Graphite 59G022 - Narzędzia wielofunkcyjne

59G022 - Narzędzia wielofunkcyjne Graphite - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia 59G022 Graphite w formacie PDF.

📄 104 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice Graphite 59G022 - page 5

Questions des utilisateurs sur 59G022 Graphite

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Pobierz instrukcję dla swojego Narzędzia wielofunkcyjne w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję 59G022 - Graphite i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. 59G022 marki Graphite.

INSTRUKCJA OBSŁUGI 59G022 Graphite

SZCZEGÓŁOWE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA URZĄDZENIE WIELOFUNKCYJNE W czasie pracy należy dłonią zamkniętą pewnie trzymać urządzenie. ● Przed włączeniem urządzenia należy upewnić się czy narzędzie nie dotyka do materiału, który ma być ● obrabiany. Przed przecinaniem podłogi, ściany lub innej powierzchni należy upewnić się, czy w zasięgu gięcia nie ● znajdują się przewody elektryczne, gazowe. Przecięcie przewodu pod napięciem może spowodować porażenie prądem a uszkodzenie przewodu gazowego może doprowadzić do wybuchu. Nie wolno dotykać części urządzenia, które są w ruchu. ● Nie wolno odkładać urządzenia przed jego całkowitym zatrzymaniem . ● Przed włączeniem urządzenia, uchwycić je pewnie w dłoni. ● Nie należy dotykać brzeszczotu i obrabianego materiału tuż po zakończeniu pracy, elementy te mogą ● być silnie rozgrzane i mogą spowodować oparzenie. W celu wymiany brzeszczotu lub papieru ściernego, należy uprzednio wyłączyć urządzenie włącznikiem i ● odczekać, aż narzędzie przestanie pracować, następnie należy odłączyć narzędzie od gniazda zasilania. Przed rozpoczęciem pracy należy sprawdzić czy pod materiałem obrabianym jest dostateczna przestrzeń, ● chroniąca przed uszkodzeniem brzeszczotem stołu, podłogi. Należy stosować maskę przeciwpyłową. Pył powstający podczas pracy, jest szkodliwy dla zdrowia. ● W pomieszczeniu w którym za pomocą urządzenia usuwana jest farba zawierająca związki ołowiu, ● nie wolno spożywać posiłków, pić, palić nie powinny również przebywać osoby trzecie. Kontakt lub wdychanie pyłów zawierających związki ołowiu może zagrażać zdrowiu. Do urządzenia przed szlifowaniem, należy podłączyć instalację odciągającą pył. ● Urządzenie nie jest przystosowane do pracy na mokro. ● Przewód zasilający urządzenia zawsze należy trzymać z dala od części będących w ruchu. ● W przypadku stwierdzenia nietypowego zachowania urządzenia, dymienia, wydawania dziwnych ● odgłosów należy natychmiast wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazda zasilania. W celu zapewnienia właściwego chłodzenia urządzenia w czasie pracy, otwory wentylacyjne w obudowie ● nie powinny być zasłaniane. UWAGA! Urządzenie służy do pracy wewnątrz pomieszczeń. Mimo zastosowania konstrukcji bezpiecznej z samego założenia, stosowania środków zabezpieczających i dodatkowych środków ochronnych, zawsze istnieje ryzyko szczątkowe doznania urazów podczas pracy.

BUDOWA I ZASTOSOWANIE

Urządzenie wielofunkcyjne napędzane jest jednofazowym silnikiem komutatorowym, którego prędkość obrotowa zamieniona została na ruch oscylacyjny. Możliwość użycia różnych narzędzi roboczych pozwala na dostosowanie ich do wykonania różnego rodzaju prac. Tego typu elektronarzędzie jest szeroko stosowane do: piłowania i przecinania drewna, materiałów drewnopochodnych, tworzyw sztucznych, metali nieżelaznych oraz elementów mocujących (np. gwoździ, śrub itp.). Można wykorzystywać je również do obróbki miękkich płytek ceramicznych, szlifowania oraz skrobania na sucho niewielkich powierzchni. Zaletą urządzenia jest możliwość obróbki w/w materiałów w miejscach trudnodostępnych lub w pobliżu krawędzi. Obszary jego użytkowania to wykonawstwo drobnych prac modelarskich, ślusarskich, stolarskich oraz wszelkich prac z zakresu samodzielnej działalności amatorskiej (majsterkowanie). Nie wolno używać elektronarzędzia niezgodnie z jego przeznaczeniem. Elektronarzędzie należy stosować wyłącznie z oryginalnym osprzętem.6

OPIS STRON GRAFICZNYCH

Poniższa numeracja odnosi się do elementów urządzenia przedstawionych na stronach gracznych niniejszej instrukcji. Stopa szlierska1. Włącznik2. Adapter 3. Klamra4. Nakładka odprowadzania pyłu5. Śruba mocująca z podkładką6.

  • Mogą występować różnice między rysunkiem a wyrobem.

Końcówki robocze różne - 2 szt.1. Papier ścierny (80#) - 5 szt.2. Nakładka odprowadzania pyłu z adapterem + klamra - 1 kpl.3. Klucz sześciokątny - 1 szt.4.

W poniższej tabeli pokazane zostały przykłady użycia narzędzi roboczych. Nazwa Rodzaj materiału Przeznaczenie Przykład Brzeszczot do drewna HCS Drewno, materiały drewnopochodne, tworzywa sztuczne. Cięcia rozdzielające i wgłębne w narożnikach i miejscach trudno dostępnych, w pobliżu powierzchni. Wycięcia w płytach meblowych, skracanie listew podłogowych, cięcia wgłębne przy pasowaniu paneli podłogowych. Stopa szlierska Delta Drewno, materiały drewnopochodne, materiały abrazyjne. Szlifowanie w miejscach trudnodostępnych i narożnikach na twardym podłożu. Usuwanie zaprawy lub kleju do płytek ceramicznych, szlifowanie drewna litego, polerowanie.

NAKŁADANIE / WYMIANA PAPIERU ŚCIERNEGO

Stopa szlierska wyposażona jest w system montażu na tzw. rzep celem szybkiej i łatwej wymiany papieru ściernego. W zależności od rodzaju obrabianego materiału i pożądanego stopnia usuwania materiału należy wybrać papier ścierny o właściwej gradacji. Dopuszcza się stosowanie wszystkich rodzajów papieru ściernego jak również włókniny lub lcu polerskiego. Należy używać tylko odpowiedni papier ścierny z otworami (perforowany). ● Zbliżyć papier ścierny do stopy szlierskiej (1). Umieścić papier ścierny tak, aby jego otwory ( ● a) pokrywały się z otworami w stopie szlierskiej (1). Docisnąć papier do stopy szlierskiej ( ● 1).7 Upewnić się, czy otwory w papierze ściernym i stopie szlierskiej w pełni pokrywają się, co zapewni ● optymalną możliwość odprowadzania pyłu. Aby zdjąć papier ścierny należy odchylić go z jednej strony, a następnie pociągnąć ( ● rys. A).

MOCOWANIE NARZĘDZI ROBOCZYCH

● Wyjąć ewentualnie uprzednio zamontowane narzędzie robocze. Odkręcić za pomocą klucza sześciokątnego ● śrubę (6), zdjąć podkładkę i wyjąć narzędzie robocze. Umieścić narzędzie robocze w uchwycie narzędziowym ● w taki sposób, aby zamknąć zatrzaskowe połączenia narzędzia z uchwytem narzędziowym. Aby umożliwić pracę w pozycji najbardziej dogodnej i bezpiecznej dla obsługującego, narzędzia robocze ● można nałożyć na uchwyt narzędziowy w dowolnych pozycjach zatrzaskowych (rys. B). Narzędzie robocze powinno być nałożone w ten sposób, aby wygięciem skierowane było do dołu. ● Zamocować narzędzie robocze zakładając podkładkę i dokręcając śrubę ( ● 6). Sprawdzić poprawność zamocowania narzędzia roboczego. Niewłaściwie lub niedokładnie zamontowane narzędzia robocze mogą się podczas pracy obsunąć i spowodować zagrożenie dla osoby obsługującej.

Pyły niektórych materiałów jak: powłoki malarskie z zawartością ołowiu, niektóre gatunki drewna np. dębiny lub buczyny czy materiały zawierające azbest mogą stanowić zagrożenie dla zdrowia. Dlatego też, zaleca się stosowanie zewnętrznych systemów odprowadzania pyłu, dobrą wentylację stanowiska pracy i używanie maski przeciwpyłowej z pochłaniaczem. Urządzenie posiada w swoim wyposażeniu nakładkę do odprowadzania pyłu, którą po zamontowaniu należy podłączyć do zewnętrznego systemu odciągania pyłu np. odkurzacza dostosowanego do rodzaju pyłu. ● Wyjąć ewentualnie już zamontowane narzędzie robocze. Założyć nakładkę odprowadzania pyłu ( ● 5) i spiąć klamrą (4). Podłączyć wąż ssący np. odkurzacza do adaptera ( ● 3) nakładki odprowadzania pyłu (5). Zamontować narzędzie robocze w uchwycie narzędziowym. ● PRACA / USTAWIENIA

WŁĄCZANIE / WYŁĄCZANIE

Napięcie sieci musi odpowiadać wielkości napięcia podanego na tabliczce znamionowej urządzenia. Włączenie - przesunąć włącznik (2) do przodu w poz. I (rys. C). Wyłączenie - przesunąć włącznik (2) do tyłu w poz. O. Uważać, aby nie przesłonić otworów w obudowie służących do wentylacji silnika urządzenia.

Dzięki częstotliwości oscylacji 20000/min pod kątem 2,8° elektronarzędzie umożliwia precyzyjną pracę w niewielkich przestrzeniach i narożach.

PIŁOWANIE / PRZECINANIE

Należy stosować jedynie nieuszkodzone w dobrym stanie technicznym narzędzia robocze. Przed przystąpieniem do piłowania lub przecinania drewna, płyt wiórowych, materiałów drewnopochodnych itp. należy sprawdzić, czy nie zawierają one ciał obcych, takich jak gwoździe, śruby itp. Usunąć ciała obce lub użyć właściwego brzeszczotu do ich usunięcia. Cięć wgłębnych można dokonywać tylko w miękkich materiałach jak drewno, płyty gipsowe lub podobne. Przecinanie płytek ceramicznych powoduje szybsze zużycie narzędzia roboczego. SZLIFOWANIE Wydajność pracy podczas szlifowania powierzchni uzależniona jest w głównej mierze od rodzaju i jakości papieru ściernego, oraz siły nacisku podczas obróbki. Nadmierny nacisk nie prowadzi do zwiększenia wydajności szlifowania, lecz do szybszego zużycia papieru ściernego oraz może być przyczyną przegrzania elektronarzędzia. Należy pracować z umiarkowanym, równomiernym naciskiem. Celem dokładnego oszlifowania narożników lub krawędzi w miejscach trudnodostępnych można szlifować wierzchołkiem lub krawędzią płyty szlierskiej.8 Prace szlierskie powinny być wykonywane jedynie z podłączonym systemem odsysania pyłu. Nie należy używać papieru ściernego, którym szlifowano metal do obróbki innych materiałów.

OBSŁUGA I KONSERWACJA

Przed przystąpieniem do jakichkolwiek czynności związanych z instalowaniem, regulacją, naprawą lub obsługą należy wyjąć wtyczkę przewodu zasilającego z gniazdka sieciowego. ● Urządzenie należy zawsze utrzymywać w czystości. Do czyszczenia nie należy stosować wody lub innych cieczy. ● Elektronarzędzie należy czyścić za pomocą szczotki lub suchego kawałka tkaniny. ● Narzędzia robocze należy czyścić za pomocą szczotki drucianej. ● Regularnie należy czyścić szczeliny wentylacyjne, aby nie dopuścić do przegrzania silnika. ● W przypadku występowania nadmiernego iskrzenia na komutatorze zlecić sprawdzenie stanu szczotek ● węglowych silnika osobie wykwalikowanej. Urządzenie zawsze należy przechowywać w miejscu suchym, niedostępnym dla dzieci. ●

WYMIANA SZCZOTEK WĘGLOWYCH

Zużyte (krótsze niż 5 mm), spalone lub pęknięte szczotki węglowe silnika należy natychmiast wymienić. Zawsze dokonuje się jednocześnie wymiany obu szczotek węglowych. Czynność wymiany szczotek węglowych należy powierzyć wyłącznie osobie wykwalikowanej wykorzystując części oryginalne. Wszelkiego rodzaju usterki powinny być usuwane przez autoryzowany serwis producenta. PARAMETRY TECHNICZNE DANE ZNAMIONOWE Urządzenie wielofunkcyjne Parametr Wartość Napięcie zasilania 230 V AC Częstotliwość zasilania 50 Hz Moc znamionowa 180 W Liczba oscylacji na biegu jałowym 20000 min

Kąt oscylacji 2,8° Wymiar stopy 80 x 80 x 80 mm Klasa ochronności II Masa 1,35 kg Rok produkcji 2014 DANE DOTYCZĄCE HAŁASU I DRGAŃ Poziom ciśnienia akustycznego: Lp

= 84 dB(A) K= 3 dB(A) Poziom mocy akustycznej: Lw

= 95 dB(A) K= 3 dB(A) Wartość przyśpieszeń drgań: a

Produktów zasilanych elektrycznie nie należy wyrzucać wraz z domowymi odpadkami, lecz oddać je do utylizacji w odpowiednich zakładach. Informacji na temat utylizacji udzieli sprzedawca produktu lub miejscowe władze. Zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny zawiera substancje nieobojętne dla środowiska naturalnego. Sprzęt nie poddany recyclingowi stanowi potencjalne zagrożenie dla środowiska i zdrowia ludzi.

  • Zastrzega się prawo dokonywania zmian. „Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa z siedzibą w Warszawie, ul. Pograniczna 2/4 (dalej: „Grupa Topex”) informuje, iż wszelkie prawa autorskie do treści niniejszej instrukcji (dalej: „Instrukcja”), w tym m.in. jej tekstu, zamieszczonych fotograi, schematów, rysunków, a także jej kompozycji, należą wyłącznie do Grupy Topex i podlegają ochronie prawnej zgodnie z ustawą z dnia 4 lutego 1994 roku, o prawie autorskim i prawach pokrewnych (tj. Dz. U. 2006 Nr 90 Poz 631 z późn. zm.). Kopiowanie, przetwarzanie, publikowanie, modykowanie w celach komercyjnych całości Instrukcji jak i poszczególnych jej elementów, bez zgody Grupy Topex wyrażonej na piśmie, jest surowo zabronione i może spowodować pociągnięcie do odpowiedzialności cywilnej i karnej.9 Deklaracja Zgodności WE /Declaration of Conformity/ /Megfelelési Nyilatkozat (EK)/ Producent /Manufacturer/ /Gyártó/ Grupa Topex Sp. z o.o. Sp. k. Ul. Pograniczna 2/4, 02-285 Warszawa, Polska Wyrób/Product/Termék/ Urządzenie wielofunkcyjne /Multi Function Tool/ /Többfunkciós berendezés / Model/Model/Modell/ 59G022 Numer seryjny/Serial number/Sorszám/ 00001 ÷ 99999 Opisany wyżej wyrób jest zgodny z następującymi dokumentami: /The above listed product is in conformity with the following UE Directives:/ /A fent jelzett termék megfelel az alábbi irányelveknek:/ Dyrektywa Maszynowa 2006/42/WE /Machinery Directive 2006/42/EC/ / 2006/42/EK Gépek / Dyrektywa o Kompatybilności Elektromagnetycznej 2004/108/WE /EMC Directive 2004/108/EC / /2004/108/EK Elektromágneses összeférhetőség/ Dyrektywa o RoHS 2011/65/UE /RoHS Directive 2011/65/UE/ /2011/65/EK RoHS Jednostka notykowana: /Noied body/ /Bejelentett szervezet/ TŰV SŰD Product Service GmbH, Ridlerstraβe 65, 80339 Műnchen, Germany NB. 0123 oraz spełnia wymagania norm: /and fulls requirements of the following Standards:/ /valamint megfelel az alábbi szabványoknak:/ EN 60745-1/A11:2010; EN 60745-2-4/A11:2011; EN ISO 12100:2010; EN 55014-1/A1:2009; EN 55014-2/A2:2008; EN 61000-3-2/A2:2009; EN 61000-3-3:2008 Ostatnie dwie cyfry roku, w którym umieszczono znak CE: 14 /Last two gures of CE marking year:/ /A CE jelzés felhelyezése évének utolsó két számjegye:/ Nazwisko i adres osoby mającej miejsce zamieszkania lub siedzibę w UE upoważnionej do przygotowania dokumentacji technicznej /Name and address of the person who established in the Community and authorized to compile the technical le/ /A műszaki dokumentáció összeállítására felhatalmazott, a közösség területén lakóhellyel vagy székhellyel rendelkező személy neve és címe./ Paweł Szopa ul. Pograniczna 2/4 02-285 Warszawa Paweł Szopa Pełnomocnik ds. jakości rmy GRUPA TOPEX /GRUPA TOPEX Quality Agent / /A GRUPA TOPEX Minőségügyi meghatalmazott képviselője/ Warszawa, 2014-05-2610
Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : Graphite

Model : 59G022

Kategoria : Narzędzia wielofunkcyjne