P56500S - Czujnik dymu Emos - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia P56500S Emos w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące P56500S Emos
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Czujnik dymu w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję P56500S - Emos i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. P56500S marki Emos.
INSTRUKCJA OBSŁUGI P56500S Emos
- Upozornenie na auto test
Informacje techniczne....2
Opis detektora ....3
Instalacja 4
Aplikacja mobilna 6
Uruchomienie do pracy ....8
Konserwacja i czyszczenie ....10
Ta instrukcja zawiera ważne informacje bezpieczeństwa o instalacji i użytkowaniu detektora. Prosimy uważnie przeczytać tę instrukcję i bezpiecznie zachować ją na przyszłość. Z obsługą detektora prosimy zapoznać również wszystkich pozostałych użytkowników budynku.
Należy przygotować plan ewakuacji w razie pożaru i co miesiąc przeprowadzić zgodne z nim ćwiczenia. Wszyscy użytkownicy budynku powinni się zapoznać z sygnałami detektora tak, aby potrafili na nie niezwłocznie zareagować. Ten detektor umożliwia wykrycie tłącego się wolno płomienia, któremu towarzyszy gęsty, czarny dym, w przypadku którego może minąć nawet kilka godzin do wybuchu wielkiego pożaru.
Ostrzeżenie:
Jeżeli odbywają się u Państwa roboty budowlane, przy których występuje zapylenie, detektor dymu należy usunąć z podstawy montażowej, aby nie dopuścić do jego zanieczyszczenia. Jeżeli z jakiegoś powodu nie jest to możliwe, to otwory detektora trzeba zasłonić na czas tych prac na przykład igielitowym woreczkiem. Zasłonięty detektor nie wykrywa dymu tak, że codziennie po zakończeniu prac trzeba go odsłonić.

text_image
DO NOT PAINT 120 mm 38 mm 120 mm PUSH TO TEST RUSHInformacje techniczne
Typ czujnika: ogniwo fotoelektryczne
Zgodnie z normą: EN 14604:2005 + AC:2008
Żywotność urządzenia: 10 lat
Temperatura pracy i wilgotność: 0 °C do +40 °C, 5 % do 95 % (bez kondensacji)
Sygnalizacja akustyczna: > 85 dB w odległości 3 m
Zasilanie: 2 baterie 1,5 V AA
Pobór prądu: < 8 μA tryb standby, < 60 mA tryb alarmu
Wi-Fi/Bluetooth częstotliwość: 2,4 GHz, 25 mW e.i.r.p. maks.
Czułość detekcji dymu: 0,10 do 0,16 dB/m
Wymiary: 38 × 120 mm
Cieżar: 124 g


text_image
DO NOT PAINT 3 2 1 PUSH TO TEST HUSHOpis detektora
1 - dioda LED
2 – przycisk główny
3 - głośna syrena

Instalacja
Instalacja musi być wykonana przez kompetentną osobę.
Osoba wykonująca montaż jest odpowiedzialna za instalację produktu zgodnie z obowiązującymi przepisami.
W razie wątpliwości dotyczących instalacji prosimy zwrócić się do wykwalifikowanych specjalistów.
Detektor nie jest przeznaczony do montażu w przyczepach kempingowych.
W idealnym przypadku detektor dymu powinien być zainstalowany w każdym pomieszczeniu domu, oprócz kuchni, łazienek i garażu.
Na każdym piętrze domu, łącznie z klatką schodową, powinien być zainstalowany minimum jeden detektor dymu.
Detektor dymu powinien być zainstalowany w miejscu, w którym będzie słyszalny nawet podczas snu, na przykład na korytarzu przed sypialnią.
Detektor Instalujemy na stropie każdej sypialni i na korytarzu przed sypialnią.
Jeżeli korytarz jest dłuższy od 9 m, detektor instalujemy na obu końcach.
Jeżeli mają Państwo piętrowy dom, to detektory instalujemy w ten sam sposób na każdym piętrze.
W ten sposób będą Państwo chronieni przed dymem, który unosi się po schodach do góry z niższej kondygnacji.
W piwnicy detektor instalujemy na stropie w dolnej części klatki schodowej.
Detektora dymu nie instalujemy w łazienkach ani w kuchni, para wodna i opary powstające przy gotowaniu potraw mogą powodować fałszywe alarmy.
W garażu detektor mógłby reagować na gazy spalinowe z Państwa samochodu.
Otwory wentylacyjne urządzenia ostrzegawczego nie mogą być zakryte.
Nie korzystamy z preparatów w aerozolu w pobliżu i na urządzeniu ostrzegawczym.
Urządzenie ostrzegawcze nie może być malowane.

text_image
82.5 ±0.15 cm 1 2 3 4 5 61 - otwory w stropie
2 - kotki rozporowe
3 - płytka montażowa
4 - wkręty
5 - kierunek dokręcania
6 - kierunek uwalniania
Instalacja urządzenia na ścianie
Wykonujemy dwa otwory (ø 5 mm) w ścianie (1.), odległość między otworami powinna być 82 mm.
Do otworów wkładamy kołki rozporowe z kompletu (2.), przykładamy płytkę montażową (3.) i za pomocą wkrętów (4.) przykręcamy ją do ściany. Do detektora wkładamy baterie i sprawdzamy jego działanie, patrz Tryb testowania.
Jeżeli detektor jest sprawny, wsuwamy tylną część detektora w podstawę montażową za dwa zaczepy mocujące i obracamy (5, 6).
Uwaga:
Przepisy krajowe dotyczące ilości i wymaganej lokalizacji czujników dymu różnią się między sobą.
W razie wątpliwości prosimy się zwrócić na przykład do Straży Pożarnej w danym kraju.

Szkic zalecanych lokalizacji detektora
Ceiling - strop
Best here – najkorzystniejsza lokalizacja
Never here – nigdy tu nie umieszczać
Not in this area – tutaj nie instalować
Anywhere in this area – instalować gdziekolwiek w tej przestrzeni

Aplikacja mobilna
Detektor można sterować za pomocą aplikacji mobilnej dla iOS albo Android. Do swojego urządzenia pobieramy aplikację „EMOS GoSmart“.

Klikamy na przycisk Zaloguj się, jeżeli już korzystamy z tej aplikacji W przeciwnym razie klikamy na przycisk Zarejestruj się i kończymy rejestrację.

Sparowanie detektora z aplikacją
Do detektora wkładamy baterie, w czasie do 10 sekund automatycznie aktywuje się tryb parowania, który trwa 4 minuty.
Zacznie migać czerwona dioda LED na przedniej ściance detektora.
W urządzeniu mobilnym aktywujemy podłączenie Bluetooth i GPS.
W aplikacji klikamy na Dodaj urządzenie.
W lewej części klikamy na listę GoSmart i klikamy na ikonę P56500S.
Postępujemy zgodnie z poleceniami w aplikacji i zadajemy nazwę i hało do sieci Wi-Fi 2,4 GHz.
W czasie do 2 minut dojdzie do sparowania z aplikacją, czerwona dioda LED przestanie migać.
Uwaga:
Jeżeli detektora nie uda się sparować, to całą procedurę należy powtórzyć.
Sieć Wi-Fi 5 GHz nie jest obsługiwana.
Jeżeli detektor jest już sparowany z aplikacją, to po ponownym wyjęciu/włożeniu baterii tryb parowania nie będzie aktywny i trzeba go ustawić ręcznie, patrz Aktywacja ręczna.
Ręczna aktywacja/deaktywacja trybu parowania
Naciskamy 4× przycisk główny w czasie 2 sekund, dojdzie do aktywacji trybu parowania na 4 minuty.
Odezwie się piknięcie, będzie migać czerwona dioda LED.
Dla deaktywacji trybu parowania naciskamy 1× przycisk główny, dioda LED przestanie migać.

Opis podstawowego menu aplikacji
- Stan detektora (normalny albo tryb alarmu)
- aplikacja wyświetli komunikat z ostrzeżeniem w przypadku alarmu
- Ostrzeżenie o demontażu z podstawy montażowej
- aplikacja wyświetli komunikat z ostrzeżeniem w przypadku demontażu detektora z podstawy
- Uwaga o auto teście
- aplikacja wyświetli komunikat z ostrzeżeniem w przypadku, gdy dojdzie do testu działania detektora
- Stan baterii
- aplikacja wyświetli komunikat z ostrzeżeniem o rozładowaniu baterii przy napięciu < 2,6 V
- Wykrywana ilość dymu w %
- aplikacja wyświetli komunikat z ostrzeżeniem o ilości dymu %/25 %/50 %/75 %/100 %/125 %/150 %/175 %/200 %/225 %/250 %/255 % zy ilości > 100 % będzie uruchomiony tryb alarmu

Uruchomienie do pracy
Do pojemnika na baterie znajdującego się z tytu urządzenia wkładamy baterie (2× 1,5 V AA).
Stosujemy tylko 1,5 V baterie alkaliczne.
Nigdy nie korzystamy z 1,2 V baterii przystosowanych do ładowania z powodu ich niższego napięcia, urządzenie nie będzie z nimi współpracować.
Przy wkładaniu baterii zwracamy szczególną uwagę na sposób ich wkładania i poprawną polaryzację baterii! Jeżeli baterie nie są włożone albo są włożone żle/niecałkowicie, to detektora nie da się założyć na podstawę montażową!
Po włożeniu baterii w czasie do 10 sekund na przedniej stronie detektora zacznie migać czerwona dioda LED – automatycznie aktywuje się tryb parowania i wtedy kończymy parowanie z aplikacją mobilną.
Po sparowaniu z aplikacją trzeba przeprowadzić test za pomocą głównego przycisku.
Naciskamy dłużej główny przycisk, musi się odezwać 3× krótkie piknięcie z przerwą 1,5 sekundy, powtarzające się przy naciśniętym przycisku.
To oznacza, że detektor jest sprawny.
Stan pracy detektora jest sygnalizowany: 1× mignięcie diody LED co 48 sekund.
Jeżeli po naciśnięciu przycisku testu nie będzie żadnego piknięcia, to prawdopodobnie mamy do czynienia z usterką i trzeba się będzie zwrócić do serwisu, ewentualnie baterie są rozładowane.
TRYB TESTOWANIA
W razie potrzeby albo przy każdej wymianie baterii można sprawdzić działanie detektora.
Naciskamy dłużej główny przycisk przez około 5 sekund, detektor będzie pikać 3× po sobie (potem nastąpi przerwa 1,5 sekundy) i będzie migać czerwona dioda LED.
Jeżeli detektor nie będzie generować sygnału akustycznego, trzeba sprawdzić stan baterii i sposób montażu.
Tryb testowania uruchamiamy 1× tygodniowo, aby sprawdzić, czy alarm jest sprawny.
Uwaga:
Sygnał akustyczny o optyczny przy testowaniu służy tylko, jako informacja, że detektor jest sprawny. Nie oznacza to, że detektor stwierdził obecność dymu.
STAN AWARYJNY
Jeżeli detektor jest w stanie awarii, to jest niesprawny.
Stan awarii jest sygnalizowany co 48 sekund 1× piknięciem.
Natychmiast wymieniamy baterię i sprawdzamy, czy detektor nie jest uszkodzony, czyścimy otwory detektora na przykład odkurzaczem. Wykonujemy test działania.
Jeżeli nawet po wymianie baterii będzie zgłaszany komunikat błędu, zwracamy się do ośrodka serwisowego.
ROZŁADOWANE BATERIE
Rozładowane baterie w alarmie są sygnalizowane jednoczesnym 1× piknięciem/1× mignięciem czerwonej diody LED co 48 sekund przez minimum 30 dni, aż baterie zupełnie się nie rozładują. Natychmiast wymieniamy baterie. Korzystamy tylko z baterii alkalicznych, nie stosujemy baterii przystosowanych do doładowywania.
Wykonujemy test działania.
Zalecamy wymieniać baterie 1× rocznie ze względów profilaktycznych.
Żywotność detektora wynosi 10 lat od daty produkcji.
Po upływie tego czasu detektor nie może być używany i trzeba go wymienić na nowe urządzenie.
Data wymiany detektora jest umieszczona na tabliczce w tylnej części koło tekstu „Wymiana urządzenia”. Jeżeli korzystamy z kilku detektorów, pamiętajmy o sprawdzeniu u wszystkich daty wymiany na nowe urządzenie!
UWAGI DOTYCZĄCE ALARMU
W przypadku wykrycia dymu detektor zacznie generować sygnał akustyczny/optyczny.
Detektor będzie jednocześnie nieprzerwanie pikać (powtarzalnie 3× piknięcia-pauza) i jednocześnie będzie migać czerwona dioda LED.
Alarm będzie aktywny aż do czasu oczyszczenia powietrza.
Przy stwierdzeniu alarmu należy niezwłocznie ewakuować budynek i sprawdzić, czy wszystkie osoby go opuściły.
Nie zatrzymujemy się, aby wezwać pomoc albo zabrać swoje rzeczy.
Kontaktujemy się z właściwą placówką Zintegrowanego Systemu Ratownictwa.
Czekamy na oczyszczenie się powietrza.
Nie usuwajmy baterii, aby przerwać tryb alarmu – detektor nie będzie działać!
REÇZNE WYCISZENIE ALARMU
Sygnał akustyczny alarmu można chwilowo wyciszyć.
Naciskamy przycisk główny i sygnał akustyczny wycisza się na czas 8 minut.
Wyciszenie będzie sygnalizowane 1× mignięciem czerwonej diody LED co 8 sekund.
Funkcję wyciszenia uruchamiamy tylko w przypadku, gdy chodzi o fałszywy alarm spowodowany na przykład parą, oparami z gotowania albo przypaloną potrawą. Czekamy, aż powietrze się nie oczyści.
Nie usuwamy baterii, aby przerwać tryb alarmu – detektor nie będzie działać.
Przegląd możliwych stanów awaryjnych detektora
| Stan Rozwiązanie | |
| Tryb testowania nie działa | 1. Kontrolujemy poprawność podłączenia baterii.2. Czyścimy detektor.3. Jeżeli usterka powtarza się, reklamujemy urządzenie. |
| Sygnalizacja alarmu jednoczesnym 1× piknięciem/1× mignięciem czerwonej diody LED co 48 sekund | Baterie są rozładowane, wymieniamy je. |
| Co 48 sekund odzywa się piknięcie alarmu (detektor jest w trybie awaryjnym). | 1. Czyścimy detektor.2. Reklamujemy urządzenie albo wymieniamy je na nowe. |
| Urządzenie wysyła przypadkowo inne dźwięki ostrzegawcze niż zwykle. | 1. Czyścimy detektor i wykonujemy test.2. Przemieszczamy detektor.3. Reklamujemy urządzenie albo wymieniamy je na nowe. |

Konserwacja i czyszczenie
Wyrób jest zaprojektowany tak, aby przy właściwym obchodzeniu się z nim mógł służyć przez wiele lat. Dalej zamieszczamy kilka uwag związanych z jego właściwą obstugą:
- Przed uruchomieniem tego wyrobu do pracy, prosimy uważnie przeczytać jego instrukcję użytkownika.
- Wyrób trzeba wymienić po 10 latach na nowy – patrz data wymiany na tylnej ściance.
- Wyrób należy okresowo czyścić – minimum 1× na miesiąc. Odkurzaczem ostrożnie usuwamy kurz i brud z otworów wentylacyjnych wyrobu.
- Wyrobu nie wolno malować.
- Wyrobu nie wystawiamy na działanie bezpośredniego światła słonecznego, ekstremalne zimno albo wilgoć oraz nie narażamy na nagłe zmiany temperatury. Spowoduje to pogorszenie dokładności wykrywania.
- Wyrobu nie umieszczamy w miejscach narażonych na wibracje i wstrząsy – mogą spowodować jego uszkodzenie.
- Wyrobu nie narażamy na nadmierne naciski i uderzenia, pył, wysoką temperaturę albo wilgotność – mogą one spowodować uszkodzenie wyrobu, zwiększony pobór prądu, uszkodzenie baterii i deformację plastikowych części.
- Nie narażamy wyrobu na działanie deszczu ani wilgoci lub wody kapiącej i pryskającej.
- Na wyrobie nie ustawiamy żadnych źródeł otwartego ognia, na przykład zapalonej świeczki, itp.
- Wyrobu nie umieszczamy w miejscach, w których nie ma dostatecznego przepływu powietrza.
- Do otworów wentylacyjnych w wyrobie nie wsuwamy żadnych przedmiotów, wyrobu nie zakrywamy.
- Nie ingerujemy do wewnętrznych elektronicznych obwodów w wyrobie – możemy je uszkodzić i utracić uprawnienia gwarancyjne. Wyrób może naprawiać wyłącznie przeszkolony specjalista.
- Do czyszczenia używamy lekko zwilżoną, delikatną ściereczkę. Nie korzystamy z rozpuszczalników ani z preparatów do czyszczenia – mogą one podrapać plastikowe części i uszkodzić obwody elektroniczne.
- Wyrobu nie zanurzamy do wody ani do innych cieczy.
- Przy uszkodzeniu albo wadzie wyrobu żadnych napraw nie wykonujemy we własnym zakresie. Wyrób przekazujemy do naprawy do sklepu, w którym został zakupiony.
- Tego urządzenia nie mogą obsługiwać osoby (łącznie z dziećmi), których predyspozycje fizyczne, umysłowe albo mentalne oraz brak wiedzy i doświadczenia nie pozwalają na bezpieczne korzystanie z urządzenia, jeżeli nie są one pod nadzorem lub nie zostały poinstruowane w zakresie korzystania z tego urządzenia przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Należy dopilnować, żeby dzieci nie bawiły się tym urządzeniem.
Ośrodek serwisowy:
EMOS spol. s r.o.
Lipnická 2844
Přerov
750 02
Zaktad:
Na wyrób została wydana Deklaracja Zgodności.
Instrukcja znajduje się na stronach internetowych: http://www.emos.eu/download.

Zgodnie z przepisami Ustawy o ZSEiE zabronione jest umieszczanie łącznie z innymi odpadami zużyte- go sprzętu oznakowanego symbolem przekreślonego kosza. Użytkownik, chcąc pozbyć się sprzętu elektronicznego i elektrycznego, jest zobowiązany do oddania go do punktu zbierania zużytego sprzętu.
W sprzęcie nie znajdują się składniki niebezpieczne, które mają szczególnie negatywny wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. Obecność w sprzęcie niebezpiecznych substancji, mieszanin oraz części składowych ma potencjalny (szkodliwy) wpływ dla środowisko i zdrowie ludzi.
EMOS spol. s r. o. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia radiowego TSS380C-HW jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod następującym adresem internetowym: http://www.emos.eu/download.


text_image
DO NOT PAINT PUSH TO TEST HUSH