SHOP N JOGG DISC II - RED CASTLE - Bezpłatna instrukcja obsługi
Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia SHOP N JOGG DISC II RED CASTLE w formacie PDF.
Pobierz instrukcję dla swojego w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję SHOP N JOGG DISC II - RED CASTLE i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. SHOP N JOGG DISC II marki RED CASTLE.
INSTRUKCJA OBSŁUGI SHOP N JOGG DISC II RED CASTLE
- Öffnen Sie den Sperrhaken an der Seite des Gestells und ziehen Sie die Lenkstange nach oben (1 und 2) - Falls Sie den Sportwagen zum ersten Mal verwenden, befestigen Sie den Gurt des DE
EINSTELLUNGEN AN DER VORDERRAD - SCHEIBENBREMSE Problem ...
Cuando la silla esté plegada, mantenga al niño alejado para evitar que se hiera en caso de caída de la silla. Si una persona no acostumbrada a manejar la silla ha de utilizarla, enséñela a manejarla correctamente.
ES Para evitar riesgos de estrangulación, NO cuelgue NUNCA lazos, cintas o cordeles de la silla o el niño.
Nunca utilice la silla de paseo si está dañada o rota.
- Empuje la rueda hasta el fondo de la horquilla. Sujetando el eje, baje la palanca de anclaje rápido y gírela hasta que haga resistencia. Compruebe que la rueda queda firme en su sitio, tirando de ella. Si se mueve, repita esta operación y apriete más el eje (7). - Haga girar la rueda para asegurarse de que el disco no roza con las pastillas. Si roza, compruebe que el eje está bien ajustado a la horquilla y/o que la arandela roja (8a) del bloque del freno no esté demasiado apretada para dejar hueco al disco. ATENCIÓN: Esta arandela sirve para acercar o alejar del disco la pastilla de freno situada al lado de la horquilla. RUEDAS TRASERAS - Las ruedas de ambos lados se ajustan automáticamente sólo con empujarlas. Se oirá un «clic» (9). - Para sacarlas, tire de la palanca gris y de la rueda al mismo tiempo (10).
3. FRENOS FRENO DE LA RUEDA DELANTERA La SHOP’N JOGG DISC II está equipada con un freno de disco en la rueda delantera.
(Consulte la sección 8 «Consejos prácticos» de este manual de instrucciones).
ADVERTENCIA: El freno delantero sólo se debe utilizar como freno auxiliar. No lo utilice nunca como freno de inmovilización.
FRENO DE INMOVILIZACIÓN - Para accionarlo, pise la barra transversal con el pie, y bloqueará las ruedas traseras (13).
ADVERTENCIA: Compruebe que las ruedas queden bien bloqueadas.
- Para quitar el freno, levante la barra transversal con el pie (14). - Cuando el asiento esté en posición de reclinado, cierre los pernos de presión localizados en la parte posterior de la cubierta y/o la parte interna de red de ésta (23). Para obtener una mejor ventilación en épocas calurosas, la parte posterior de la capota se puede desmontar con una cremallera, dejando al aire libre la malla interior de la capota para reducir la temperatura (24). - Para abrir la capota, abra las bisagras laterales hasta dejarlas en horizontal (25). - Para cerrar la capota, doble por el centro las bisagras laterales (26). MANILLAR La altura se puede ajustar. - Pulse los botones grandes laterales, y manténgalos pulsados hasta conseguir la altura deseada. Luego, suéltelos (se oirá un «clic») (27). SUSPENSIONES POSTERIORES Existen dos posiciones de suspensión:
ADVERTENCIA: Amarre el arnés utilizando SIEMPRE la correa de la entrepierna. ADVERTENCIA: Utilice un arnés desde que el niño pueda mantenerse sentado solo. ADVERTENCIA: No quite nunca la lengüeta del interior del respaldo. REPOSAPIÉS La altura se puede ajustar. - Mantenga pulsado el botón según se indica (31), y suéltelo cuando alcance la altura deseada.
ADVERTENCIA: No permita nunca a los niños subirse o sentarse en el reposapiés.
KIT DE MANTENIMIENTO
- Incluye una cámara de aire, corchetes de repuesto y silicona líquida. En la cesta de la silla hay una bomba de inflado. PANTALLA SOLAR INSTALACIÓN: - Colóquelo sobre la capota, y sitúe los elásticos en los lugares indicados (40). - Para tensarlo, ate la hebilla de debajo del reposapiés (41).
6. PLEGADO DE LA SILLA
- Presione el cierre de seguridad con el pulgar (situado al lado derecho) y apriete y sujete los niveles a cada lado del manillar (42). - Baje el manillar, suelte los gatillos, y active el cierre (43 y 44). - La reparación se efectúa como con un neumático de bicicleta. - Desmonte la cámara de aire, y repare el pinchazo con un parche. - Revise el interior del neumático para asegurarse de la ausencia de cualquier objeto punzante que haya quedado oculto, como por ejemplo una espina. - Vuelva a montar el neumático e ínflelo. - Si la cámara de aire no se puede reparar, reemplácela (se suministra una en el kit de mantenimiento). Se vende también en las tiendas de bicicletas. Los neumaticos se pinchan a menudo - Si suele pasear por sitios rocosos o en el campo (cuidado con las zarzas). - puede que necesite aumentar la presión. Puede inflarlos hasta 3 kg. La silla «se desvía» hacia un lado: - Compruebe que los tres neumáticos estén inflados a la misma presión. - Compruebe que la rueda delantera está derecha, que el eje está debidamente ajustado, y que los anclajes rápidos están apretados. - Compruebe que las palancas de las suspensiones de las ruedas traseras estén la misma posición.
AVERTISSEMENT : Vous êtes responsable de la sécurité de votre enfant. AVERTISSEMENT : S’assurer que tous les dispositifs de verrouillage sont correctement
enclenchés avant utilisation.
AVERTISSEMENT : Il peut être dangereux de laisser votre enfant sans surveillance.
AVERTISSEMENT : En toutes circonstances, attachez l'enfant avec le harnais de sécurité à 5 points ajusté à sa taille lorsque vous utilisez la poussette. Toujours utiliser la sangle de l'entrejambe avec le harnais de sécurité, même si vous utilisez une chancelière.
AVERTISSEMENT : Le fait d'accrocher au poussoir une charge influe sur la stabilité de la FR
poussette / du landau.
INSTRUCTIONS GENERALES Cette poussette est conçue pour transporter un enfant âgé de 6 mois et jusqu'à un poids maximum de 15 kg, ainsi qu'une charge additionnelle de 5 kg dans le panier sous la poussette. Dès la naissance, utilisez la poussette en combiné avec le Siège Auto RED CASTLE SPORT / RECARO Groupe 0+ jusqu'à 13 kg OU avec la nacelle RED CASTLE SPORT jusqu'à 9 kg. Dès la naissance, utilisez la poussette en combiné avec le Siège Auto RCS Groupe 0 jusqu'à 9 kg. Ce combiné est conforme aux exigences de sécurité et a été testé en laboratoire agréé selon décret 91-1992 (décembre 1991). L'assemblage correct du produit est essentiel et n'engage la responsabilité ni du distributeur, ni celle de RED CASTLE FRANCE. Notez qu'une utilisation incorrecte peut endommager votre poussette et mettre en danger votre enfant. Ne transportez jamais plus d'un enfant dans la poussette SHOP'N JOGG DISC II.
INSTRUCTIONS GENERALES N'utilisez pas cette poussette avant que votre enfant soit capable de se maintenir assis sans aide (à partir de 6 mois).
Vous pouvez fixer un harnais de sécurité supplémentaire en utilisant les anneaux en D. Vérifiez que ce harnais soit conforme à la norme EN 13210. Attachez votre enfant avec le harnais à cinq points ajusté à sa taille lorsque vous utilisez la poussette. L'enfant doit toujours être tenu éloigné de toutes les parties mobiles pendant les réglages et lors de l'ouverture ou du pliage de la poussette. Lorsque la poussette est pliée et droite, gardez l'enfant éloigné pour qu'en cas de chute, il ne soit pas blessé. Si la poussette est utilisée par quelqu'un qui n'en a pas l'habitude, montrez lui toujours son fonctionnement.
FR Afin d'éviter tout risque d'étranglement, NE PAS accrocher de ficelles, rubans ou cordelettes à la poussette ou sur votre enfant.
La poussette doit toujours s'ouvrir et se fermer sans difficulté. Dans le cas contraire, ne pas forcer le mécanisme et consulter le mode d'emploi. Vérifiez tous les dispositifs de sécurité et utilisez les correctement. Vérifiez régulièrement la pression des pneus pour une stabilité optimale. La pression idéale est de 1,5 kg sur surface lisse, et jusqu'à 3 kg sur terrain très rocailleux. Ne jamais soulever la poussette en la prenant par le siège auto ou la nacelle mais uniquement par le châssis. Une surcharge ou un mauvais pliage et l'utilisation d'accessoires non approuvés par le fabricant peuvent endommager gravement la poussette, (tout particulièrement les planches à roulettes). Ne pas poser d'articles sur le dessus de la capote. Ne jamais poser de charge sur le repose-pieds. Ne jamais laisser les enfants monter sur le repose-pieds. Ne pas utiliser le protège pluie dans une pièce, lorsqu'il fait chaud ou près d'une source de chaleur. Votre enfant risquerait d'avoir trop chaud. Le protège soleil est conçu pour diminuer l'éblouissement du soleil et limiter l'effet des rayons UV. Son utilisation ne vous dispense pas de protéger votre enfant. Aussi, nous vous recommandons d'utiliser systématiquement une crème protectrice solaire et de veiller à l'hydratation de votre enfant. Lorsque vous devez monter ou descendre un escalier ou un escalier mécanique, ou prendre l'ascenseur, toujours sortir l'enfant de la poussette. Franchissez les obstacles avec précaution (trottoirs, etc.) des coups répétés pouvant endommager la poussette. Ne jamais utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
Ne la serrez pas trop (3).
AVERTISSEMENT : Assurez-vous que le guidon soit verrouillé (clic entendu).
2. MONTAGE / DEMONTAGE DES ROUES ROUE AVANT
- Dévissez l'embout de l'axe, puis enlevez seulement le premier ressort et la première rondelle de sécurité (4). - Positionnez la roue dans la fourche, le disque passe entre les 2 plaquettes de frein (5). - Passez l'axe dans la roue (6). (Le levier se trouve du côté opposé au disque). - Remettez la rondelle de sécurité et le ressort (sens de montage : fig. 6). Vérifiez que les encoches des rondelles de sécurité soient bien encastrées dans les trous situés sous la fourche. Vissez légèrement l'embout de l'axe. - Poussez la roue au fond de la fourche. Tout en tenant l'embout de l'axe, rabattez le levier et tournez-le jusqu'à sentir une résistance. Vérifiez que la roue soit fermement fixée en tirant dessus. Si elle bouge, renouvelez cette étape et serrez davantage l'axe (7). - Faites tourner la roue pour vous assurer que le disque ne frotte pas sur les plaquettes. S'il frotte, vérifiez que l'axe est bien enfoncé au fond de la fourche et/ou que la molette rouge (8a) située sur le bloc du frein ne soit pas complètement serrée afin de laisser un passage pour le disque. ATTENTION ! Cette molette sert à rapprocher/éloigner du disque la plaquette de frein située du côté de la fourche. ROUES ARRIERE - Enfoncez les deux roues de chaque côté, elles se bloquent automatiquement. Il faut entendre un " clic " (9). - Pour les ôter, tirez le clapet gris tout en retirant la roue (10).
3. FREIN FREIN RALENTISSEUR SUR ROUE AVANT La SHOP'N JOGG DISC II est équipée d'un frein à disque. (Pour plus de détails sur le réglage du frein, consultez le paragraphe 8 " Conseils pratiques " de ce mode d'emploi).
AVERTISSEMENT : Le frein ralentisseur doit être utilisé en freinage d'appoint.
Il ne doit jamais être utilisé comme frein de stationnement. FREIN DE PARKING - Pour l'actionner, appuyez sur la barre transversale avec votre pied, vous bloquerez les roues arrière (13).
AVERTISSEMENT : Vérifiez que les roues soient bien bloquées.
- Pour le débloquer, remontez la barre transversale avec votre pied (14).
AVERTISSEMENT : Cette poussette n'est pas conçue pour courir ou patiner.
AVERTISSEMENT : La roue pivotante assure une plus grande maniabilité de la
poussette. Sur les terrains meubles (sable, neige, cailloux, boue…), il est fortement conseillé d'utiliser la roue avant en position fixe.
LE DOSSIER - Le dossier a trois positions : assise, inclinée ou allongée, il suffit d'ouvrir les 2 (ou 4) fermetures à glissière se trouvant de chaque côté du hamac. ATTENTION ! Bien ouvrir ces fermetures complètement sinon vous risqueriez de les casser.
- Positionnez les crochets de fixation aux endroits indiqués (21). Vérifiez leur mise en place correcte et emboîtez les (ouvertures prévues sur les tubes latéraux) puis verrouillez les (22).
- Pour l'ôter, procédez aux manœuvres inverses. - Lorsque le hamac est en position allongée, fermez les boutons pression situés sur l'arrière de la capote et/ou du filet d'aération (23). Pour une meilleure ventilation, l'arrière de la capote est détachable grâce à sa fermeture à glissière laissant place à un filet d'aération pour la saison estivale (24). - Position rabattue : crochets latéraux soulevés (25). - Position dépliée : crochets latéraux enclenchés (26). GUIDON Il est réglable en hauteur. - Appuyez sur les boutons latéraux pour libérer le guidon en maintenant la pression jusqu'à la hauteur voulue, puis relâchez les (" clic " entendu) (27). LES SUSPENSIONS ARRIERES Deux positions de suspension : - Position souple (28a).
- Pour régler le harnais à la taille de votre enfant faites glisser les ajusteurs A, B et C pour rallonger ou raccourcir les sangles (29c). - Les bretelles du harnais sont réglables en hauteur. Pour la modifier, ôtez les protèges épaules situés sur les bretelles, ouvrez la housse à l'arrière de l'assise puis placez les bretelles à la hauteur requise en les passant également dans la plaque (30). Pour cela, inclinez la boucle. Vous pouvez fixer un harnais de sécurité supplémentaire en utilisant les anneaux en D. Vérifiez que ce harnais soit conforme à la norme EN 13210.
AVERTISSEMENT : Attachez le harnais en utilisant TOUJOURS l'entrejambe.
AVERTISSEMENT : Utilisez un harnais dès que l'enfant peut tenir assis tout seul. AVERTISSEMENT : Ne jamais retirer la plaque rigide située dans le dossier.
FR REPOSE PIEDS Il est réglable en hauteur.
- Maintenez le bouton appuyé, puis lâchez-le lorsqu'il sera positionné à la hauteur voulue comme indiqué (31).
AVERTISSEMENT : Ne laissez jamais les enfants monter ou s'asseoir sur le repose-pieds.
5. ACCESSOIRES ARCEAU DE MAINTIEN AMOVIBLE ET REGLABLE INSTALLATION :
- Dégagez les protections du châssis en ôtant les pressions situées de chaque côté. Placez l'arceau aux endroits prévus et poussez pour l'enclencher sur les barres latérales du châssis (32). VERROUILLAGE : - Rabattez les crochets jusqu'au " clic " entendu (33). - Refermez les pressions du hamac. Il est réglable en hauteur. - Appuyez sur les boutons latéraux en maintenant la pression jusqu'à la hauteur voulue, puis relâchez-les (" clic " entendu) (33a). LANIERE DE SECURITE - Elle est indispensable si vous devez descendre de fortes pentes. - Attachez cette lanière autour de l'axe qui relie les deux roues arrière (et surtout pas sur le guidon de la poussette) (34a)
- Passez l'autre extrémité autour de votre poignée (34b).
- Lorsque vous n'utilisez pas cette lanière, vous pouvez l'attacher au guidon de la poussette à l'aide des deux velcros qui permettent de faire une boucle (35).
AVERTISSEMENT : Utilisez toujours la lanière de sécurité lorsque vous devez vous engager dans de fortes pentes.
COUSSIN D'ASSISE Il est réversible (face coton et face polaire). - Glissez les bretelles du harnais de sécurité et de l'entrejambe à travers les fentes du coussin (36), puis mettez le coussin bien en place grâce à la bande velcro située à l'arrière du dossier (37). LE PANIER SOUPLE - Rangement facilité grâce aux fermetures à glissière situées sur les côtés (38). Il peut être enlevé en détachant tous les velcros.
AVERTISSEMENT : La charge maximale du panier ne doit pas excéder 5 kg.
AVERTISSEMENT : Le poids maximum des autres compartiments ne doit pas excéder 0,5 kg.
FR AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement les compartiments fournis pour le rangement et ne dépassez pas le poids maximum indiqué.
AVERTISSEMENT : Videz complètement le panier AVANT de plier la poussette.
PROTÈGE PLUIE, VENT ET FROID - Dépliez et placez le protège pluie sur la capote. - Fermez les attaches velcros aux endroits indiqués (39a, b, c). KIT D'ENTRETIEN - Comprend une chambre à air, des boutons pression de rechange, du silicone liquide. Une pompe à vélo se trouve dans le panier de votre poussette. PROTÈGE SOLEIL INSTALLATION : - Placez-le sur la capote et positionnez les élastiques aux endroits indiqués (40). - Pour le tendre, attachez la boucle située sous le repose-pieds (41).
- Appuyez avec le pouce sur le loquet (côté droit) et pincez les gâchettes de chaque côté du guidon (42). - Baissez le guidon et relâchez les gâchettes puis mettez le crochet de blocage (43 et 44).
AVERTISSEMENT : Retirez toujours le Siège Auto ou la nacelle avant de plier la poussette.
ATTENTION ! Assurez-vous que le repose-pieds soit en position basse. ATTENTION ! Repliez la capote avant le pliage.
- Vérifiez régulièrement vis, rivets et boulons. Remplacez les pièces qui seraient en mauvais état.
- Le coussin d'assise peut être lavé en machine (sur cycle doux). NE PAS UTILISER D'EAU DE JAVEL. Séchage à l'ombre. - Toute exposition prolongée au soleil pourrait entraîner une décoloration prématurée du tissu de la poussette. ATTENTION ! Après utilisation sur la plage, rincez systématiquement les parties en contact avec le sel et le sable, en particulier les roues, les ressorts et les rivets (sablage et salage hivernal également). ATTENTION ! Il est déconseillé de rouler dans l'eau de mer.
AVERTISSEMENT : Seules les pièces recommandées par le fabricant peuvent être utilisées.
AVERTISSEMENT : Ne jamais utiliser la poussette si elle est endommagée ou cassée.
8. CONSEILS PRATIQUES LES PNEUS Vérifiez régulièrement la pression des pneus.
- Pour une meilleure maniabilité, les 3 roues doivent être gonflées à la même pression (minimum 1,5 kg jusqu'à 3 kg). En cas de crevaison : - La réparation s'effectue comme pour un pneu de vélo. - Démontez la chambre à air, et collez une rustine sur le point de crevaison. - Contrôlez l'intérieur du pneu afin de vous assurer de l'absence de tout objet pointu resté caché dans l'épaisseur du caoutchouc. - Remontez et gonflez le pneu. - Si la chambre à air n'est pas réparable, remplacez-la (il y en a une fournie dans votre kit d'entretien). Les chambres à air sont également en vente dans les magasins de cycle. Vos pneus crèvent souvent : - Vous vous promenez dans des endroits rocailleux ou à la campagne (attention aux buissons ardents). - Il faut mettre plus d'air dans vos pneus pour qu'ils deviennent plus durs, vous pouvez les gonfler jusqu'à 3 kg.
- Vérifiez que les suspensions sur les roues arrière soient dans la même position.
Vous avez des difficultés au pliage : - Après avoir nettoyé les axes d'accroche intérieurs (45), appliquez quelques gouttes de silicone liquide ou en spray (inclus dans le kit d'entretien ou disponible dans les magasins de bricolage) à l'endroit indiqué. REGLAGES DU FREIN RALENTISSEUR A DISQUE SUR ROUE AVANT Si ...
FR La roue est freinée dans sa rotation
La roue n'est pas dans l'axe
Vérifiez que l'axe de la roue soit parfaitement au fond de la fourche. Si ce n'est pas le cas, ajustez l'axe puis resserrez légèrement l'embout.
L'axe de la roue est trop serré
Dévissez l'embout de l'axe jusqu'à ce que la roue tourne sans difficulté.
ATTENTION : il faut sentir une résistance lorsque vous rabattez le levier sinon, à l'usage, vous risquez de perdre l'embout de l'axe.
Le disque frotte contre la/les plaquette(s) de frein
Plaquette située près de la fourche : vissez ou dévissez la molette rouge (8a) de façon à ajuster la plaquette pour ne laisser qu'un espace minimum entre cette plaquette et le disque.
Le ressort du câble de frein est trop tendu
A l'aide de la clé Allen fournie avec l'axe, détendez le ressort du câble en dévissant légèrement le boulon situé juste en dessous du ressort (12), puis revissez. ATTENTION : le câble doit toutefois
Le frein à disque ne ralentit pas suffisamment L'une ou les plaquettes sont la roue légèrement usagées
La poignée du frein est dure à actionner
La plaquette est complètement usée
Contactez votre revendeur pour commander un jeu de nouvelles plaquettes de frein.
Le câble du frein est trop tendu
Desserrez la molette située près de la poignée du frein (11).
IMPORTANT: SAFETY GUIDANCE The SHOP'N JOGG DISC II Stroller meets the Standard EN 1888 and conforms to the security requirements. It has been laboratory tested according to the decree
- Bevestig de beugels op de zijkant (harde klik) (33). - Druk de drukkers dicht. De veiligheidsbeugel is in hoogte verstelbaar. - Druk op de knop aan de zijkant. Houd deze ingedrukt tot de gewenste hoogte en laat deze dan los (harde klik) (33a). VEILIGHEIDSRIEM - Het is essentieel dat je de veiligheidsriem gebruikt wordt op een steile helling. - Bevestig de veiligheidsriem om de as tussen de twee wielen (nooit om het handvast van de kinderwagen) (34a). - Neem het andere uiteind om de pols (34b).Wanneer u de veiligheidsriem niet gebruikt, bevestig deze dan met een lus over het handvat (gebruik de twee velcro strips) (35). - Fäst sätesbanden runt chassit när Du använder den för första gången. Dra inte åt för hårt (3).
Notice-Facile