DH 720 - Nawilżacz Master - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia DH 720 Master w formacie PDF.
Pytania użytkowników dotyczące DH 720 Master
0 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.
Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia
Pobierz instrukcję dla swojego Nawilżacz w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję DH 720 - Master i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. DH 720 marki Master.
INSTRUKCJA OBSŁUGI DH 720 Master
Niniejszy produkt służy do osuszania powietrza. Konto luje on wilgotność względną poprzez przepuszczenie powietrza przez urządzenie, doprowadzając do skraplania się nadmiaru wilgoci na elementach chłodzących. Kontakt z zimną powierzchnią powoduje skraplanie się wilgoci w powietrzu. Następnie skroplona woda zostaje bezpiecznie odprowadzona do zbiornika wody. Wysuszone powietrze przechodzi przez skraplacz, w którym zostaje nieznacznie ogrzane, a następnie ponownie zostaje wprowadzone do pomieszczenia, przy czym jego temperatura jest nieznacznie podwyższona.
▶ FIG. 1
- wylot suchego powietrza,
- skraplacz,
- parownik,
- wlot wilgotnego powietrza,
- zbiornik wodny,
- kompresor
- silnik
- wirnik wentylatora
▶ 2. UMIEJSCOWIENIE
Nadmiar wilgoci będzie rozprzestrzeniać się po całym domu w takim sam sposób jak zapach w czasie gotowania roznosi się po pomieszczeniu. Z tego powodu, osuszacz powinien być umieszczony tak, by mógł pobierać wilgotne powietrze z całego domu.
Opcjonalnie, jeśli w jednym miejscu pojawi się poważny problem, możliwe jest umieszczenie osuszacza w pobliżu tego miejsca, a następnie przeniesienie go w bardziej centralny punkt.
W czasie ustawiania osuszacza, należy upewnić się, że jest on umieszczony na równej powierzchni oraz, że z każdej strony urządzenia jest 10 cm (4") przestrzeni, aby umożliwiać wydajny przepływ powietrza.
Niniejszy osuszacz wyposażony jest w kółka samonastawne, aby zapewnić jego lepszą mobilność. W momencie przemieszczania urządzenia, należy je przedtem wyłączyć, natomiast zbiornik z wodą należy opróżnić.
Nie zaleca się używania przedłużacza, w związku z tym należy upewnić się, że urządzenie znajduje się dostatecznie blisko zamocowanego gniazdka. W razie konieczności użycia przedłużacza, należy upewnić się, że średnica,
przewodów kabla wynosi co najmniej 1 mm ^2 . W czasie pracy osuszacza, w razie konieczności drzwi zewnętrzne i okna powinny być zamknięte, aby zapewnić jak największą wydajność urządzenia.
▶ 3. ZALECENIA PRZED UŻYCIEM UWAGA!

Symbole umieszczone na urządzeniu mają następujące znaczenie:
▶ Urządzenie jest wypełnione propanem R290. Bezwzględnie przestrzegać zaleceń producenta w zakresie obsługi i napraw urządzenia!
▶ Przed uruchomieniem urządzenia dokładnie zapoznać się z instrukcją obsługi.
▶ Nie instalować, użytkować ani przechowywać urządzenia w pomieszczeniu mniejszym niż 4m².
OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
▶ TYLKO DO UŻYTKU W POMIESZCZENIACH.
▶ Nie używać urządzenia w zabudowie kuchennej, szafie, na łodziach, w przyczepach kempingowych lub podobnych zamkniętych przestrzeniach.
▶ Nie używać urządzenia w pobliżu basenów, w umywalniach ani innych wilgotnych pomieszczeniach.
▶ Odczekać 12 godzin przed podłączeniem urządzenia do zasilania po transporcie lub gdy zostało przechylone (np. podczas czyszczenia).
▶ Urządzenie ustawić w pozycji pionowej na równym podłożu (także w czasie transportu!) i w odległości co najmniej 50 cm od innych przedmiotów.
▶ Nie używać urządzenia w atmosferze potencjalnie wybuchowej zawierającej palne ciecze, gazy lub pyły.
▶ Nie używać urządzenia w pobliżu łatwopalnych lub wy buchowych substancji lub paliw. Nie rozpyłać w pobliżu urządzenia farb, środków czyszczących, środków owa-dobójczych ani podobnych środków, ponieważ może to doprowadzić do deformacji elementów plastikowych lub uszkodzenia instalacji elektrycznej.
▶ Pozostawić co najmniej 50 cm wolnej przestrzeni między bokami urządzenia i łatwopalnymi, nagrzewającymi się materiałami.
▶ Nie umieszczać na urządzeniu żadnych przedmiotów ani nie zakrywać wlotu i wylotu powietrza.
▶ Chronić urządzenie przed zachlapaniem.
▶ Nadzorować dzieci i zwierzęta domowe przebywające w pobliżu pracującego urządzenia.
▶ NIE POZWALAĆ, ABY DZIECI BAWIŁY SIĘ URZĄDZENIEM.
▶ Dzieci nie mogą zajmować się czyszczeniem ani konserwacją urządzenia bez nadzoru osób dorosłych.
▶ Wyłączyć urządzenie i odłączyć je od zasilania, gdy nie jest używane.
▶ NIE POZOSTAWIAĆ PRACUJĄCEGO URZĄDZENIA BEZ NADZORU.
▶ Nie ciągnąć urządzenia za przewód zasilający.
▶ Unikać nadmiernego skręcania, zwijania i ciągnięcia przewodu zasilającego ani nie związywać go drutem nylonowym lub stalowym.
▶ Dopilnować, aby wtyczka i gniazdo znajdowały się w widocznym i łatwo dostępnym miejscu.
▶ Nie stosować przedłużaczy.
▶ Nie sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. W takim przypadku należy natychmiast odłączyć przewód zasilający. Przed ponownym użyciem sprawdzić stan urządzenia.
▶ Urządzenie należy podłączyć zgodnie z krajowymi przepisami i normami elektrycznymi.
▶ Nie przekraczać zalecanej wielkości pomieszczenia dla maksymalnej wydajności urządzenia.
▶ Zamknąć drzwi i okna.
▶ W przypadku znacznego nasłonecznienia zaciągnąć zasłony lub opuścić żaluzje.
▶ Dbać o czystość filtrów.
▶ Gdy warunki w pomieszczeniu osiągną poziom docelowy, zmniejszyć ustawienia temperatury i siły nawiewu.
▶ Nie uruchamiać urządzenia, jeśli urządzenie, przewód zasilający lub wtyczka są uszkodzone, urządzenie działa nieprawidłowo lub występują oznaki innej usterki. Przekazać kompletne urządzenie sprzedawcy lub elektrykowi posiadającemu odpowiednie kwalifikacje w celu jego kontroli i/lub naprawy. Stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Urządzenie (włącznie z przewodem zasilającym i wtyczką) może zostać rozebrane i/lub naprawione wyłącznie przez upoważnione i odpowiednio wykwalifikowane osoby.
▶ Zalecane jest okresowe przeprowadzanie serwisu kontrolnego urządzenia.
▶ URZĄDZENIE MOŻE ROZEBRAĆ LUB MODYFIKOWAĆ WYŁĄCZNIE CERTYFIKOWANY SERWISANT.
▶ URZĄDZENIE MOŻE BYĆ UŻYWANE TYLKO ZGODNIE Z PRZEZNACZENIEM. WYKORZYSTYWANIE GO W INNYM CELU UCHODZI ZA NIEWŁAŚCIWE ZASTOSOWANIE. ZA WSZELKIE USZKODZENIA LUB OBRAŻENIA BĘDAĘCE NASTĘPSTWEM TAKIEGO POSTĘPOWANIA ODPOWIADA UŻYTKOWNIK, A NIE PRODUCENT URZĄDZENIA.
▶ Urządzenie musi zawsze znajdować się w pozycji pionowej.
▶ Wszelkie ciała obce należy trzymać z dala od otworów wlotowych i wylotowych ptowietrza.
▶ Zasilanie elektryczne musi być zgodne ze specyfikacją wskazaną na tabliczce znamionowej z tyłu urządzenia.
▶ Jeżeli kabel zasilający jest uszkodzony, musi on zostać wymieniony przez autoryzowanego przedstawiciela ser-
wisu (osobę o odpowiednich kwalifikacjach), aby uniknąć zagrożenia.
▶ Do załączenia i wyłączenia urządzenia, w żadnym wypadku nie należy używać wtyczki. Zawsze należy używać włącznika na panelu sterowniczym.
▶ Przed przemieszczeniem urządzenia, należy je najpierw wyłączyć, a następnie opróżnić zbiornik z woda.
▶ Nie należy stosować aerozoli na robaki lub innych łatwopalnych środków czyszczących.
▶ W żadnym wypadku urządzenia nie wolno polewać lub spryskiwać wodą.
▶ NINIEJSZY SPRZĘT NIE JEST PRZEZNACZONY DO UŻYTKOWANIA PRZEZ OSOBY (W TYM DZIECI) O OGRANICZONEJ ZDOLNOŚCI FIZYCZNEJ, CZUCIOWEJ LUB PSYCHICZNEJ, LUB OSOBY NIE MAJĄCE DOŚWIADCZENIA LUB ZNAJOMOŚCI SPRZĘTU, CHYBA ŻE ODBYWA SIĘTO POD NADZOREM LUB ZGODNIE Z INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA SPRZĘTU, PRZEKAZANEJ PRZEZ OSOBY ODPOWIADAJĄCE ZA ICH BEZPIECZEŃSTWO.
▶ ZASADY BEZPIECZEŃSTWA W ODNIESIENIU DO CZYNNIKA CHŁODNICZEGO R290:
▶ Dokładnie zapoznaj się z poniższymi ostrzeżeniami.
▶ Urządzenie zawiera czynnik chłodniczy R290. Czynnik chłodniczy R290 jest zgodny z odpowiednimi Dyrektywami Unii Europejskiej. Nie dziurawić układu chłodniczego. Czynnik chłodniczy R290 jest substancją łatwopalną (GWP3)!
▶ Nie stosować urządzeń ani środków do przyspieszania odmrażania lub czyszczenia urządzenia innych niż zalecane przez producenta.
▶ Urządzenie przechowywać w pomieszczeniu pozbawionym stałych źródeł zapłonu (np. otwarty płomień, pracujące urządzenie gazowe lub pracująca grzałka elektryczna).
▶ Nie przebijać ani nie opalać elementów układu chłodniczego urządzenia. Nie kierować światła prosto na urządzenie.
▶ Urządzenie magazynować w taki sposób, aby nie ulegia uszkodzeniu mechanicznemu.
▶ Urządzenie powinno być zainstalowane, użytkowane oraz przechowywane w pomieszczeniu o powierzchni podłogi większej niż 4m².
▶ Czynnik chłodniczy może być bezwonny, co utrudnia wykrycie nieszczelności.
- Przestrzegać krajowych norm i przepisów dla paliw gażowych.
▶ Nie zasłaniać otworów wentylacyjnych.
▶ Urządzenie przechowywać w dobrze wentylowanym pomieszczeniu o wielkości odpowiadającej specyfikacji technicznej urządzenia.
▶ Każda osoba zajmująca się obsługą lub naprawą układu chłodniczego powinna posiadać ważny certyfikat wydany przez odpowiednią instytucję techniczną, poświadczający kompetencje tej osoby w zakresie bezpiecznej obsługi czynników chłodniczych zgodnie z przyjętymi normami i przepisami.
▶ Czynności serwisowe należy przeprowadzać wyłącznie zgodnie z zaleceniami producenta urządzenia. Prace obsługowe i naprawy wymagające obecności wykwalifikowanego personelu serwisowego należy przeprowadzać pod nadzorem osoby posiadającej odpowiednie kompetencje w zakresie stosowania łatwopalnych czynników chłodniczych.
WAŻNE!
Urządzenia nie należy używać w temperaturze pokojowej niższej niż 5 °C, aby uniemożliwić oblodzenie wężownika parownicy.
▶ ▶ 4. CZEŚCI
Przód FIG. 2
- Panel sterowania
- Podświetlenie
- Płyta przednia
- Płyta tylna
▶ Tył FIG. 3
- Klapa wentylacyjna
- Uchwyt
- Wlot powietrza / Filtry
- Okno poziomu wody
- Zbiornik wody
▶ 5. OBSŁUGA
▶ Panel sterowniczy FIG. 4
- Przycisk ustawienia wilgotności
- Wyświetlacz temperatury/wilgotności
- Wskaźnik pracy zegara czasowego
-
Przycisk wyświetlenia temperatury
-
Wskaźnik trybu pracy (ciągła, wilgotność 40%, 50%, 60%, 70%)
-
Wskaznik OSUSZACZ
-
Przycisk OSUSZACZ
-
Wskaźnik wysokiej prędkości wentylacji
-
Przycisk prędkość/wentylacja
-
Wskaźnik niskiej prędkości wentylacji
-
Wskaźnik zasilania
-
Przycisk ON/OFF (zasilanie)
-
Wskaźnik „Wypełnienia Wodą”
-
Przycisk ZEGAR
Kontrolka na przednim panelu urządzenia świeci na 3 różne kolory w zależności od poziomu wilgotności powietrza. Pozwala to użytkownikowi na szybkie określenie wilgotności powietrza w pomieszczeniu:
Światło błękitne – wilgotność pomieszczenia > 70%
Światło zielone – wilgotność pomieszczenia 50\~70%
Światło czerwone – wilgotność pomieszczenia < 50%
Migające światło czerwone – alarm wypełnienia woda
Praca
- Podłącz urządzenie do właściwego gniazda zasilającego. (Proszę sprawdzić wartości napięcia/częstotliwości na tabliczce znamionowej urządzenia).
- Naciśnij przycisk ON/OFF aby uruchomić urządzenie. Sprężarka zacznie działać.
- Naciśnij przycisk ustawienia wilgotności aby wybrać tryb pracy: stały, poziom wilgotności 40%, 50%, 60% lub 70%. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik dla danej wartości.
- Naciśnij przycisk prędkość/wentylacja by ustawić prędkość wentylacji na wysoką lub niską. Zaświeci się odpowiedni wskaźnik dla danej wartości.
- Naciśnij przycisk ZEGAR, aby ustawić oczekiwany czas pracy (1\~24 godziny) Okienko wyświetlacza wskaże aktualnie wybrany czas, naciśnij przycisk ZEGAR aby zmienić godzinę, zwolnij na 8 sekund aby okienko wróciło do trybu wyświetlania wilgotności pomieszczenia. Po upływie wska-
zanej liczby godzin, sprężarka automatycznie wyłączy się.
6. Przycisk „TEMP” spowoduje wyświetlenie aktualnej temperatury w pomieszczeniu, zwolnij na 8 sekund aby okienko wróciło do trybu wyświetlania wilgotności pomieszczenia.
7. Funkcja OSUSZACZ włącza tryb turbo układu wentylacji, co powoduje stałe osuszanie wilgoci w powietrzu, funkcja ta pozwala na suszenie prania.
8. Aby wyłączyć urządzenie, naciśnij przycisk ON/OFF.
9. Funkcja wczesnego włączenia (PRE-SET), za pomocą przycisku ZEGAR bez uruchamiania żadnych innych funkcji urządzenia (także przycisku ON/OFF), można zaprogramować czas włączenia maszyny/ Na przykład, jeśli ustawisz zegar na '2', urządzenie uruchomi się automatycznie po 2 godzinach.
Gdy zbiornik wody jest wypełniony, sprężarka wyłączy się samoczynnie dla bezpieczeństwa, a wskaźnik wypełnienia wodą zaświeci się na czerwono.
Aby usunąć zbiornik wody, wysuń go prostopadle z urządzenia.
Po opróżnieniu zbiornika wody, umieść go z powrotem na jego miejscu. Upewnij się, że jest on właściwie umieszczony, wtedy kontrolka zapelnienia wodą zgaśnie i osuszacz włączy się.
Zauważ, że jeśli zbiornik nie zostanie prawidłowo włożony, wskaźnik zapelnienia wciąż będzie się świecił na czerwo-no.
CIĄGŁE ODPROWADZENIE
Jeśli osuszacz jest użytkowany w warunkach wysokiej wilgotności powietrza, zbiornik wody wymagać będzie częstszego opróżniania. W takiej sytuacji znacznie wygodniej jest ustawić ciągłe opróżnianie zbiornika, w tym celu należy wykonać następujące czynności:
- Usuń zbiornik wody (FIG. 5).
- Podłącz przewód na wodę do otworu wylotowego o średnicy: 11 mm (przewód nie jest dostarczony w komplecie z urządzeniem) (FIG. 6).
- Upewnij się, że przewód jest właściwie przymocowany i woda ścieka bez przeszkód. Uwaga! W bardzo niskich temperaturach należy dodatkowo zabezpieczyć przewód przed wypadnięciem.
- Umieść zbiornik wody na jego miejscu.
▶ 7. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Przed wykonaniem konserwacji lub czyszczenia urządzenia należy je zawsze odłącać od sieci zasilającej.
CZYSZCZENIE KORPUSU
Aby oczyścić urządzenie, należy użyć miękkiej szmatki. W żadnym wypadku nie należy używać lotnych substancji chemicznych, detergentów, benzyny, ubrań poddanych obróbce chemicznej, lub innych roztworów czyszczących. Każda z tych substancji może uszkodzić obudowę urządzenia.
CZYSZCZENIE FILTRA
Ten model osuszacza wyposażony jest w 2 rodzaje filtrów (FIG. 7):
- FILTR PRZECIWPYŁOWY
- Zdejmij mocowanie filtra, usuń filtr z aktywnym węglem.
- Delikatnie oczyść filtr za pomocą odkurzacza lub spłukując
pod kranem. Jeśli filtr jest bardzo zabrudzony, użyj ciepłej wody i niewielkiej ilości siły.
- Upewnij się, że filtr jest zupełnie suchy przed jego ponownym użyciem.
- Nie należy wystawiać filtra na działanie bezpośredniego światła słonecznego.
- AKTYWNY FILTR WĘGLOWY (do wiązania cząstek kurzu zawierzonych w powietrzu oraz ograniczania namnażania się bakterii).
Aktywny filtr węglowy znajduje się za filtrem przeciwpyłowym, w przeciwieństwie do niego, nie jest on zmywalny. Trwałość filtra węglowego zależy od warunków środowiskowych w miejscu, gdzie używane jest urządzenie. Filtr należy okresowo sprawdzać i wymieniać w razie potrzeby.
PRZECHOWYWANIE
Jeżeli urządzenie nie jest używane przez dłuższy okres czasu, należy je wyłączyć. Kabel zasilający należy odłączyć i oczyścić:
▶ Należy całkowicie opróżnić zbiornik wodny i wytrzeć do czysta.
▶ Urządzenie należy przykryć i przechowywać w miejscu, w którym nie będzie narażone na promienie słoneczne.
▶ 8. WYKRYWANIE USTEREK
URZĄDZENIE NIE DZIAŁA:
▶ Czy urządzenie jest podłączone do sieci?
▶ Czy włączona jest elektryczność w domu?
▶ Czy temperatura pokojowa wynosi 9C lub więcej niż 35°C? Jeżeli tak, to jest to temperatura poza zakresem roboczym urządzenia.
▶ Należy upewnić się czy humidostat (lub przełącznik ON/OFF) jest załączony.
▶ Należy sprawdzić czy zbiornik wodny jest umiejscowiony prawidłowo w urządzeniu i czy nie jest pełny.
▶ Należy upewnić się, że wlot i wylot powietrza nie są zablokowane.
URZĄDZENIE WYDAJE SIĘ NIE PRACOWAĆ:
▶ Czy filtr jest zapylony, zabrudzony?
▶ Czy wlot powietrza i wylot są zablokowane?
▶ Czy wilgotność otoczenia nie jest już zbyt niska?
URZĄDZENIE WYDAJE SIĘ PRACOWAĆ NIEWYDAJNIE:
▶ Czy otwartych jest zbyt wiele drzwi i okien?
▶ Czy w pomieszczeniu jest coś, co wywołuje dużą wilgotność?
URZĄDZENIE JEST ZBYT HAŁAŚLIWE:
▶ Należy sprawdzić czy urządzenie stoi na równej powierzchni
URZĄDZENIE PRZECIEKA:
▶ Należy upewnić się, że urządzenie jest w dobrym stanie technicznym.
▶ Jeżeli opcja ciągłego odprowadzania wody nie jest wykorzystywana, należy upewnić się, że gumowa zaślepka (na dole urządzenia) jest na swoim miejscu,
| Kody błędów na wyświetlaczu | ||
| Kod | Przyczyna | Rozwiązanie |
| E1 | Czujnik temperatury otoczenia (z osłoną z żywicy) jest otwarty lub działa nieprawidłowo w wyniku zwarcia | Sprawdzić czy czujnik temperatury otoczenia jest prawidłowo podłączony do płytki drukowanej. |
| Wymienić czujnik temperatury otoczenia. | ||
| Wymienić główną płytkę drukowaną. | ||
| Poziom wilgotności powietrza jest poniżej 40% wilgotności względnej. | ||
| E2 | Czujnik układu chłodniczego (z osłoną miedzianą) jest otwarty lub działa nieprawidłowo w wyniku zwarcia | Sprawdzić czy czujnik jest prawidłowo podłączony do płytki drukowanej. |
| Wymienić czujnik. | ||
| Wymienić główną płytkę drukowaną. | ||
| E3 | Przewód czujnika temperatury TC jest poluzowany lub uszkodzony.Urzadzenie będzie wydawać sygnał dźwiękowy przez 3 sekundy, a komunikat E3 będzie mrugał co sekundę.Sprężarka i silnik wentylatora przestaną pracować. | Czujnik należy skontrolować i wymienić. |
| E5 | Jeśli temperatura odczytana przez czujnik TC wynosi co najmniej 130°C przez dłużej niż 5 sekund, urządzenie będzie wydawać sygnał dźwiękowy przez 3 sekundy, a komunikat E5 będzie mrugał co sekundę.Sprężarka i silnik wentylatora przestają pracować. | W tej sytuacji wyłączyć i po-nownie włączyć urządzenie przyciskiem ON/OFF w celu sprawdzenia, czy komunikat E5 będzie nadal wyświetlany.Jeśli błąd nie zniknie, oznacza to, że układ sprężarki działa nieprawidłowo.Układ sprężarki należy skontrolować i usunąć usterkę. |
Dantherm Sp. z o.o. - ul. Magazynowa 5a, 62-023 Gądki, Poland
Product: - Prodotto: - Produkt: - Producto: - Produit: - Product: - Produkt: - Tuote: - Produkt: - Produkt: - Produkt: - Изделие: - Výrobek: - Termék: - Izdelek: - Ürün - Proizvod: - Gaminys: - Ieríce: - Toode: - Produsul: - Výrobok: - Продукт: - Виріб: - Proizvod: - Проїо́в: - 产品:
DH 720 P
We declare that it is compliant with: - Si dichiara che è conforme a: - Es wird als konform mit den folgenden Normen erklärt: - Se declara que está en conformidad con: - Nous déclarons sa conformité à: - Hierbij wordt verklaard dat het product conform is met: - Declara-se que está em conformidade com: - Vi erklærer at produktet er i overensstemmelse med: - Vakuutetaan olevan yhdenmukainen: - Man erklærer at apparatet er i overensstemmelse med: - Hämed intygas det att produkten är förenlig med följande: - Oświadcza się, że jest zgodny z: - Заявляем о соответствии требованиям: - Prohlašuje se, że je v souladu s: - Kijelentjük, hogy a termék megfelel az alábbiaknak: - Izpolnjuje zahteve: - Aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Pareiškiame, kad atitinka: - Tiek deklarēts, ka atbilst: - Käesolevaga deklareeritakse, et toode vastab: - Declarăm că este conform următoarelor: - Prehlasuje sa, że je v súlade s: - Декларира се че оттоваря на: - Відповідає вимогам: - Izjavljuje se da je u skladu s: - Δηλώνουρε ότι είναι σύμφωνο με: - 兹证明符合:
2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017, EN 60335-2-40:2003+A11:2004+A12:2005+A1:2006+A2:2009+A13:2012, EN 55014-1:2017, EN 55014-2:2015, EN 61000-3-2:2014, EN 61000-3-3:2013, EN 62233:2008
$$ \mathrm {s o f} u ^ {\prime} $$
Gądki, 18.02.2020
PL - Usuwanie starego produktu
- Zakupiony produkt zaprojektrowano i wykonano z materiałów najwyższej jakości i komponentów, które podlegają recyklingowi i mogą być ponownie użyte.
- Jeżeli produkt jest oznaczony powyższym symbolem przekreślonego kosza na śmiecie, oznacza to że produkt spełnia wymagania Dyrektywy Europejskiej 2002/96/EC.
- Zaleca się zapoznanie z lokalnym systemem odbioru produktów elektrycznych i elektronicznych.
- Zaleca się działanie zgodnie z lokalnymi przepisami i nie wyrzucanie zużytych produktów do pojemników na odpady gospodarcze. Właściwe usuwanie starych produktów pomoże uniknąć potencjalnych negatywnych konsekwencji oddziaływania na środowisko i zdrowie ludzi.