Emos P56500 - Czujnik dymu

P56500 - Czujnik dymu Emos - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia P56500 Emos w formacie PDF.

📄 112 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Emos P56500 - page 20

Pytania użytkowników dotyczące P56500 Emos

0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Brak pytań. Zadaj pierwsze pytanie.

Pobierz instrukcję dla swojego Czujnik dymu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję P56500 - Emos i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. P56500 marki Emos.

INSTRUKCJA OBSŁUGI P56500 Emos

  • Tento prístroj nie je určený pre používanie osobami (vrátane detí), ktorým fyzická, zmyslová alebo mentálna neschopnosť či nedostatok skúseností a znalostí zabraňuje v bezpečnom používaní prístroja, pokiaľ na ne nebude dohliadané, alebo pokiaľ neboli inštruované ohľadne použitia tohto prístroja osobou zodpovednou za ich bezpečnosť. Je nutný dohľad nad deťmi, aby sa zaistilo, že sa nebudú s prístrojom hrať Nevyhadzujte elektrické spotrebiče ako netriedený komunálny odpad, použite zberné miesta triedeného odpadu. Pre aktuálne informácie o zberných miestach kontaktujte miestne úrady. Pokiaľ sú elektrické spotrebiče uložené na skládkach odpadkov, nebezpečné látky môžu pre- sakovať do podzemnej vody a dostať sa do potravinového reťazca a poškodzovať vaše zdravie. Servisné stredisko: EMOS spol. s r.o., Lipnická 2844, 750 02 Přerov, Czech Republic Závod: Siterwell Electronics CO., limited No.666 Qingfeng Road, Jiangbei District, Ningbo, Zhejiang Province, China EMOS spol. s r.o. týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie typu GS558 je v súlade so smer- nicou 2014/53/EÚ. Úplné EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej adrese: http://www.emos.eu/download. PL | Detektor dymu Ta instrukcja zawiera ważne informacje bezpieczeństwa o instalacji i pracy detektora. Prosimy uważ- nie przeczytać tę instrukcję i bezpiecznie zachować ją na przyszłość. Prosimy zapoznać z obsługą detektora pozostałych mieszkańców budynku.20 Należy sporządzić plan ewakuacyjny na wypadek pożaru i co miesiąc przeprowadzać kontrolę działania detektora. Wszyscy mieszkańcy budynku powinni się zapoznać z sygnałami detektora tak, aby mogli na nie niezwłocznie zareagować. Ten detektor umożliwia wykrycie wolno tlącego się ognia, któremu towarzyszy gęsty, czarny dym, co może trwać nawet kilka godzin, zanim wybuchnie gwałtowny pożar. Uwaga: Jeżeli u Państwa odbywają się prace budowlane, przy których występuje zapylenia, to detektor dymu należy wyjąć z płytki montażowej po to, aby nie uległ zanieczyszczeniu. Jeżeli z jakichś względów nie jest to możliwe, otwory detektora trzeba zakryć na czas pracy na przykład igielitowym woreczkiem. Zakryty w ten sposób detektor nie wykryje pożaru, ani dymu tak, że codziennie po zakończeniu pracy należy go odsłonić. Informacje techniczne Typ czujnika: ogniwo: fotoelektryczne Zgodnie z normą EN 14604:2005/AC:2008 Żywotność urządzenia: 10 lat Temperatura pracy i wilgotność: 0 °C do +40 °C, 5 % do 90 % (bez kondensacji) Stopień ochrony: IP20 Sygnalizacja akustyczna: > 85 dB w odległości 3 m Zasięg modułu bezprzewodowego: 20 m Częstotliwość transmisji: 433 MHz, 10 mW e.r.p. maks. Liczba sparowanych jednostek: maks. 30 szt. Zasilanie: 2× 1,5 V AA Pobór prądu: < 170 µA w trybie standby, < 80 mA w trybie alarmu Pobór prądu modułu bezprzewodowego: Tryb odbiornika: < 5 mA, tryb nadajnika: < 10 mA Czułość detekcji temperatury: 54 °C do 70 °C Czułość detekcji dymu: 0,122 do 0,189 dB/m Wymiary: 120 × 120 × 35,5 mm Ciężar: 120 g Opis detektora Przednia część Główny przycisk TEST/WYCISZENIE Dioda LED Syrena alarmowa21 Tylna część Sposób zakładania osłony montażowej Sposób wkładania baterii

Instalacja Instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę. Osoba wykonująca montaż jest odpowiedzialna za instalację produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami. W przypadku wątpliwości dotyczących instalacji prosimy się zwrócić do wykwalikowanego spe- cjalisty. Detektor nie jest przeznaczony do użytku w przyczepach mieszkalnych. W idealnym przypadku detektor dymu powinien być zainstalowany w każdym pomieszczeniu domu oprócz kuchni, łazienek i garażu. Na każdej kondygnacji domu, łącznie z klatkami schodowymi powinien być umieszczony minimalnie jeden detektor dymu. Detektor dymu powinien być umieszczony w takim miejscu, żeby można go było usłyszeć podczas snu, na przykład na korytarzu przed sypialnią. Detektor instalujemy na sucie każdej sypialni i na korytarzu przed sypialnią. Jeżeli korytarz jest dłuższy od 9 m, detektor instalujemy na obu końcach. Jeżeli mamy piętrowy dom, to detektory instalujemy w ten sam sposób na każdej kondygnacji. W ten sposób zapewnimy sobie ochronę przed dymem, który unosi się po schodach do góry z niższej kondygnacji. W piwnicy detektor instaluje się na stropie w dolnej części klatki schodowej. Detektora dymu nie instalujemy w łazienkach, ani w kuchni, para wodna i opary z gotowania mogłyby spowodować fałszywe alarmy. W garażu detektor mógłby reagować na gazy spalinowe z Państwa pojazdu. Otwory wentylacyjne urządzenia ostrzegawczego nie mogą być zakryte. Nie korzystamy z preparatów w aerozolu w pobliżu i nie spryskujemy nimi urządzenia ostrzegawczego. Urządzenie ostrzegawcze nie może być malowane. Uwaga: Przepisy krajowe dotyczące liczby i lokalizacji detektorów dymu różnią się między sobą. W przypadku wątpliwości należy się zwrócić na przykład do Straży Pożarnej.22 Szkic właściwej lokalizacji detektora NIE INSTALOWAĆ W TYM MIEJSCU

LOKALIZACJADOPUSZCZALNA LOKALIZACJA DIAGRAM 1 MINIMUM 50 cm MINIMUMMAXIMUM 10 cm 30,5 cm Instalacja urządzenia na ścianie Wiercimy w ścianie dwa otwory (ø 5 mm), odległość między otworami powinna być 60 mm. Do otworów wkładamy kołki rozporowe z kompletu, przykładamy podstawę montażową i za pomocą wkrętów mocujemy ją do ściany. Wkładamy baterie do detektora i sprawdzamy jego działanie, patrz Tryb testowania. Jeżeli detektor jest sprawny, przykładamy tył detektora do podstawy montażowej na dwa występy blokujące i obracamy obudowę zgodnie z ruchem wskazówek zegara, patrz rysunek Sposób zakła- dania obudowy detektora. Sposób zakładania obudowy detektora

3. Podstawka montażow

Uruchomienie do pracy Do pojemnika na baterie znajdującego się z tyłu urządzenia wkładamy baterie (2× 1,5 V AA). Stosujemy tylko alkaliczne baterie tego samego typu, nigdy nie korzystamy z baterii umożliwiających doładowywanie. Przy wkładaniu baterii do pojemnika z plastikowymi występami, zwracamy uwagę na sposób ich włożenia! Patrz rysunek Sposób wkładania baterii. Po włożeniu baterii mignie czerwona dioda LED. Potem czerwona dioda miga co 40 sekund, co oznacza, że detektor jest sprawny. UWAGA: Jeżeli nie są włożone wszystkie baterie, nie można zamknąć obudowy! Zamknięcie obudowy jest blokowane przez plastikowy występ w pojemniku na baterie. Musimy mieć zawsze włożone baterie i założoną obudowę, która zabezpiecza przed wypadnięciem baterii z pojemnika na baterie. Tryb testowania W razie potrzeby albo przy każdej wymianie baterii można sprawdzić poprawność działania detektora. Naciskamy i przytrzymujemy główny przycisk przez około 5 sekund, detektor będzie pikać kolejno 3× po sobie (potem nastąpi pauza 1,5 sekundy) i będzie migać czerwona dioda LED. Jeżeli detektor nie będzie emitować sygnału akustycznego, sprawdzamy stan baterii i sposób montażu. Głównego przycisku nie przytrzymujemy dłużej, niż 12 sekund, bo w przeciwnym razie detektor przejdzie do trybu parowania z kolejnymi jednostkami. Jest możliwe, że w czasie testowania zaczną też pikać inne sparowane detektory (jeżeli jest więcej detektorów w pomieszczeniu mieszkalnym). Po zwolnieniu głównego przycisku inne, ewentualnie pobudzone detektory powinny przestać pikać w czasie do 1 minuty. Tryb testowania uruchamiamy 1× w tygodniu, aby sprawdzić, czy detektor jest sprawny. Uwaga: Sygnał akustyczny i optyczny przy testowaniu służy tylko, jako informacja, że alarm jest sprawny. Nie oznacza to, że detektor stwierdził obecność dymu. Stan awaryjny Jeżeli DETEKTOR jest w stanie awarii, to jest niesprawny i nie działa. Stan awarii jest sygnalizowany co 40 sekund 1× piknięciem, a po 20 sekundach od piknięcia 1× mignięciem czerwonej diody LED. Natychmiast wymieniamy baterie i sprawdzamy, czy detektor nie jest uszkodzony, otwory detektora czyścimy na przykład odkurzaczem. Wykonujemy test działania. Jeżeli i po wymianie baterii detektor będzie zgłaszać awarię, zwracamy się do ośrodka serwisowego. Rozładowane baterie Rozładowane baterie w detektorze są sygnalizowane jednoczesnym 1× piknięciem/1× mignięciem czerwonej diody LED co 40 sekund. Natychmiast wymieniamy baterie. Stosujemy tylko alkaliczne baterie, nigdy nie korzystamy z baterii umożliwiających doładowywanie. Wykonujemy test działania. Zalecamy wymieniać baterie 1× w roku ze względów prolaktycznych. Ręczne wyciszenie sygnału akustycznego przy rozładowanej baterii W razie potrzeby można tymczasowo wyciszyć sygnał akustyczny. W trybie alarmu naciskamy główny przycisk, sygnał akustyczny zostanie wyciszony na czas 8 godzin (jednocześnie czerwona dioda LED będzie migać co 8 sekund). Koniec żywotności detektora Żywotność detektora wynosi 10 lat od daty produkcji. Po upływie tego czasu detektora nie wolno już używać i trzeba go zastąpić nowym urządzeniem. Data wymiany detektora jest umieszczona na tabliczce w tylnej części koło tekstu „Wymiana urządzenia“. Jeżeli stosowana jest większa liczba detektorów, to u wszystkich trzeba sprawdzić datę wymiany na nowy!24 Ostrzeżenia dotyczące alarmu W przypadku wykrycia dymu detektor zaczyna emitować sygnał akustyczny/optyczny. Jednocześnie detektor 3× piknie/3× mignie czerwona dioda LED i będzie to powtarzane, jako cichy alarm, co 1,5 sekundy. Długość jednego piknięcia/mignięcia wynosi 0,5 sekundy. W przypadku stwierdzenia zwiększonej temperatury (pożaru) włączy się ciągłe pikanie i miganie czerwonej diody LED. Długość jednego piknięcia/mignięcia wynosi w tym przypadku 0,2 sekundy. W przypadku bezprzewodowego podłączenia kilku detektorów, pobudzenie jednego z detektorów do trybu alarmu spowoduje, że pozostałe sparowane detektory zaczną również emitować sygnał akustyczny/optyczny w formie 2× szybkie piknięcie z przerwami o długości 1,2 sekundy. Przy stwierdzeniu alarmu niezwłocznie ewakuujemy budynek i sprawdzamy, czy wszystkie osoby opuściły obiekt. Nie zatrzymujemy się, aby wołać o pomoc albo zabierać swoje rzeczy. Kontaktujemy się z właściwą jednostką zintegrowanego systemu ratunkowego. Ręczne wycisenie sygnału akustycznego przy włączeniu się alarmu Sygnał akustycznyalarmu można tymczasowo wyciszyć. Naciskamy główny przycisk, sygnał akustyczny wyłącza się na czas 10 minut. Wyciszenie jest sygnalizowane 1× mignięciem czerwonej diody LED co 8 sekund. Z funkcji wyciszenia korzystamy tylko w przypadku, gdy chodzi o fałszywy alarm spowodowany na przykład parą, oparami z kuchni albo przypaloną potrawą. Musimy poczekać na oczyszczenie powietrza. Jeżeli mamy sparowanych więcej detektorów i znajdą się one w trybie alarmu, to ewentualne wyci- szenie trzeba wykonać osobno w każdym detektorze. Nie przerywamy trybu alarmu przez wyjęcie baterii – detektor nie będzie działać! Bezprzewodowe podłączenie detektorów Detektory dymu GS558 można łączyć ze sobą bezprzewodowo. To połączenie umożliwia, aby przy spowodowaniu alarmu przez jeden detektor dymu włączył się głośny alarm akustyczny (85 dB) we wszystkich pozostałych, podłączonych urządzeniach. Ta funkcja jest przydatna szczególnie w dużych, wielokondygnacyjnych budynkach. Uwaga: Ze względu na to, że detektor jest wyposażony w połączenie bezprzewodowe, nie umiesz- czamy go (ich) na podłożu metalowym. Mogłoby to zmniejszyć zasięg transmisji bezprzewodowej. Aby sparować kolejne detektory postępujemy zgodnie z następującymi zaleceniami: Parowanie detektorów

1. W pierwszym detektorze naciskamy dłużej przycisk główny w czasie 12 sekund. Czerwona dioda

LED zacznie świecić ciągle – detektor jest przygotowany do sparowania (ten tryb trwa 30 sekund, potem detektor przejdzie do normalnego trybu!). Uwaga: Jeżeli chcemy przerwać tryb parowania, naciskamy krótko główny przycisk, czerwona dioda LED przestanie świecić.

2. W drugim detektorze naciskamy przycisk główny w czasie 1–2 sekund. Jednocześnie w pierw-

szym i w drugim detektorze kilka razy miga czerwona dioda LED – oba detektory są połączone. Jeżeli chcemy sparować następne detektory, postępujemy tak samo, jak w punkcie 2. W ten sposób można sparować maksymalnie 30 szt. detektorów. Pamiętajmy, że maksymalny zasięg bezprzewo- dowy nie przekracza 20 m. W przestrzeni zabudowanej różnymi przedmiotami może zmaleć nawet do 1/3 tej odległości. Kasowanie pamięci sparowanych detektorów

1. W detektorze naciskamy dłużej przycisk główny w czasie 16 sekund.

2. Czekamy, aż czerwona dioda LED zacznie szybko migać – puszczamy przycisk główny.

3. Potem naciskamy przycisk główny 2× krótko po sobie – przy drugim naciśnięciu odezwie się

piknięcie, a czerwona dioda LED przestanie świecić– pamięć detektora została skasowana. W ten sposób można kolejno kasować pamięć w dalszych sparowanych detektorach. Testowanie sparowanych detektorów Naciskamy i przytrzymujemy przycisk główny detektora w czasie maks. około 45 sekund.25 Kolejno zaczną pikać wszystkie pozostałe sparowane detektory. W ten sposób sprawdzamy, czy sparowanie detektorów odbyło się poprawnie. Tryb alarmu w pikających detektorach wyłącza się naciśnięciem głównego przycisku. Detektory przechodzą do trybu ręcznego wyciszenia alarmu, który trwa 10 minut. Potem automatycznie przechodzą do normalnego trybu pracy. Czyszczenie i konserwacja Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obsługą:

  • Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać jego instrukcję użytkownika.
  • Wyrób trzeba wymienić po 10 latach na nowy – patrz data produkcji na tylnej ściance. Wyrób systematycznie czyścimy – minimum 1× na miesiąc. Odkurzaczem ostrożnie usuwamy ewen- tualny pył i zabrudzenia z otworów wentylacyjnych wyrobu.
  • Wyrobu nie wolno malować.
  • Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wil- goć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Spowoduje to pogorszenie dokładności wykrywania.
  • Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
  • Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
  • Nie narażamy wyrobu na działanie deszczu, ani wilgoci lub wody kapiącej i pryskającej.
  • Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
  • Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
  • Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów, wyrobu nie zakrywamy.
  • Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
  • Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników, ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
  • Wyrobu nie zanurzamy jej do wody, ani do innych cieczy.
  • Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
Asystent instrukcji
Powered by Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Emos

Model : P56500

Kategoria : Czujnik dymu