PBKP 8000 A1 - Vodné čerpadlo PARKSIDE - Bezplatný návod na obsluhu
Nájdite návod k zariadeniu zdarma PBKP 8000 A1 PARKSIDE vo formáte PDF.
Otázky používateľov k PBKP 8000 A1 PARKSIDE
0 otázka o tomto zariadení. Odpovedzte na tie, ktoré poznáte, alebo položte vlastnú.
Položte novú otázku o tomto zariadení
Stiahnite si návod pre váš Vodné čerpadlo vo formáte PDF zadarmo! Nájdite svoj návod PBKP 8000 A1 - PARKSIDE a vezmite svoje elektronické zariadenie späť do rúk. Na tejto stránke sú zverejnené všetky dokumenty potrebné na používanie vášho zariadenia. PBKP 8000 A1 značky PARKSIDE.
NÁVOD NA OBSLUHU PBKP 8000 A1 PARKSIDE
Upozornenia k obsluhe a bezpečnostné upozornenia
Preklad originálneho návodu na obsluhu
PL
BENZYNOWA POMPA CZYSTEJ WODY
Pred čítaním otvorte stranu s obrázkami a následne sa oboznámte so všetkými funkciami výrobku.
HU
3 Popis výrobku (obr. 1-10)
1 Vysvetlenie symbolov na výrobku 98
2 Úvod.... 99
3 Popis výrobku (obr. 1 – 10).... 99
4 Rozsah dodávky (obr. 2)....99
5 Použitie v súlade s určením.... 99
6 Bezpečnostné upozornenia.... 100
7 Technické údaje.... 101
8 Vybalenie 102
9 Pred uvedením do prevádzky.... 102
10 Obsluha 104
11 Čistenie a údržba.... 105
12 Skladovanie.... 105
13 Preprava 106
14 Oprava a objednávanie náhradných dielov.... 106
15 Likvidácia a recyklácia.... 107
16 Plán údržby 107
17 Odstraňovanie porúch 108
18 EÚ vyhlásenie o zhode 108
19 Záručný list.... 109
20 Rozložený výkres 150
Použitie symbolov v tejto príručke má upriamit' vašu pozornosť na možné riziká. Bezpečnostné symboly a vysvetlenia, ktoré ich sprevádzajú, musia byt' presne pochopené. Výstrahy samotné neodstraňujú riziká a nemôžu nahradiť správne opatrenia na zabránenie nehodám.
![]() | Pred uvedením do prevádzky si prečítajte návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia a dodržiavajte ich! | ![]() | Smer otáčania čerpadla |
![]() | Pozor! Nerešpektovanie bezpečnostných značiek a výstražných upozornení na výrobku a nedodržiavanie bezpečnostných a prevádzkových upozornení môže viest' k vážnym poraneniam alebo dokonca k smrti. | [GZBY] | Objem nádrže |
![]() | Noste ochranu sluchu. Zmes paliva a o | ![]() | |
![]() | Je prísne zakázané požívať v blízkosti stroja otvorený plameň alebo fajčit! | ![]() | Dodávané množstvo/hodina |
![]() | Žiadny otvorený oheň. Max. teplota kvapali | ![]() | |
![]() | Nebezpečenstvo otravy! Výrobok používajte len vo vonkajších priestoroch a nikdy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach. | ![]() | Max. dodávací tlak |
![]() | Dôležité. Pred doplnením paliva vypnite motor. Nedopĺňajte počas prevádzky. | ![]() | Hmotnosť kg |
![]() | Sýtič ON/OFF | ![]() | Zaručená hladina akustického výkonu výrobku. |
![]() | Stlačte primer. | [YZ36] | Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. |
![]() | Rýchlost' dodávaného množstva – Low-High | ||
2 Úvod
Výrobca:
Scheppach GmbH
Želáme vám veľa zábavy a úspechov pri práci s vaším novým výrobkom.
Upozornenie:
Výrobca tohto výrobku neručí podľa platného zákona o ručení za výrobok za škody, ktoré vzniknú na tomto výrobku alebo budú spôsobené týmto výrobkom pri:
- neodbornom zaobchádzaní,
- nedodržiavaní návodu na obsluhu,
- opravách tretími stranami, nie autorizovanými odborníkmi,
- montáži a výmene neoriginálnych náhradných dielov,
- používaní v rozpore s určením,
Dodržiavajte:
Návod na obsluhu vám má ul'ahčit', aby ste sa oboznámili s výrobkom a použivali ho v súlade s jeho určenými možnosťami použitia.
Návod na obsluhu obsahuje dôležité pokyny ako máte s výrobkom pracovat' bezpečne, odborne a ekonomicky, ako máte predchádzat' nebezpečenstvám, ušetrit' náklady na opravu, znížit' doby výpadkov a zvýšit' spol'ahlivost' a životnosť výrobku.
Návod na obsluhu uchovávajte pri výrobku v plastovom obale, aby bol chránený pred nečistotami a vlhkostou. Všetci obsluhujúci pracovníci si ho musia pred začiatkom práce prečítat' a starostlivo ho dodržiavať.
Na výrobku smú pracovat' len osoby, ktoré boli poučené v používaní výrobku a informované o nebezpečenstvách, ktoré sú s tým spojené.
Okrem bezpečnostných upozornení obsiahnutých v tomto návode na obsluhu a osobitných predpisov vašej krajiny treba rešpektovať všeobecne uznávané technické pravidlá pre prevádzku konštrukčne rovnakých výrobkov.
Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
3 Popis výrobku (obr. 1 – 10)
- Plniace hrdlo vody
- Konektor zapal'ovacej sviečky
2a. Zapal'ovacia sviečka - Sýtič
3a. Palivové čerpadlo „Primer“ - Výfuk
- Štartér s lankovým tiahlom
- Palivová nádrž
- Veko palivovej nádrže
- Krídlová skrutka
- Kryt vzduchového filtra
9a. Vzduchový filter - Sacia prípojka
- Vypínač
- Tlaková prípojka
- Plynová páka
- Vypúšt'acia skrutka vody
- Hadicový adaptér
- Prevlečná matica
- Tesnenie
- Hadicové spony
- Predfilter
- Kl'úč na zapal'ovacie sviečky
4 Rozsah dodávky (obr. 2)
Pol. Počet Označenie
20 1 x Klúč na zapal'ovacie sviečky 1 x Návod na obsluhu
5 Použitie v súlade s určením
Výrobok je vhodný na zavlažovanie a polievanie zelených plôch, zeleninových záhonov a záhrad, ako aj na prevádzku postrekovačov trávnika. Ako dopravované médiá sú vhodné čistá voda (sladká voda), dažďová voda a slabý prací lúh. S predfiltrom je možný odber vody z rybníkov, potokov, dažďových sudov, nádrží na dažďovú vodu a studní.
Maximálna teplota dopravovanej kvapaliny nesmie v nepretržitej prevádzke prekročit' +35 °C.
Výrobok sa smie používať iba v súlade so svojím určením. Každé iné použitie presahujúce určenie je považované za používanie v rozpore s určením. Za škody z neho vzniknuté alebo poranenia akéhokol'vek druhu ručí používatel'/obsluha, a nie výrobca.
Súčasťou používania v súlade s určením je aj dodržiavanie bezpečnostných upozornení, ako aj návodu na montáž a prevádzkových pokynov v návode na obsluhu.
Osoby, ktoré používajú a udržiavajú výrobok, musia byť oboznámené s výrobkom a možnými nebezpečenstvami.
Zmeny na výrobku úplne vylučujú ručenie výrobcu za škody, ktoré tým vzniknú.
Výrobok sa smie používať iba s originálnymi dielmi a originálnym príslušenstvom od výrobcu.
Musia sa dodržiavat bezpečnostné, pracovné predpisy a predpisy týkajúce sa údržby, ako aj rozmery uvedené v technických údajoch.
Majte na pamäti, že naše výrobky neboli v súlade s určením skonštruované na komerčné, remeselné ani priemyselné použitie. Ak sa výrobok používa v komerčných, remeselných alebo priemyselných podnikoch, ako aj na podobné činnosti, nepreberáme žiadnu záruku.

VAROVANIE
Pred uvedením výrobku do prevádzky si v záujme vlastnej bezpečnosti dôkladne prečítajte túto príručku a všeobecné bezpečnostné upozornenia. Ak výrobok prenechávate tretím osobám, vždy k nemu priložte tento návod na použitie.
Čerpadlo je prísne zakázané používať s nasledujúcimi látkami:
• všetky druhy farieb a lakov,
- všetky druhy rozpúštadiel a riedidiel,
• všetky druhy palív a mazív,
- propán alebo iné druhy skvapalnených plynov,
- všetky druhy horľavých kvapalín,
- potraviny pre l'udí a zvieratá,
• granuláty alebo látky s pevnými časticami,
- chemikálie,
- kvapaliny s teplotou vyššou ako 40 °C,
- všetky kvapaliny, na ktoré sa v tejto príručke výslovne neupozorňuje,
- kvapaliny s antiparazitikami, herbicídmi a pesticídmi.
Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia!
POZOR
Čerpadlo sa nesmie používať na plnenie nádob, ktoré môžu pri nadmernom tlaku vybuchnút.
- Čerpadlo nie je vhodné ako bezpečnostné zariadenie pre hasiace prístroje.
- Čerpadlo nie je vhodné na nepretržitú prevádzku (napr. priemyselné použitie, nepretržitá cirkulačná prevádzka).
- Čerpadlo je schválené výhradne na čerpanie vody a neutrálnych kvapalín pri izbovej teplote.
Vysvetlenie signálnych slov v návode na obsluhu

NEBEZPEČENSTVO
Signálne slovo na označenie bezprostredne hroziacej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabrání, bude mat za následok smrt alebo vážne poranenie.

VAROVANIE
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej neza-bráni, by mohla mať za následok smrt ale-bo vážne poranenie.

OPATRNE
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej neza-bráni, môže viest' k l'ahkému alebo stredne t'ažkému poraneniu.
POZOR
Signálne slovo na označenie možnej nebezpečnej situácie, ktorá, ak sa jej nezabrání, môže viest' k materiálnym škodám na výrobku alebo majetku/vlastníctve.
6 Bezpečnostné upozornenia
POZOR
Pozor!
Pri použití výrobkov sa musí dodržiavať niekol’ko bezpečnostných opatrení, aby sa predišlo poraneniam a škodám. Dôkladne si prečítajte predložený návod na obsluhu/bezpečnostné upozornenia. V prípade, že výrobok odovzdávate iným osobám, odovzdajte im aj tento návod na obsluhu/bezpečnostné upozornenia. Nepreberáme zodpovednosť za žiadne nehody ani škody, ku ktorým dôjde v dôsledku nedodržania tohto návodu a bezpečnostných upozornení.
Dodržiavajte bezpečnostné upozornenia!
Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny uschovajte pre prípad neskoršieho použitia!
6.1 Bezpečnostné upozornenia špecifické pre výrobok
- Umiestnite výrobok na rovnú, priamu plochu (bezpečne proti prevráteniu).
- Prekontrolujte celý výrobok na uvoľnené diely (skrutkové matice, čapy, skrutky atd'). Pred použitím výrobku vykonajte v prípade potreby údržbu alebo ho vymeňte.
POZOR
V záujme vašej vlastnej bezpečnosti používajte iba príslušenstvo a prídavné zariadenia, ktoré sú uvedené v návode na obsluhu alebo sú odporúčané či uvedené výrobcom. Použitie iných vložených nástrojov alebo príslušenstva než tých, ktoré odporúča návod na obsluhu alebo katalóg, môže pre vás znamenať nebezpečenstvo poranenia.
- Osoby by mali dodržiavat' bezpečnostnú vzdialenost' minimálne 15 metrov od pracovnej oblasti.
- Výrobok nepoužívajte, ak je poškodený. Nikdy neodstraňujte ochranné zariadenia výrobku. Môže to mat za následok vážne poranenia.
- Deti nesmú výrobok používat'. Deti musia byt pod dozorom, aby sa zaistilo, že sa nebudú s výrobkom hrat'.
- Nenechávajte výrobok bez dozoru.
- Osoby pod vplyvom alkoholu, narkotík, liečiv, osoby, ktoré sú unavené alebo choré.
6.2 Zaobchádzanie s palivom

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Palivo sa môže pri plnení vznietit' a prípadne vybuchnút'. To vedie k t'ažkým popáleninám alebo k smrti.
- Palivo uchovávajte iba v nádobách na to určených (kanistre).
- Uzatváracie veká nádrží sa musia vždy riadne na- skrutkovat a dotiahnut.
- Palivo je potrebné naplnit' pred spustením motora. Počas chodu motora alebo hneď po vypnutí výrobku sa nesmie otvárat' uzáver palivovej nádrže ani dopĺňat' palivo.
- Pred tankovaním vypnite spal'ovací motor a nechajte ho vychladnút'.
-
Tankujte iba vonku a počas plnenia nefajčite.
-
Nikdy neuchovávajte výrobok s palivom v nádrži v budove. Vznikajúce výpary paliva sa môžu dostat' do kontaktu s otvoreným ohňom alebo iskrami a vznietit' sa.
- Výrobok a palivovú nádrž neodstavujte v blízkosti vykurovacích telies, teplometov, zváračiek a iných zdrojov tepla.
- Ak palivo pretieklo, spustite spal'ovací motor až po vyčistení plochy znečistenej palivom. Je potrebné zabránit' akémukoľvek pokusu o naštartovanie, kým sa výpary paliva nevyparia (utrite dosucha).
- Z bezpečnostných dôvodov pravidelne kontrolujte palivové potrubie, palivovú nádrž, uzáver palivovej nádrže a prípojky ohľadom poškodení, starnutia (lá- mavosť), pevného uloženia a netesných miest a v prípade potreby sa musia vymenit.
6.3 Zvyškové riziká
Výrobok je skonštruovaný podľa aktuálneho stavu techniky a uznávaných bezpečnostno-technických pravidiel. Napriek tomu sa môžu pri práci vyskytnúť jednotlivé zvyškové riziká.
- Zvyškové riziká je možné minimalizovat, ak sa spolu dodržiavajú „bezpečnostné upozornenia“ a „použitie v súlade s určením“, ako aj návod na obsluhu.
- Výrobok používajte tak, ako je odporúčané v tomto návode na obsluhu. Tak dosiahnete, že váš výrobok bude podávat' optimálne výkony.
- Zamedzte neúmyselnému uvedeniu výrobku do prevádzky.
- Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, ked' je výrobok v prevádzke.
- Dodržiavajte zadané údržbové a bezpečnostné upozornenia návodu na obsluhu.
- Napriek všetkým prijatým opatreniam môžu pretrvávat' zvyškové riziká, ktoré nie sú očividné.
7 Technické údaje
| Motor 2-taktný motor/chladený vzduchom | |
| Zdvihový objem 42,7 cm3 | |
| Max. výstupný výkon (kW) 1,25 kW/1,7 PS | |
| Max. otáčky motora 9500 min | -1 |
| Max. dodávané množstvo v l 8000 l/h | |
| Menovité dodávané množstvo v l | 5500 l/h |
| Sacia prípojka G1" | |
| Tlaková prípojka | G1" |
| Ut'ahovacie momenty pre skrutky | 8 Nm |
| Ut'ahovacie momenty prevtokové a výtokové hrdlá | 8 – 10 Nm |
| Max. dopravná výška | 25 – 30 m |
| Max. sacia výška 8 m |
| Max. tlak 3 bary |
| Palivo Zmes 1:40 |
| Objem nádrže 1,05 l |
| Rozmery 425 x 255 x 315 mm |
| Hmotnosť 8,5 kg |
Technické zmeny vyhradené!
Hluk a vibrácie

VAROVANIE
Hluk môže mat' závažný vplyv na vaše zdravie. Ak hluk stroja prekročí 85 dB, noste vy aj všetky osoby, ktoré sa nachádzajú v jeho blízkosti, vhodnú ochranu sluchu.
Hodnoty emisie hluku boli určené podľa EN ISO 3744:1995.
Hodnoty hluku
V prípade potreby dodržiavajte čas odpočinku a obmedzte pracovný čas na to, čo je potrebné.
8 Vybalenie
- Otvorte balenie a opatrne vyberte výrobok.
- Odstráňte baliaci materiál, ako aj obalové a prepravné poistky (ak sú použité).
- Skontrolujte, či je rozsah dodávky kompletný.
- Skontrolujte výrobok a diely príslušenstva, či nedošlo k škodám pri preprave. Prípadné škody okamžite nahláste dopravnej spoločnosti, ktorá výrobok dodala. Neskoršie reklamácie nebudú uznané.
- Obal podľa možnosti uschovajte až do uplynutia záručnej doby.
- Pred použitím sa oboznámte s výrobkom na základe návodu na obsluhu.
- Pri príslušenstve, ako aj pri dieloch podliehajúcich opotrebovaniu a náhradných dieloch, používajte iba originálne diely. Náhradné diely získate u svojho špecializovaného predajcu.
- Pri objednávkach uvádzajte naše čísla výrobkov, ako aj typ a rok výroby výrobku.

VAROVANIE
Výrobok a baliace materiály nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrat s plastovými vreckami, fóliami a malými dielmi! Hrozí nebezpečenstvo prehltnutia a zadusenia!
9 Pred uvedením do prevádzky

VAROVANIE
Ohrozenie zdravia!
Vdýchnutie výparov paliva/mazacieho oleja a spalín môže viest' k t'ažkých poškodeniam zdravia, strate vedomia a v extrémnom prípade k smrti.
Výrobok má odstredivú spojku. Tá pri zvyšovaní otáčok vytvára silový styk, ktorý v dôsledku odstredivej sily tlačí obloženia spojky na vnútornú stenu skrine spojky.
Kontrola pred obsluhou
- Skontrolujte všetky strany motora, či sa na ňom ne-nachádzajú netesné miesta s presakovaním oleja alebo paliva.
- Skontrolujte hladinu paliva – palivová nádrž by mala byt' naplnená minimálne do polovice.
- Skontrolujte stav vzduchového filtra.
- Skontrolujte stav palivových vedení.
- Dávajte pozor na náznaky poškodení.
- Skontrolujte, či sú pripevnené všetky ochranné kryty a dotiahnuté všetky skrutky, matice a čapy.
- Postarajte sa o dostatočné vetranie výrobku.
- Uistite sa, že je konektor zapaľovacej sviečky upevnený na zapaľovacej sviečke.
- Sacie a tlakové potrubie pripevnite tak, aby nevyvíjali na čerpadlo žiadny mechanický tlak.
9.1 Inštalácia sacieho potrubia\* (obr. 3)
Upozornenie:
Čerpadlo má spätnú klapku, ktorá zabraňuje spätnému toku vody do sacieho potrubia.
- Sacie potrubie* musí byt' zosilnené tuhou stenou alebo drôteným pletivom.
-
Nepoužívajte hadicu*, ktorá je menšia ako sacie potrubie* čerpadla.
-
Sacie potrubie* by malo byt len také dlhé, ako je nutné.
- Výkon čerpadla je najlepší, keď je čerpadlo čo najblížšie k vodnej hladine a hadice* sú krátke.
-
Netesné sacie potrubie* zabraňuje nasávaniu vody nasávaním vzduchu.
-
Vložte hadicový adaptér (15) do prevlečnej matice (16).
-
Vložte tesnenie (17) do prevlečnej matice (16).
-
Na saciu prípojku (10) naskrutkujte prevlečnú maticu (16) a pevne ju utiahnite (8-10 Nm). Uistite sa, že tesnenie (17) prevlečnej matice (16) je v kontakte so sacou prípojkou (10).
-
Upevnite sacie potrubie* pomocou hadicovej spony (18) na hadicový adaptér (15) sacieho potrubia*, aby ste zabránili úniku vzduchu a strate sacej sily. Na priskrutkovanie hadicovej spony (18) použite krížový skrutkovač klúča na zapalovacie sviečky (20).
-
Nainštalujte predfilter (19) na druhý koniec sacieho potrubia* a upevnite ho pomocou hadicovej spony (18). Pomocou krížového skrutkovača klúča na zapal'ovacie sviečky (20) utiahnite hadicovú svorku (18). Vyhnite sa nasávaniu cudzích predmetov (piesok atd.). V prípade potreby namontujte predfilter (19).
-
Demontáž sa uskutočňuje v opačnom poradí.
9.2 Inštalácia tlakového potrubia\* (obr. 4)
- Vložte hadicový adaptér (15) do prevlečnej matice (16).
- Vložte tesnenie (17) do prevlečnej matice (16).
- Naskrutkujte prevlečnú maticu (16) na tlakovú prípojku (12) a pevne ju utiahnite (8-10 Nm) Dbajte na to, aby tesnenie (17) prevlečnej matice (16) priliehalo k tlakovej prípojke (12).
- Na zlepšenie výkonu čerpadla a zníženie kvapalinového trenia použite krátke tlakové potrubie* s veľkým priemerom. Dlhá alebo tenká hadica* zvyšuje kvapalinové trenie a znížuje výkon čerpadla.
- Upevnite tlakové potrubie* pomocou hadicovej spony (18) na hadicový adaptér (15) tlakového potrubia*. Pevne utiahnite hadicovú sponu (18) krížovým skrutkovačom klůča na zapal’ovacie sviečky (20), aby ste zabránili skíznutiu tlakového potrubia* z hadicového adaptéra (15) pod tlakom.
- Demontáž sa uskutočňuje v opačnom poradí.
9.3 Predbežné čerpanie výrobku (obr. 5)
Upozornenie:
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Palivo sa môže pri plnení vznietit' a prípadne vybuchnút'. To vedie k t'ažkým popáleninám alebo k smrti.
• Vypnite motor a nechajte ho vychladnút.
• Vždy používajte čerstvú zmes paliva a oleja.
- Udržiavajte ho v dostatočnej vzdialenosti od tepla, plameňov a iskier.
- Palivo doplňajte len v exteriéri.
• Noste ochranné rukavice.
- Zabráňte kontaktu s pokožkou a očami.
- Spustite výrobok vo vzdialenosti min. 3 m od miesta plnenia palivom.
- Dbajte na netesnosti. Ak palivo vyteká, nespúštajte motor.
- Na tankovanie používajte vhodný lievik alebo plniacu rúru, aby sa palivo nedostalo na spal'ovací motor a kryt.
Palivovú nádrž neprepíňajte!
- Skontrolujte hladinu paliva.
– Hladina paliva sa musí nachádzat' medzi značkami MAX a MIN. - Ak je hladina paliva príliš nízka, doplňte palivo.
– Dbajte pritom na správny zmiešavací pomer! - Odskrutkujte veko palivovej nádrže (7). Veko palivo-vej nádrže (7) je pripojené k poistke proti strate v palivovej nádrži (6) a nemôže preto vypadnút'.
Pre vzduchom chladené 2-taktné motory sa musí použit špeciálny olej pre 2-taktné motory so zmiešavacím pomerom 1:40.

VAROVANIE
Nikdy nepoužívajte palivo, ktoré nie je zmiešané s 2-taktným olejom. Môže to spôsobit' trvalé poškodenie motora a vylučuje záruku výrobcu na tento výrobok. Nikdy nepoužívajte palivovú zmes, ktorá bola skladovaná dlhšie ako 90 dní.
Palivovú zmes nemiešajte v nádrži.
Nalejte 2-taktný olej podľa tabuľky na miešanie paliva.
| Palivo Olej pre 2-taktné motory (1:40) | |
| 1 liter 0,025 | litra |
| 2 litre 0,050 | litra |
| 5 litrov 0,125 | litra |
10 Obsluha
10.1 Štartovanie motora (obr. 8)

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo otravy!
Výrobok používajte len vo vonkajších priestoroch a nikdy nie v uzavretých alebo zle vetraných miestnostiach.
POZOR
– Nenechajte štartér s lankovým tiahlom rýchlo sa vrátit spät. Môže to viest k poškodeniam.
– Pri chladnom počasí môže byt' potrebné zopakovat' štartovanie viackrát.
UPOZORNENIE
Ked' sa motor prvýkrát štartuje, je potrebných viac pokusov na spustenie, kým sa palivo prečerpá z nádrže do motora.
V „studenom“ stave:
- Prestavte „SÝTIČ“ (3) do polohy
- Pri nižších teplotách stlačte viackrát palivové čerpadlo „Primer“ (3a). To ul'ahčuje štartovanie motora.
- Teraz rýchlo prit'ahujte štartér s lankovým tiahlom (5), kým sa nenaštartuje motor. Ak by sa motor ne-naštartoval, zopakujte proces.
- Prestavte „SÝTIČ“ (3) po naštartovaní motora (po cca 15 – 30 sekundách) z polohy [do polohy (pr. 8).
- Nastavte požadovanú rýchlost pomocou plynovej páky (13). Zvýšite alebo znížite tak dodávané množstvo. L = Motor v chode naprázdno H = Maximálny čerpací výkon
- Ak motor nenaskočí ani po viacerých pokusoch, prečítajte si kapitolu „Odstraňovanie porúch“.
V „zahriatom“ stave:
- Teraz rýchlo pritiahnite štartér s lankovým tiahlom (5). Výrobok by sa mal spustit' po 2 potiahnutiach. Ak výrobok stále neštartuje, zopakujte proces podľa opisu v kapitole.
- Nastavte požadovanú rýchlost' pomocou plynovej páky (13).
Upozornenie:
Nechajte motor zahriat' v chode naprázdno asi na 10 minút.
10.2 Vypnutie motora (obr. 1)
Upozornenie:
Pred vypnutím výrobku ho nechajte nakrátko bežat' (cca 30 sekúnd), aby mohol motor vychladnút'.
- Na vypnutie motora stlačte vypínač (11).
- Konektor zapaľovacej sviečky (2) odpojte od zapaľovacej sviečky (2a) s cieľom zabránit' neúmyselnému naštartovaniu motora.
Opravárske a údržbárske práce, ktoré nie sú opísané v tomto návode na obsluhu, nechajte vykonat' v odbornej dielni. Používajte len originálne náhradné diely.
Hrozí nebezpečenstvo nehody! Údržbárske a čistiace práce vykonávajte zásadne pri vypnutom motore. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! Výrobok nechajte pred všetkými údržbárskymi a čistiacimi prácami vychladnút. Prvky motora sú horúce. Hrozí nebezpečenstvo poranenia a popálenia!
Výrobok sa môže nečakane spustit' a spôsobit' tak poranenia.
– Pred všetkými čistiacimi a montážnymi prácami vypnite motor.
– Konektor zapal'ovacej sviečky vytiahnite zo zapal'ovacej sviečky.
- Nechajte vychladnút' motor.
11.1 Čistenie
- Ochranné zariadenia, vzduchové štrbiny a teleso motora udržiavajte podľa možností bez prachu a nečistôt. Výrobok vydrhnite čistou handričkou alebo vyfúkajte stlačeným vzduchom pri nízkom tlaku. Výrobok odporúčame čistiť bezprostredne po každom použití.
- Výrobok pravidelne čistite vlhkou handričkou a trochou mazľavého mydla. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani rozpúšťadlá, mohli by poškodit’ plastové diely výrobku. Dbajte na to, aby sa do vnútra výrobku nedostala voda.
11.2 Údržba
11.2.1 Čistenie vzduchového filtra (9a) (obr. 9)
POZOR
Prevádzka motora bez filtračnej vložky alebo s poškodenou filtračnou vložkou môže viest' k poškodeniam motora.
– Nikdy nenechajte bežať motor bez vložky vzduchového filtra alebo s poškodenou vložkou vzduchového filtra. Nečistoty sa tak dostanú do motora, čím môžu vzniknút závažné poškodenia motora.
Vzduchový filter (9a) vyčistite každých 50 prevádzkových hodín, v prípade potreby ho vymeňte.
-
Odstráňte krídlovú skrutku (8).
-
Odnímte kryt vzduchového filtra (9). Dávajte pritom pozor na výstupok krytu vzduchového filtra (9).
- Vyberte vzduchový filter (9a).
- Na čistenie filtra sa nesmú používať žiadne ostré čistiace prostriedky ani benzín.
- Vyčistite prvky vyklepaním na plochom povrchu. Pri silnom znečistení umyte mydlovým lúhom, následne vypláchnite čistou vodou a nechajte vyschnút na vzduchu.
- Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí.
11.2.2 Čistenie zapalovacej sviečky (2a) (obr. 10)
POZOR
Zapaľovaciu sviečku vymieňajte len pri studenom motore!
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku až po 20 prevádzkových hodinách ohľadom znečistenia a vyčistite ho prípadne pomocou kefy z medeného drôtu. Údržbu zapaľovacej sviečky vykonávajte každých 50 prevádzkových hodín.
- Opatrne vytiahnite konektor zapaľovacej sviečky (2). Net’ahajte za kábel, ale priamo za konektor.
- Odstráňte zapal'ovaciu sviečku (2a) pomocou priloženého klúča na zapal'ovacie sviečky (20).
- Odstráňte akúkol'vek nečistotu z pätky zapal'ovacej sviečky (2a).
- Zapaľovaciu sviečku (2a) vizuálne skontrolujte. Drôtenou kefou odstráňte prípadne sa vyskytujúce usadeniny.
- Skontrolujte medzeru zapalovacej sviečky. Pomocou škáromera nastavte vzdialenost' elektród na 0,6 až 0,7 mm.
- Zmontovanie sa vykonáva v opačnom poradí.
UPOZORNENIE
Vol'ná zapaľovacia sviečka sa môže prehriat' a poškodit' motor. Príliš silné utiahnutie zapaľovacej sviečky môže poškodit' závit v hlave valca.
12 Skladovanie

NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečenstvo požiaru a výbuchu!
Pri skladovaní výrobku v blízkosti možných zápalných zdrojov môže dôjst' k požiaru alebo k výbuchu. To ve-die k t'ažkým popáleninám alebo k smrti.
Ak sa výrobok neskladuje správne, môže dôjst' k poškodeniam motora.
– Uskladnite výrobok chránený pred špinou, prachom a vlhkostou.
12.1 Príprava na uskladnenie

VAROVANIE
Neodstraňujte palivo v uzavretých priestoroch, v blízkosti ohňa alebo pri fajčení. Plynové výpary môžu spôsobit' výbuchy alebo požiar.
- Výrobok vyčistite a skontrolujte, či nie je poškodený.
- Vyprázdnite palivovú nádrž pomocou pumpy na od-sávanie paliva (nie je v rozsahu dodávky) do prípustnej nádoby.
- Naštartujte motor a nechajte ho bežat dovtedy, kým sa nespotrebuje zvyšné palivo.
- Uložte palivo do nádob, ktoré sú určené špeciálne na tento účel.
- Odstráňte zapalovaciu sviečku (2a) a vyčistite ju podľa opisu v kapitole 11.2.2.
- Nalejte 1 čajovú lyžičku oleja pre 2-taktné motory do spaľovacej komory. Viackrát pomaly potiahnite lanko štartéra, aby ste naniesli vrstvu oleja na vnú- torné súčasti.
- Zaskrutkujte spät' zapal'ovaciu sviečku (2a) (obr. 10).
- Výrobok vždy skladujte na dobre vetranom mieste.
12.2 Vypustenie zmesi paliva a oleja pomocou pumpy na odsávanie paliva (obr. 7)
Pri dlhšom skladovaní sa musí vypustit' palivo.
- Držte zbernú nádobu pod hadicou pumpy na odsávanie paliva (nie je v rozsahu dodávky).
- Odskrutkujte veko palivovej nádrže (7). Veko palivo-vej nádrže (7) je pripojené k poistke proti strate v palivovej nádrži (6) a nemôže preto vypadnúť.
- Zasuňte hadicu pumpy na odsávanie paliva do palivovej nádrže (6) a nechajte úplne vypustit zmes paliva a oleja pomocou pumpy na odsávanie paliva.
- Pevne naskrutkujte spät'veko palivovej nádrže (7).
13 Preprava
Príprava na prepravu
-
Vyprázdnite palivovú nádrž pomocou pumpy na od-sávanie paliva (nie je v rozsahu dodávky) do prípustnej nádoby.
-
Hneď ako bude pripravený na prevádzku, nechajte motor bežat’ dovtedy, kým sa nespotrebuje zvyšné palivo.
- Odstráňte konektor zapaľovacej sviečky zo zapaľovacej sviečky.
- Zaistite výrobok, napríklad upínacími popruhmi, proti skíznutiu.
- Výrobok sa dá zdvihnút' a premiestnit' pomocou ru- kováte.
14 Oprava a objednávanie náhradných dielov
Po oprave alebo údržbe sa uistite, že sú namontované všetky bezpečnostné diely a v bezchybnom stave. Diely, ktoré môžu spôsobovat' nebezpečenstvá, uchovávajte mimo dosahu iných osôb a detí.
POZOR
Podl'a zákona o zodpovednosti za chyby výrobkov ne- ručíme za chyby, ktoré boli spôsobené neodbornými opravami alebo nepoužívaním originálnych náhrad- ných dielov.
Poverte zákaznícky servis alebo autorizovaného odborníka. To isté platí aj pre diely príslušenstva.
Prípojky a opravy
Prípojky a opravy elektrického vybavenia smie vykonávať iba kvalifikovaný elektrikár.
UPOZORNENIE
Dôležité upozornenie pre prípad opravy
V prípade zasielania výrobku na opravu majte na pamäti, že výrobok sa z bezpečnostných dôvodov musí zasielať na servisnú stanicu bez oleja a paliva.
14.1 Objednávanie náhradných dielov
Pri objednávaní náhradných dielov je potrebné uviest' nasledovné údaje:
Náhradné diely/príslušenstvo
14.2 Servisné informácie
Je potrebné dbat' na to, že pri tomto výrobku podliehajú nasledujúce diely použitiu primeranému alebo prirodzenému opotrebovaniu, resp. nasledujúce diely sú potrebné ako spotrebné materiály.
Diely podliehajúce opotrebovaniu*: zapalovacia sviečka, vzduchový filter.
Náhradné diely a príslušenstvo získate v našom servisnom centre. Za týmto účelom naskenujte QR kód na titulnej strane.
15 Likvidácia a recyklácia
Upozornenia k baleniu



Baliace materiály sa dajú recyklo- vat'. Prosím, likvidujte balenia ekologicky.
O možnostiach likvidácie opotrebovaného prístroja sa informujte na vašej samospráve alebo štátnej správe.
Palivá a oleje
Na zaistenie bezporuchovej prevádzky bezpodmienečne dodržiavajte nasledujúce lehoty údržby. Pozor! Pri prvom uvedení do prevádzky sa musí naplnit zmes paliva a oleja.
| Konštrukčný diel Pred každým | použitím | Každé 3 mesiace alebo 20 hodín | Každých 6 mesiacov alebo 50 hodín | Každých 12 mesiacov alebo 100 hodín | Každé 2 roky alebo 300 hodín | |
| Kontrola vzdu-chového filtra | Skontrolovať X | |||||
| Vyčistiť X | ||||||
| Zapaľovacia sviečka | Skontrolovať a nastavit' | X | X | X | ||
| Vymenit' | X | |||||
| Konektor zapa-lovacej sviečky | Vyčistiť | X | ||||
| Chladiace rebrá | Skontrolovať | X | ||||
| Spojovacie prv-ky ako skrutky a matice | Skontrolovať (v prípade potre-by utiahnut') | X | ||||
| Tesnenia spojo-vacích prvkov | Skontrolovať a príp. vymenit' | X | ||||
| Chod naprázd-no | Skontrolovať a nastavit' | X | ||||
| Spaľovacia ko-mora | Vyčistiť | X | ||||
| Zmes paliva a oleja | Skontrolovať X | |||||
| Palivová nádrž | Skontrolovať | X | ||||
| Palivové potru-bie | Skontrolovať | Každý rok (v prípade potreby vymenit') | ||||
| Pozor: Body „X“ nechajte vykonávať len autorizovaným špecializovaným podnikom. | ||||||
17 Odstraňovanie porúch
V nasledujúcej tabuľke sú uvedené príznaky chýb a je tam opísané, ako môžete urobit nápravu, keď váš výrobok nepracuje správne. Ak pomocou toho nedokážete lokalizovat a odstránit problém, obrátte sa na vašu servisnú dielňu.
| Odstraňovanie chýb pri uvedení do prevádzky | |||
| Porucha Možná príčina Náprava | |||
| Žiadna zapaľovacia iskra | Zapaľovacia sviečka | Uhlíkové usadeniny medzi za-paľovacou sviečkou | Vyčistite zapaľovaciu sviečku.Nastavte medzeru zapaľovacejsviečky na 0,6 až 0,7 mm.Vymeňte zapaľovaciu sviečku. |
| iné Chybná cievka zapaľovania,príliš slabý magnet zotrvačníka | Ak to chcete urobit', obrát'te sa na zákaznícky servis. | ||
| Slabá zapaľovacia iskra | Kompresia | Príliš veľa paliva v spaľovacejkomore, zlé palivo alebo vodv palivovej nádrži | Demontujte zapaľovaciu svieč-ku a nechajte ju vyschnúť, vy-meňte zmes paliva a oleja. |
| Odstraňovanie chýb počas prevádzky | ||
| Porucha Možná príčina Náprava | ||
| Motor nedosahuje otáčky | Sýtič je v polohe „Prestavte sýtič do polohy . | ≡ |
| Opotrebované pohyblivé prvky | Vymeňte. | |
| Upchatý výfukový systém, žiadny prívod vzduchu | Vymeňte výfukový systém, skontrolujte, resp. vymeňte cievku zapaľovania. | |
| Slabá zapaľovacia iskra, hlava valcov znečistená sadzami | Nastavte medzeru zapaľovacej sviečky na 0,6 až 0,7 mm. | |
| Netesný karburátor | Opotrebované tesnenie karburátora | Ak to chcete urobit, obrát’te sa na zákaznícky servis. |
18 EÚ vyhlásenie o zhode
Preklad originálneho vyhlásenia o zhode
Výrobca:
Scheppach GmbH
Na vlastnú zodpovednosť vyhlasujeme, že tu popísaný výrobok je v súlade s platnými smernicami a normami.
Značka: Parkside
Označenie výrob- BENZÍNOVÉ ČERPADLO NA
ku: ČISTÚ VODU - PBKP 8000 A1
* Vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v súlade s predpismi smernice Európskeho parlamentu a Rady 2011/65/EÚ z 8. júna 2011 o obmedzení používania určitých nebezpečných látok v elektrických a elektronických zariadeniach.
2016/1628/EÚ
Emisie. Č:
e24*2016/1628*2021/1398SHA1/P*0521*00
Uplatnené normy:
EN:809:1998/A1:2009; EN 61000-6-1:2007;
EN IEC 61000-6-1:2019; EN 55012:2007/A1:2009;
Osoba splnomocnená pre dokumentáciu:
David Rümpelein
Günzburger Str. 69
D-89335 Ichenhausen
naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovat, je nám to veľmi l’uto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste. Radi Vám budeme k dispozícii taktiež telefonicky na uvedenom servisnom telefónnom čísle. Pri uplatňovaní nárokov na záručné plnenie platia nasledujúce podmienky:
- Tieto záručné podmienky upravujú dodatočné záručné plnenie. Vaše zákonné nároky na záruku nie sú touto zárukou dotknuté. Naše záručné plnenie je pre Vás zadarmo.
- Záručné plnenie sa vzt'ahuje výlučne len na nedostatky, ktoré sú spôsobené chybami materiálu alebo výrobnými chybami, a je obmedzené na odstránenie týchto nedostatkov resp. výmenu prístroja. Prosím, dbajte na to, že naše prístroje neboli svojim určením konštruované na profesionálne, remeselnícke ani priemyselné použitie. Táto záručná zmluva sa preto neuzatvára, ak sa prístroj bude používať v profesionálnych, remeselníckych alebo priemyselných prevádzkach ako aj na činnosti rovnocenné s takýmto použitím. Z našej záruky sú okrem toho vylúčené náhradné plnenie za škody pri transporte, škody spôsobené nedodržaním návodu na montáz alebo na základe neodbornej inštalácie, nedodržaním návodu na použitie (ako napr. pripojením na nesprávne siet'ové napätie alebo druh prúdu), zneužívaním alebo nesprávnym používaním (ako napr. preťaženie prístroja alebo použitie neprípustných pracovných nástrojov alebo príslušenstva), nedodržaním pokynov pre údržbu a bezpečnostných pokynov, vniknutím cudzích telies do prístroja (ako napr. piesok, kamene alebo prach), použitím násilia alebo cudzieho pôsobenia (napr. škody spôsobené pádom), a taktiež je vylúčené bežné opotrebenie primerané použitiu.
Nárok na záruku zaniká, ak už boli na prístroji svojvolne uskutočnené zásahy.
- Doba záruky je 3 roky a začína sa dátumom nákupu prístroja. Nároky na záruku sa musia uplatnit' pred koncom uplynutia záručnej doby do dvoch týždňov od zistenia nedostatku. Uplatnenie nárokov na záruku po uplynutí záručnej doby je vylúčené. Oprava alebo výmena prístroja nevedie k predlženiu záručnej doby ani nedochádza na základe tohto plnenia ku vzniku novej záručnej doby pre prístroj ani pre akékoľvek inštalované náhradné diely. To platí taktiež pri nasadení miestneho servisu.
- Pre uplatnenie Vášho nároku na záruku sa, prosím, obrátte na nižšie uvedenú adresu servisu. Pokial' reklamácia prebieha počas záručnej doby, dáme Vám k dispozícii formulár o vrátení tovaru, s ktorým nám môže svoj chybný prístroj bezplatne poslať spät'. Prosím, popíšte nám čo najpresnejšie dôvod reklamácie. Ak spadá defekt prístroja pod naše záručné plnenie, dostanete obratom naspät' opravený alebo nový prístroj.
Samozrejme Vám radi opravíme závady na prístroji na vaše náklady, ak tieto závady nespadajú alebo už nespadajú do rozsahu záruky. Prosím, pošlite nám v takom prípade prístroj na našu servisnú adresu.
Priama linka servisu (SK):
00800 4003 4003
E-mailová adresa (SK):
service.SK@scheppach.com
Adresa servisu (SK):
S&E Solutions s.r.o.-Zahrada v akci
Moravská 1278
CZ - 57001 Litomyšl

Na stránke www.lidl-service.com si môžete stiahnut' tieto a vel'a d'alších príručiek, videí o výrobkoch a inštalačné softvéry.
















