosahu beziaceho vyrobku. Hrozí nebezpečenstvo poranenia.
Vyrobok nepoužívajte v blízkosti horl'avych kvapalin alebo plynov. Pri nerešpektovani existuje nebezpečenstvo požiaru alebo explózie.
Cerpanie agresivnych, abrazivnych (drhnucich), korozivnych, hor'av'ych (napr. motorovych paliv) alebo vybusnych kvapalin, slanej vody, cistiacich prostriedkov a potravin nie je povolené.
Teplota Čerpanej kvapaliny nesmie prekročit' 35 °C.
Vyrobok uchovávaje na su-chom miesto a mimo dosahu detí.
Pozor! Takto predidete poskodeniu pristroja a eventualnym z toho vyplvajucim poraneniam osob:
Nepracujte s poškodeným, nekompletným alebo bez suhlasu vyrobcu prestavaným vyrobkom. Pred uvedením do prevádzky nechajte odbor-na kskontrolovaf', ci su zavedené požadované elektrické ochranné opatrenia.
Dohliadajte na vyrobok poças prevádzky, aby ste včas zistili automaticické vypnutie alebo chod Čerpadla nasucho a zabránili poškodeniu. Pravidelne kontrolujte funkciu plavákového spinača (pozri kapitolu „Uvedenie do prevádzky"). Nedodržanie tohto ustanovenia bude mat' za následok neplatnost' akýchkol'vek nárokov na záruku a zodpovednost'.
Cerpadlo nie je vchodné na nepretržitú prevádzku (napr. pre vodné toky v záhradnych jazierkach). Pravidelne kontrlujte vyrobok, aby ste sa uistili, ze správné funguje.
Upozorñujeme, ze vo vyrobku su použité mazivá, ktoré v pri-pade uniku možu spôsobit' poškodenie alebo kontamináciu. Čerpadlo nepoužívajte v zá-hradnych jazierkach s rybami alebo cennými rastlinami.
Vyrobok neprenášajte ani neupevnjte za siefové pripojovacie vedenie alebo hadicu.
Chrante vyrobok pred mra-zom a chodom nasucho.
Používajte len originálne príšlusentvo a nevykonávajte na vyrobku ziadne upravy.
Precitajte si pouzivanie k teme, Udrzba a cistenie" a Skladovanie". Vsetky ostatne opatrenia, zvlasf otvaranie vyrobku, musy vykonavat odbornik v oblasti elektriky. V priade opravy sa vzdy obratte na nase servisné centrum.
VAROVANIE! Takto predidete nehodám a poraneniam v dosledku zásahu elektrickým prúdom:
Pri prevadzke vyrobku musi byt' sietová zastrčka po postavení vol'ne pristupná.
Pred uvedenim nového výrobku do prevádzky ho nechajte odborne skontrolovat: -Uzemnenie, nulovanie, ochranny obvod zvyskového prudu musia byt'v súlade s
bezpečnostnými predpismi energetických spoločnosti a musia správné fungovat', Ochrana elektrických zăstrčkovych spojov pred vlhkost'ou.
Ak hrozí nebezpečenstvo zaplavenia, zástrčkové prípojky umiestnite do oblasti chranelnej pred záplavami. Nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
Uistite sa, ze sief'ové napätie zodpovedá udajom na typovom stitku.
Elektricku instalaciu vykonajte v sulade s narodnymi predpismi.
Pred každým použitím skontrolujte vyrobok, siet'ové pripojovacie vedenie a siet'ovú zástrčku, āi nie su poskodené. Ak je siet'ové pripojovacie vedenie tohto zariadenia poskodené, musi ho vymenit' vyrobca, jeho zákaznicky servis alebo osoba s podobnou kvalifikáciu, aby sa zabránilo mozným nebezpečenstvám. Poškodenie vyrobku nechajte opraví'u autorizováného odborníka.
Na odpojenie sie'tovej zástrécky zo zásuvky nepoužívajte sie'tové pripojovacie
vedenie. Sietové pripojovacie vedenie chrante pred tepom, olejom a ostrymi hranami.
Vyrobok neprenasajte ani neupevnujte za siefove pripojovacie vedenie.
Používajte iba predlžovacie káble, ktoré su odolné voci striekajúcej vode a su určené na vonkajsie použitie. Pred použitim vždy uplne Rozviinte káblový bubon. Skontrolujte, āi predlžovaci kabel nie je poškodený.
Pred akoukol'vek pracou na vyrobku, v priade netesnostivodovodného systému, poças prestavok v pratici a v chase,ked'sa vyrobok nepouziva, odpoje sietovu zastrcku zozasuvky.
Predlžovacie káble nesmú mať mení prierez ako gu-move hadice s označením H05RN-F. Dlžka kábla musi byt' 10 m. Prierez vodiča pre-dlžovacieho kábla musi byt'minimalne 2,5 mm².
Ak je sief'ové vedenie tohto vyrobku poskodené, musi ho vymenit'vyrobca, jeho zakaznicka služba alebo osoba s podobnou kvalifikaciou, aby sa zabránilo moznym rizikam.
Uvedenie do prevádzky
- Naskrutkovanie adapéra
Naskrutkujte hadicovy adaptor 9 na yystup cerpadla 4 (pozri obr. B).
-bud'spevnym potrubim
- alebo pomocou flexibilného hadicového vedenia.
Ak chcete pouzif 3 / 4 alebo 1" hadicu, na-sad'te ju na hadicovy adaptor (upevnite hadicovou svorkou).
Ak chcete pouzit kohutik s vnutornym zavi-tom G 3 / 4 (19 mm) na pripojenie vonkajsich systemov hadicovych pripojok, odrezte horné pripojky priamo nad rurkovym zavi-tom G 3 / 4 (19 mm).
Postavenie/zavesenie vrobku
Poznámka: Vyrobok moze byt' vo vode postaveny alebo zaveseny. Na zavesenie a/ alebo vytiahnutie mozete pouzit upevnovacie lano 10, ktoré je sučast'ou dodávky.
Šacha Čerpadla by mala mat rozmery minímalne 70 × 70 cm, aby sa mohol plavákový spinač vol'ne pohybovat.
Pripevnite upevnovacie lanko 10k rukovati 1 (pozri obr. E).
POZOR! Davaje pozor, aby ste vyrobok v ziadnom priade nedrzali alebo nezavesili za sie'ové pripojovacie vedenie.
V dosledku poskodeného siefoveho pripojovacieho vedenia hrozi nebezpecensvo zasahu elektrickym prudom. Upozornujeme, ze na dne sachty sa chasom mozhu hromadit'
necistoty a piesok, ktoré by mohl vyrobok poskodit'. Odporucame umiestnil' vrobok na tehlu alebo rost.
Ak je hladina vody priliš nizka, kal v šache temože rychlozaschnú' a zabrani' spusteniu yrobku.
Testy pred uvedenim do prevádzky
Skontrolujte funkciu plavakového spinača (pozri Čast „Obsluha").
Skontrolujte, ci je vyrobok stabilne posta-veny alebo bezpečne zaveseny.
Skontrolujte, ci je tlakové potrubie správnemamontované.
Skontrolujte, ci je elektricka zasuvka v dobrom stave a ci ma dostatochné poistky (min. 6 A).
Dbajte na to, aby sa k sie'ovej pripojke nedostala vlhkost' alebo voda. Vznika nebezpecenstvo zasahu elektrickym prudom.
Obsluha
Vyrobok, ktory ste si zakupili, je uz vybaveny bezpečnostnou zástrčkou. Vyrobok je určený na pripojenie do uzemnenej zásuvky s ochranou proti chybovému prudu (prudový chranić) s 230 V ~ 50 Hz.
Poznámka: Vyrobok uvadzajte do prevadzky až po dodržani větkych predchádzajúcich bodov.
Zapnutie a vypnutie výrobku
-
Sievú zástrčku zastrěde do zásuvky. Vyrobok sa spustí okamžite, ked' je plavákový spínač v správnéj polohe (pozri „Vykonanie automaticickej prevadzky" a „Vykonanie manuálnej prevadzky/plyké odsavanie").
-
Pre vypnutie vytiahnite sie'ovu zastrcku zozasuvky.Vyrobok sa vypne.
Vykonanieautomatickej prevadzky
V automatickej prevadzke plavakovy spinač 5 automaticzy zapina alebo vypina vyrobok.
POZOR! V pripline stacionarnej instalacia je potrebne pravidelne kontrolovat funkciu plavakoveho spinača 5 (minimale naždé tri mesiace).
Bod zapnutia/vypnutia plavakoveho spinača 5 možno plynule nastavit: Bod zapnutia alebo vypnutia možete menit zmenou dlžky kábla plavakoveho spinača 7. Upravte dlžku kábla plavakoveho spinača 7 nastavenim upevnovacieho bodu v zámku kábla plavakoveho spinača (horizontálny) 8 (pozri obr. C).
Poznámka: Skontrolujte plavákový spinač 5: musí byt' umiestnéť ak, aby sa mohol vol'né zdvíhat' a spúst'at. Výška spinacieho bodu „Zap" a výška spinacieho bodu „Vyp" musia byt' l'ahko dosiahnute'né.
Skontrolujte to tak, ze vyrobok umiestnite do nadoby naplnenej vodou a opatrne rukou nadvihnete plavakovy spinac 5 a potom ho opat' spustite. Pritom mozete vidief, ci sa vyrobok zapne resp. vypne.
Uistite sa tiez, ze vzdialenos' medzi plavakovym spinacom 5 a zamkom kábla plavkoveho spinača (horizontal) 8 nie je prilis malá. Pri prilis malej vzdialenositi nie je zarucená bezchyná funkcia.
Pri nastaveni davaite pozor na to,aby sa plavakovy spinac 5 pred vypnutim yrobku nedotykal zeme.
Vykonaniemanuálnej prevádzky/plytké odsávanie
POZOR! Vyhnite sa suchemu chodu po-norneho cerpadla na cistu vodu! Nebezpe-censtvo prehriatia! Nedotykajte sa prehriateho vyrobku! Existuje nebezpecen-stvo popalenia!
V manuálnej prevalzke sa Čerpadlo nevypne automatický, pretože plavákový spinač 5 je premostený. Plavákový spinač 5 musi byt preto umiestný na Čerpadle vertíkalne nahor.
Vythnite kabel plavakoveho spinaça 7 azasunte ho do zamku kabla plavakoveho spinaça (vertikalny)6 tak,aby bol plavakovy spinae 5 vertikalne hore (obr.D).
POZOR! Pri manuálnej prevadzke vyrobok neustále pozorujte. Ked' už nečerpá vodu, okamžite ho vypnite (vytiahnite siefovú zástrčku). Ak vyrobok beží nasucho, hroží nebezpečenstro poskodenia.
Udrzba a cistenie
Pravidelne cistite a udrzujte VAs vyrobok.
POZOR! Prace, ktoré niè su opisané v tomto navode na použivanie, nechajte vykonat' v nasom servisnom stredisku. Používajte iba originálne diely. Hrozi nebezpečenstvo poranenia.
Pred kazdou pracou na vyrobku vytiahnite sieovu zastrcku. Hrozi nebezpecenstvo zasahu elektrickym prudom alebo poranenia pohyblivymi CASTAMI.
Vykonávanievšeobecnych cistiacich prac
Nestacionarne instalované vyrobky: Po kazdom pouziti vyrobok vycistite cistouvodou.
Stacionarne instalované vrobky: Pravidelne kontrlujte funkciu plavakoveho spi-naca 5 (najneskor kazdé tri mesiace).
Pomocou vodného luča odstrante chipky a vláknié Čiastocky, ktoré sa pripadne uvol'nili na schranke Čerpadla 3.
Pripadne usadeniny z plavakového spinača 5 vycistite cistouvodou.
Dno sachty zbavujte pravidelne kalu (najneskor kaźdé 3 mesiace) a yčistite tiež steny sachty.
Necistoty na spodnej strane cerpadla mo-zete ostriekat cistou vodou.
Vsetky ostatne opatrenia, zvlas' otvaranie vrobku, musi vykonavat odbornik v oblasti elektriky. V priade opravy sa vzdy obrante na nase servisné centrum.
- Skladovanievýrobku
Problém Możná príčina Odstrānovanie poruch
| Čerpadlo sa ne-spustí. | Chýba sieťové napătie. | Skontrolujte zásuvku, sieťové pripojovacie vede-nie, kábel, sieťovú zástrčku, prípadne ich ne-chajte opravit kvalifikovaným elektrikárom. |
| Čerpadlo nečerpá. | Vstrupná mriežka zákradne Čer-padla upchatá. | Vycistite vstrupné mriežku zákradne Čerpadla prú-dom vody (pozri „Všeobecné Čistiance práce"). |
| Výkon Čerpadla sa znižuje v dôssledku silne znečistenej a abrazívnej vody. | Vycistite Čerpadlo. | |
| Čerpadlo sa nevy-pína. | Plavákový spínač sa nemоže potopit'. | Čerpadlo správné umiestnine na dno šachty. |
| Nedostatočné do-dávané množstvo. | Vstrupné mriežka zákradne Čer-padla upchatá. | Vycistite vstrupné mriežku zákradne Čerpadla prú-dom vody (pozri „Všeobecné Čistiance práce"). |
| Výkon Čerpadla sa znižuje v dôssledku silne znečistenej a abrazívnez vody. | Vycistite Čerpadlo. | |
| Čerpadlo sa po krát-kom Čase chodu vypne. | Ochrana motora vypne Čer-padlo z dôvodu naderného znečistenia vodou. | Vytiahnite sieťovú zástrčku a vycistite Čerpadlo a šachtu. |
| Príliš vysoká teplota vody, ochrana motora vypne vyrobok. | Dbajte na to, aby maximálna teplota vody bola 35 °C! |
Likvidácia
Obal pozostava z ekologickych materialov, ktoré możete odovzda' na miestnych recyklacn'ych zbern'ych miestach.

Vsimaje si prosim oznacenie obalovychmaterialov pre triedenie odpadu, su oznacene skratkami (a) a cislami (b) s nasledujucim vyznamom: 1-7: Plasty/20-22: Papier a karton/80-98: Spojené latky.

O moznostiach likvidacia opotrebovanego vyrobku sa mozete informovat na Vasej obecnej alebo mestskej spravo.

Ak vyrobok dosluzil, v zaujme ochrany zivotného prostredia ho neodhodte do domoveho oppadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu. Informácie o zberných miestach a ich otvaracích hodinach ziskate na Vasej prislušnej správe.


Vyrobok vr. prisuluşenstva a obalové materiały su recyklovatel'né a podliehajú rozśirenej zodpovednosti vyrobcu. Pre lepsie spracovanie odpadu ich zlikvidujte oddelene podl'a obrázkov Info-tri (informácie o triedení). Triman-Logo platí iba pre Francúzsko.
Záruka
Vyrobok bol starostlivo vyrobeny v sulade s pris- nymi smernicami kvality a pred dodanim do- kladne otestovany. V pripe de materialovych alebo vyrobnych chyb mate zakonne prava voci predajcovi vyrobku. Vase zakonne prava nie su ziadnym sposobom obmedzene nasou zarukou uvedenou nizsie.
Záruka na tento vyrobok je 3 roky od datumu nákupu. Záručná doba začina plynúť datumom kúpy. Original dokladu o kúpe si uschovajte na bezpečnom mieste, pretoze tento doklad je potrebný akó dokaz o kúpe.
Akékol'vek poskodenie alebo nedostaty pritomné už v case nakupu je potrebné nahlasit ihned' po vybaleni vyrobku.
Ak sa v priebehu 3 rokov od datumu zakupenia preukaze, ze vyrobok vykazuje chyby materialu alebo spracovania, podla vlastneho uvazenia Vam ho bezplatne opravime alebo vymenime. Zarućna doba sa na zaklade poskytnutej zaručnej reklamácie nepredžuje. To plati aj pre vymenene alebo opravené diely.
Táto záruka je neplatná, ak bol vyrobok poskodeny alebo nesprávne použivaný alebo udržiavaný.
Záruka sa vzt'ahuje na chyby materialu a vyrobné chyby. Tato záruka sa nevzt'ahuje na Časti vyrobku, ktoré podliehajú beznému opotrebovaniu, a preto sa považuju za opotrebovatné diely (napr. batérié, nabijatel'né batérié, hadice, atramentové kazety), ani na poskodenie krehkých Časti, napr. spinačov alebo Častí zo skla.
Cislo vyrobku najdete na typovom stitku, gravure, na prednej strane Vasho navodu (dole v'avo) alebo aknalepku na zadnej alebo spodnej strane.
Ak sa vyskytnu funkcné poruchy alebo iné nedostaty, najskor Telefonicky alebo e-mailom kontaktuje následne uvedené servisné oddele-nie.
Produkt označený ako defektné potom možete s priložénám dokladom o kupe (pokladnicné listok) a uvedením, včom spočiva nedostatok a kedy sa vyskytol, bezplatne odoslat' na Vám oznámenu adresu servisného pracoviska.
Servis
SK ServisSlovensko
Tel.: 0800 008158
E-posta: owim@lidl.sk
C
EÜ vyhlásenie o zhode
EU VYHLASENIE O ZHODE
IAN:
403783_2204
Identifikación Produktu:
Uvedeny predmet vyhlasenia je v zhode s prislusnymi harmonizačnymi právnymi predpismi Ünie:
Odkazy na prisluşné použité harmonizované normy alebo odkazy na iné technické špecifikácie, v suvislosti s ktorými sa zhoda vyhlasuje:
C./Casti
Preklad pavodného vyhlásenia o zhode
Neckarsulm
Miesto
13.10.2022
Datum

Benjamin Steeb
Managing Director
