CSM 57 18-EC - Scie Flex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CSM 57 18-EC Flex au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie circulaire sans fil, 18V, moteur EC sans balais |
|---|---|
| Diamètre de la lame | 190 mm |
| Profondeur de coupe max à 90° | 65 mm |
| Profondeur de coupe max à 45° | 48 mm |
| Vitesse à vide | 5000 tr/min |
| Poids | 3,4 kg |
| Utilisation | Idéale pour la découpe de bois, panneaux et matériaux similaires |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame et nettoyer le moteur |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Informations générales | Compatible avec les batteries Flex 18V, garantie constructeur |
FOIRE AUX QUESTIONS - CSM 57 18-EC Flex
Questions des utilisateurs sur CSM 57 18-EC Flex
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CSM 57 18-EC - Flex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CSM 57 18-EC de la marque Flex.
MODE D'EMPLOI CSM 57 18-EC Flex
CSM 57 18-ECCSM 57 18-EC


de Originalbetriebsanleitung. 8
en Original operating instructions. 19
Notice d'instructions d'origine 28
it Istruzioni per l'uso originali 38
es Instrucciones de functiOnamento originales. 48
pt Instruções deServiço originais 58
n1 Originele gebruiksaanwijzing. 68
da Originale driftsvejledning 78
no Originale driftsanvisingen. 87
sv Originalbruksanvisning 95
f1 Alkuperainen kayttohjekirja. 104
el Auovtikc o8nyiec xepipouu 113
tr Original isletme kilavuzu. 124
pl Instrukcja oryginalna 133
hu Eredeti uzemeltetesi utmutató 143
cs Originalní námod k obsluze 153
sk Originalny námod na obsluhu 162
Originala uputa za rad. 171
sl Izvirno navodilo za obratovanje 180
ro Instruetiuni de fonctionare originale 189
bg OpunHaHNo ynbTbaHe 3a ekcnAoatau .198
ru OpunHaBna HnctpyKua nO 3Kcnayatau.. 208
et Originaalkasutusjuhend 219
Originali naudojimo instrukcija 228
Lietosanas pamacibas originals. 237
ar 246

A





















Inhalt
In thisem Handbuch verwendete Symbole . 8
Symboles utilisés dans ce manuel 28
Symboles sur le produit 28
Consignes de sécurité importantes 28
Bruit et vibration. 30
Consignes d'utilisation 32
Transport 36
Maintenance et entretien 36
Informations relatives à l'élimination des déchets 36
Déclaration de conformité CE. 37
Exemption de responsabilité 37
Symboles utilisés dans ce manuel

AVERTISSEMENT!
Indique un danger imminent. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION!
Indique une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entrainer des blessures legères ou des dommages matériels.
REMARQUE
Indique des conseils et des informations importantes.
Symboles sur le produit

Pour réduire le risque de blessures, lisez les consignes d'utilisation!

Porter une protection oculaire!

Informations sur l'elimination de l'outil usage (voir page 36)

Marquage CE

Marquage UKCA
Consignes de sécurité importantes

AVERTISSEMENT!
Avant d'utiliser l'outil électrique, veuilles dire ce qui suit et agir en conséquence :
lespresentesconsigned'utilisation,
les « Consignes générales de sécurité » relatives à la manipulation des outils électriques dans le livre fourni (brochure n^o : 315915),
les régles applicables sur le site et la réglementation relative à la prévention des accidents.
Cet outil électriche est un outil de pointe et a été concu conformément aux règes de sécurité reconnues.
Néanmoins, lors de l'utilisation, l'utilélectrique peut représenter un danger pour la vie et l'intégrité corporelle de l'utilisateur ou d'un tiers, ou l'utilélectrique ou d'autres biens peuvent subir des dommages.
L'outil électrique ne peut être utilisé
qu'aux fins prévues
en parfait etat de fonctionnement.
En cas de defaillances pouvant comprometter la sécurité, l'appareil doit être réparé immidiatement.
Utilisation prévue
Cette scie circulaire à métaux est consue pour
- usage commercial dans les secteurs de l'industrie et du commerce,
effectuer des coupes dans des matériaux métalliques. - Cet outil n'est pas concu pour une utilisation avec des meules à tronconner en bois ou en pierre.
Consignes de sécurité pour toutes les scies
Procedures de coupe
a) DANGER: Maintenez les mains éloignées de la zone de coupe et de la lame. Voitre deuxieme main doit rester sur la poignée auxiliaire ou sur le boitier
mateur. Si vos deux mains tiennent la scie, elles ne peuvent pas etre coupees par la lame.
b) Ne placez jamais aucune partie de votre corps sous la piece à scier. Le carter de protection ne peut pas vous protégger de la lame sous la piece travaillée.
c) Reglez la profondeur de coupe en fonction de l'épaisseur de la pierce à scier. La hauteur de lame visible sous la pierce à scier doit être inférieure à une dent.
d) Ne tenez jamais la pièce dans vos mains ou en travers de votre jambe pendant la coupe. Fixez-la sur une plateforme stable. Il est important de correctement étayer la pièce à scier pour minimiser l'exposition du corps de l'opérateur et les risques de pincement de la lame et de perte de contrôle.
e) Tenez l'outil électrique par ses surfaces de préhension isolées quand vous effectuez une opération pendant laquelle l'accessoire de coupe peut entraer en contact avec un fil électrique non visible ou le cordon d'alimentation. Si les lames entrent en contact avec un fil électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l'outil électrique peuvent se retrouver sous tension électrique et l'opérateur risque de subir un choc électrique.
f) Pour les sciages en long, utilisez toujours un guide de refente ou un rail de guidage. Cela permet d'accroître la précision des coupes et de réduire le risque de pincement de la lame.
g) Utilisez toujours des lames dont la taille et la forme de l'alésage (diamant ou rond) sont appropriées. Si la lame n'est pas adaptée au support de fixation de la scie, elle va s'excentrer et provoquer la perte de contrôle de l'outil.
h) N'utilisez jamais de boulons ni de rondelles de lame endommages ou inappropriés. Les brides et le boulon de lame sont conçus spécifique pour votre scie afin d'assurer des performances optimes et la sécurité d'utilisation.
Consignes de sécurité supplémentaires pour toutes les
scies
Causes des rebonds et mises en garde correspondantes
- Un rebond est une réaction soudaine provoquée par une lame mal alignée, pincée ou coincée qui projette la scie de manière incontrélée vers le haut, hors de la piece usinée et vers l'opérateur;
- Quand la lame est pincée ou coincée fortement parce que la ligne de coupe se referme, elle se bloque et la réaction du moteur projette violément l'outil en arrêt vers l'opérateur;
- Si la lame est courbée ou mal alignée dans la coupe, les dents arrirée de la lame peuvent se planter dans la surface supérieure du bois, ce qui projette la lame vers le haut, hors de la ligne de coupe et en arrêté vers l'opérateur.
Les rebonds résultat d'une mauvaise utilisation de la scie et/ou de procédures d'utilisation incorrectes et/ou de conditions d'utilisation inadéquates. Il est possible de les éviter enPNANT les precautions appropriées indiquées ci-après.
a) Tenez fermement la scie à deux mains et positionnez vos bras de façon à pouvoir résister aux forces d'un rebond. Positionnez votre corps décalé sur l'un des côtes de la lame et non dans l'alignement de celle-ci. Un rebond peut projeter violément la scie en arrirée, mais les forces d'un rebond peuvent être contr�ées par l'opérateur si les précautions appropriées ont été prises.
b) Si la lame se coince ou si vous arrêtez une coupe pourquelque raison que ce soit,relâchez l'interrupteur marche/ arrêt et maintenez la scie immobile dans le matériel au jusqu'à ce que la lame se soit complètement arrêtée. N'essayez jamais de retirer la scie de la piece usinée ou de la tirer en arrière quand la lame est en rotation ou qu'un rebond peut se produit. Cherchez la cause du blocage de la lame et prenez des mesures correctrices pour en éliminer la cause.
c) Quand vous redémarrez la scie dans la piece usinée, centrez la lame de la scie dans la ligne de coupe de façon à ce que ses dents ne soient pas engagées dans le
matériau. Si la lame est coincée, elle peut se déplacer vers le haut ou rebondir hors de la pierce usinée quand vous redémarrez la scie.
d) Les grands panneaux doivent être soutenus pour minimiser le risque de pincement de la lame et de rebond. Les grands panneaux ont tendance à s'affaisser sous leur propre poids. Il faut donc placer des supports sous ces panneaux pres de leurs bords et de chaque cote de la ligne de coupe, pres d'elle.
e) N'utilise pas de lame emoussaee ou endommagée. Les lames emoussées ou incorrectement assemblées produit une ligne de coupe etroite, ce qui provoque des frictions excessives et favorise le pincement de la lame et les rebonds.
f) Avant de commencer une coupe, veillez à bien serrer les leviers de verrouillage des réglages de la profondeur de coupe et du biseau. Si le réglage de la lame changependantlacoupe,elle risque de se coincer et de provoquer un rebond.
g) Redoublez de prudence lors du sciage dans des murs existants ou d'autres zones aveugles. La partie saillante de la lame peut couper des objets pouvant provoquer des rebonds.
Consignes de sécurité pour scies à carter de protection pendulaire Fonctionnement du carter inférieur
a) Avant chaque utilisation, vérifie que le carter de protection inférieur se ferme correctement. N'utilise pas la scie si le carter de protection inférieur ne peut pas bouger librement et se reférer instantanément. Ne fixez jamais et n'attachez jamais le carter de protection inférieur en position ouverte. Si la scie tombe accidentellement, le carter de protection inférieur peut être déformé. Relevez le carter de protection inférieur à l'aide de sa poignée de rétraction, vérifie qu'il peut bouger librement et qu'il ne touche ni la lame ni aucune autre piece, cela dans tous les angles et à toutes les profondeurs de coupe.
b) Contrôlez le fonctionnement du ressort du carter de protection inférieur. Si le ressort et le carter de protection ne
fonctionnent pas normalement, vous devez les faire réparer avant d'utiliser la scie. Le fonctionnement du carter de protection inférieur peut être alteré par des pieces endommagées, des dépôts collants ou l'accumulation de débris.
c) Le carter de protection inférieur ne peut être relevé manuellement que pour certaines coupes spéciales, telles que les « coupes plongeantes » et les « coupes composées ». Relevez le carter de protection inférieur en rétractant son levier et relâchéz-le impératifement des que la lame pénétre dans le matériel. Pour toutes les autres coupes, vous doivent laisser le carter de protection inférieur fonctionner automatiquement.
d) Vérifiez toujours que le carter de protection inférieur recouvre la lame avant de poser la scie sur un établi ou sur le sol. Une lame non protégée entraînée par son inertie provoquera le recul de la scie, qui coupera tout ce qui se trouvera sur son passage. Soyez conscient qu'après avoir relâché l'interrupteur marche/arrêt, il faut un certain temps avant que la lame s'arrêté complètement.
Bruit et vibration
Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841.
Le niveau acoustique pondéré A de l'outil électrique est typiquement :
- Niveau de pression
acoustique L_pA : 95 dB(A) - Niveau de puissance
acoustique L_WA : 103 dB(A) - Incertitude: K = 3 dB
Valeur de vibration totale :
Valeur d'émission a_n: < 2,5 ~m / s - Incertitude: K = 1,5 m/s
ATTENTION!
Les mesures indiquées font reference à des outils électriques neufs. Un usage quotidien influe sur les valeurs de bruit et de vibration.
i REMARQUE
Le niveau des émissions vibratoires indiqué ici a été mesure conformément à une méthode de mesure standardisée selon la norme EN
62841, et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux.
la ou les valeurs totales de vibration déclarées et la ou les valeurs d'émission sonore déclarées ont été mesurées conformément à une méthode d'essay standard et peuvent servir pour comparer un outil à un autre;
Cependant, si l'outil est utilisé pour différentes applications, avec différents accessoires de coupe ou s'il est mal entretenu, le niveau des émissions vibratoires peut être différent.
Ceci peut augmenter le niveau d'exposition de façon significative au cours de la période totale d'utilisation.
que la ou les valeurs totales de vibration déclarées et la ou les valeurs d'émission de bruit déclarées peuvent également être utilisées dans le cadre d'une évaluation préliminaire de l'exposition.
Ceci peut diminuer le niveau d'exposition de façon significative au cours de la période totale d'utilisation.
Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour proteger l'opérateur des effets des vibrations, telles que: entretien de l'outil et des accessoires de coupe, maintain des mains au chaud, organisation du rythme de travail.

AVERTISSEMENT!
- que les émissions de vibrations et de bruit lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique peuvent différer des valeurs déclarées en fonction de la manière dont l'outil est utilisé, en particulier du type de piece à usiner; et
- Il est nécessaire d'identifier des mesures de sécurité nécessaires pour protégger l'opérateur en se basant sur une estimation de l'exposition dans les conditions réelles d'utilisation (en prénant en compte toutes les phases du cycle d'utilisation, telles que les moments où l'appareil est étient, quand il fonctionne à vide et à plein régime).

ATTENTION!
Portez un casque antibruit à une pression acoustique supérieure à 85 dB(A).
| Type de produit CSM 5 | 7 18-EC | |
| Produit | Scie circulaire à métaux | |
| Tension nominale | Vdc 18 | |
| Régime à vide /min | 4500 | |
| Diamètre de la lame | mm 136-150 | |
| Diametre d'alésage de la lame | mm 20 | |
| Profondeur de coupe à 90° | mm 57 | |
| Épaisseur maximal du mur | mm | 1.6 - 4.8Pour montant en acier, canal, cornière en acier, barre plate, tôle d'acier, conduit EMT |
| Diamètre max. mm | 25Pour tige filtée | |
| Poids selon la « Procedure EPTA 01/2003 » (sans batterie) | kg 2.48 | |
| Batterie 18V | AP 18,0/2,5AP 18,0/5,0AP 18,0/8,0 | |
| Poids de la batterie | kg | AP 18,0/2,5AP 18,0/5,0AP 18,0/8,0 |
| Température d'utilisation | -10~40°C | |
| Température de charge | 0~40°C | |
| Température de stockage | - 20~50°C | |
| Plage de charge | CA 12/18CA 18.0-LDCA 10.8/18.0CA SP 2x 12/18 | |
Vue d'ensemble (voir image A)
La numérotation des parties du produit se refère à l'illustration de la machine sur la page graphique.
1 Poignée principale
2 Interrupteur marche/arrêt (gachette)
3 Bouton de blocage
4 Carter de protection supérieur
5 Carter avant transparent
6 Semelle
7 Rondelle extérieure de la lame
8 Boulon de la lame
9 Carter de protection inférieur
10 Levier du carter inférieur
11 Couvercle de boite à scuire
12 Boucle
13 Fenêtre transparente
14 Bouton de verrouillage de l'arbre
15 Crochet de chevron
16 Manette de réglage de profondeur
17 Échelle de profondeur
18 Clé six pans
19 Poignée auxiliaire
20 Bouton de verrouillage (avec ressort)
21 Lampe LED
22 Adaptateur de rail
23 Guide de refente
24 Lame
Consignes d'utilisation

AVERTISSEMENT!
Retirez la batterie avant toute opération sur l'outil électrique.
Avant demettre l'outilélectrique en marche
Déballez l'outil et les accessoires et vérifie qu'aucune pièce ne manque ou n'est endommagée.

REMARQUE
La batterie n'est pas entierement chargée
a la livraison. Avant la première utilisation, chargez entierement la batterie. Consultez le manuel d'utilisation du chargeur.
Conseils pour une longue durée de vie de la batterie

ATTENTION!
- Ne jamais charger les batteries à des températures inférieures à 0^ ou supérieures à 40^ .
- Ne chargez pas des batteries dans des environnements avec une humidité de l'air élevé ou une température ambiente élevé.
- Ne couvrez pas les batteries et le chargeur pendant la recharge.
- Debranche la prise du chargeur à la fin de la recharge.
La batterie et le chargeur chauffent pendant la recharge. C'est parfaitement normal!
Si une batterie n'est pas utilisé sur une longue durée, conservez-la partiellement chargée dans un endroit frais.
Insertion/remplacement de la batterie (voir figures B1-B2)
Enforcez la batterie chargée dans l'outil électrique jusqu'à ce qu'elle se mette en place en émettant un clic (voir figure B1).
Pour la retirer, appuyez sur le bouton d'éjection (1.) et sortez la batterie (2.) (voir figure B2).

ATTENTION!
Lorsque vous n'utilise pas l'outil, protégez les bornes de la batterie. Des pieces métalliques lâches peuvent court-circuiter les contacts; risque d'explosion et d'incendie!
Installation de la lame

AVERTISSEMENT!
Utilisez uniquement des lames de scie à
metaux de 136-150 mm d'une capacitéominale de 4500 tr/min (RPM) ou plus.
N'utilisez EN AUCUN CAS une lame d'une
epaisseur telle qu'elle empêche la rondelle de lame extérieure de s'engager avec le cote plat de la broche. L'utilisation de lames non conques pour cette scie peut entraîner des blessures graves et des dommages matériels.

AVERTISSEMENT!
Veillez à vous munir de gants de travail protecteurs lorsque vous manipulez une lame de scie. La lame peut blesser les mains non protégées.
- Sortez la clé hexagonale (18) de son espace de rangement.
- Appuyez sur le bouton de verrouillage de l'arbre (14) et utilisez la clé hexagonale pour tourner le boulon de lame (8) jusqu'à ce que le bouton de verrouillage de l'arbre s'enclanche. Continuez à appuyer sur le bouton de verrouillage (14), tournez le boulon de lame (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre et retirez le boulon de lame et la rondelle extérieure (7) (voir figure C1).
Assurez-vous que les dents de scie et la flèche de la lame pointent dans la même direction que la flèche du carter de protection inférieur (9). - Rétractez le carter de protection inférieur (9) à fond vers le haut dans le carter de protection supérieur.
- Faites glisser la lame dans la fente de la semelle et montez-la contre la rondelle interieure de l'arbre.
- Réinstallez la rondelle extérieure (7). D'abord, serrez le boulon de lame (8) dans le sens des aiguilles d'une montre, puis serrez-le avec la clé hexagonale (18) fournie (voir figure C2).
Boîte à scùre (voir figure D1-D2)

AVERTISSEMENT!
Ne touche pas la scirure et la boite à scirure à mains.nues immediatement après le travail. Elles peuvent etre extrément chaudes et causer des brûlures cutanées.

AVERTISSEMENT!
Portez un masque ou des lunettes de protection lorsque vous videz la boîte à scùre.
La sciure est collectee dans la boite a scuire. Observe l'accumulation de scuire dans la boite a scuire a travers la fenetre transparente (13).
Videz régulierement la boite à scuire avant qu'elle ne soit pleine.
Poussez la boucle (12) vers le haut pour ouvrir le couvercle de la boite à scuire (11). Deversez la scuire avec l'outil orienté vers le bas.
Réglage de la profondeur de coupe (voir figure E)
Retirez la batterie.
Desserrez la manette de réglage de profondeur (16).
Tenez la semelle de la scie à plat contre le bord de la piece, puis soulevez ou abaissez la scie jusqu'à ce que le repère indicateur sur l'échelle de profondeur (17) s'aligne avec le repere de profondeur souhaite.
- Serrez bien la manette de réglage de profondeur (16).
Pour un réglage de profondeur approprié, la lame doit s'étendre d'environ 3 mm en dessous du matériel à couper.
Guide de refente (voir figure F1-F2)
Le guide de refente (23) vous permet d'effectuer des coupes paralleles précises lorsque vous sciez une piece.
Retirez la batterie.
- Faites coulisser le guide de refente (23) dans les fentes prévues à cet effet à l'avant de la base de la scie.
Ajustez le guide de refente à la longueur de coupe souhaitation. Serrez le bouton de verrouillage (20).
- Serrez et fixez la piece solidement avant de réaliser votre coupe.
- Placez le guide de refente fermement contre le bord de la pierce à travailler. Ceci vous permettra d'effectuer une vraie coupe sans pincer la lame.
Assurez-vous que le bord de guidage de la piece est droit afin d'obtenir une coupe droite.
Crocket de chevron (voir figure G)
Utilisez le crochet (15) pour accrocher la scie à un chevron ou à une poutre ou à toute autre structure solide similaire pour un rangementtemporaire pendant le travail.
Le crochet de chevron (15) peut être tourné de 90^ ou 180^ .
Pour l'utiliser, tournez le crochet jusqu'à ce qu'il s'enclenché en position ouverte.
Lorsque vous ne l'utilisez pas, mettez toujours le crochet en position fermée.

AVERTISSEMENT!
Lorsque la scie est suspendue par le crochet, ne secouez pas la scie ni l'objet auquel elle est suspendue. N'accroche pas la scie à des fils électriques. Assurez-vous que la structure utilisée pour accrocher la scie est solide. Des blessures corporelles ou un dommage aux biens peuvent se produit.
Utilisez uniquement le crochet pour accrocher la scie. L'utilisation du crochet pour accrocher quoi que ce soit d'autre peut entraîner de graves blessures.
N'utilisez pas le crochet pour atteindre un autre objet et n'utilisez pas le crochet pour supporter vous poids dans n'importe qu'elle situation.
Adaptateur de rail (voir figure H1-H2)
L'adaptateur de rail (22) sert à adapter le rail (non fourni) pour une coupe précise et en ligne droite.
Attacher l'adaptateur de rail
Retirez la batterie.
Fixez l'arriere de la semelle (6) dans les deux boucles (H-1) (voir figure H1).
- Appuyez l'avant de la semelle (6) dans la boucle avant (H-2) (voir figure H2).
Detacher l'adaptateur de rail
Tirez la boucle avant (H-2) vers l'extérieur et retirez l'adaptateur de rail (22).
Guide de ligne (voir figure I)
Utilisez l'encôche de coupe dans la semelle comme guide. L'encôche de coupe indique une ligne de coupe approximative. Faites des coupes d'essay pour vérifier la ligne de coupe réelle.
Guide de visualisation (voir figure J)
La fenêtre de vue (J-1) et deux repères d'alignement (J-2, J-3) pour deux lames de scie différentes (136 mm et 150 mm) dans le pied facilitent la visualisation de la position de la lame lors de la coupe à la profondeur
maximale, surtout lorsque la pierce n'a pas besoin d'être coupée. Alignez l'encoche de coupe avec votre ligne de coupe, démarrez la scie et commencez la coupe. Observe la position de la lame à travers la fenêtre de visée ou les marques, éteignez l'outil une fois qu'il atteint la position où vous souhaitez arrêté la coupe.
La fenêtre et les repères de chaque côté de la lame permettent aux utilisateurs droitiers comme gauchers d'observer la position de la lame sous différents angles.
Rangement de la clé hexagonale (voir figure K)
Lorsqu'elle n'est pas utilisé, rangez la clé hexagonale comme indiqué sur la figure K pour éviter de la perdre.
Marche/arrêt (voir figure L)
L'outil est équipé d'un bouton de blocage (3) pour éviter un démarrage intempestif.
PourmettreI'outil en marche,appuyez surleboutondeblocage(3)etenfoncela gachette (2).
Pour l'eteindre, relâchez la gâchette (2).

ATTENTION!
Laissez la lame s'arrête complètement avant de poser la scie.
Lampe LED (voir figure M)
La lampe de travail à LED (21) s'allume automatiquement par une légère pression sur l'interrupteur (2) avant que l'outil ne démarre. Elle s'éteint environ 10 secondes après que l'interrupteur (2) est relichéé. La lampe LED clignote rapidement lorsque l'outil et / ou la batterie sont surcharges ou trop chauds. Laissez l'outil reposer pendant un certain temps ou placez l'outil et la batterie séparément à l'air pour qu'ils refroidient.
La lampe LED clignote plus lentement pour indiquer que la batterie est bientôt épui-se. Rechargez la batterie.
Coupe générale
AVERTISSEMENT!
Faites toujours attention à ce qu'aucune des deux mains n'interfère avec le libre mouvement du carter de protection inférieur.
AVERTISSEMENT!
Ne touche pas la lame de la scie circulaire, la pierce a travailler ou les copeaux de coupe avec des mains.nues juste après la coupe. Elles peuvent etre extrement chaudes et causer des brûlures cutanées.
AVERTISSEMENT!
Après avoir terminé une coupe et relachu la gachette, soyez conscient du temps nécessaire pour que la lame s'arrête complètement. Ne faissez pas la scie fröler votre jambe ou votre côté; comme le carter de protection inférieur est retractable, il pourrait s'accrocher à vos vêtements et exposer la lame. Soyez conscient des expositions de lame nécessaires qui existent dans les zones des carters de protection inférieur et supérieur.
ATTENTION!
Fixez toujours la piece de manière sécurisée sur un établi. Assurez-vous que les étaux n'interférent pas avec le libre mouvement de la scie.
Tracez une ligne de coupe. Placez l'avant de la semelle (6) sur le bord de la piece sans contact avec la lame.
Tenez toutes la scie par la poignee principale (1) d'une main et par la poignee auxiliaire (19) de I'autre. Tenez fermement la scie a deux mains et positionnez vos bras de façon a pouvoir résister aux forces d'un rebond.
- Alignez la ligne de visée avec votre ligne de coupe.
- Positionnez votre corps décalé sur l'un des côtés de la lame et non dans l'alignement de cette-ci.
Démarrez la scie et commencez la coupe.
En coupant, gardez la semelle (6) à plat contre la piece à travailler et maintenez une prise ferme. Ne forcez pas la scie à travers la piece.
Si la scie se bloque et s'arrête, maintenez une prise ferme et relâchez immédiatement la gâchette (2). Maintenez
la scie immobile dans la pierce jusqu'à l'arrêt complet de la lame.
- Àprous avoir terminé une coupe, assurez-vous que le carter inférieur (9) se ferme et attendez l'arrêt complet de la lame avant de poser la scie.
i REMARQUE
Afin d'eviter que des copeaux métalliques ne s'échappent du profil creux, il est recommendé de coller du ruban adhési sur le côte du profil (voir figure N).
Découpe de grandes feuilles (voir figure O)
Les grandes feuilles s'affaisent ou se plient si elles ne sont pas correctement etayées. Si vous essayez de couper sans niveler et sans étayer correctement la piece, la lame aura tendance à se coincer, provoquant un rebond et augmentant la charge sur le moteur.
Les grandes feuilles doivent être étayées.
Veillez à régler la profondeur de la coupe de manière à couper à travers la piece à usiner et non à travers les supports.
Utilisation d'un rail (non fournie) (voir figure P1-P2)
Cette scie est conque spécifique pour effectuer des coupes droites de précision avec un rail pour le guidage.
Coupure de la bande en caoutchouc
Tout d'abord, installez l'adaptateur de rail (22) sur la semelle de la scie circulaire à métaux.
- Placez le rail sur la chute et utilisez l'étau pour fixer le rail et la chute au support.
- Mettez la scie sur le rail avec la rainure étroite (P-1) sur l'adaptateur de rail (22) s'ajustant sur la nervure surélevée (P-3) du rail. Assurez-vous que la lame est proche de la bande en caoutchouc (P-4).
Remarque: Il y a deux rainures sur l'adaptateur de rail (22), une large et une étroite. La rainure étroite (P-1) est adaptée pour le rail FLEX, et la rainure large (P-2) peut être adaptée à d'autres rails.
Vérifiez l'avant et l'arrière de la scie et voirlez à ce que la scie glisse le long du rail en douceur.
Démarrez la scie et guidez la scie vers l'avant le long du rail pour couper la bande
en caoutchouc. ÀpRES que la bande en caoutchouc a été coupée, elle peut servir à indiquer avec précision la ligne de coupe de la lame.
Relâchez la gâchette et attendez l'arrêt complet de la lame.
Coupe avec rail
Fixez la piece sur un établi.
- Placez le rail sur la piece et positionnez la bande en caoutchouc le long de votre ligne de coupe souhaitée.
Fixez la piste à la pièce à l'aide d'un etau.
- Placez la scie sur le rail et apportez des ajustements si nécessaire.
Une fois la coupe terminée, relâchez la gâchette et attendez l'arrêt complet de la lame avant de poser la machine.
Transport
Les batteries lithium-ion sont soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses.
Le transport de ces batteries doit se faire conformément aux dispositions et réglementations locales, nationales et internationales.
Les utilisateurs peuvent transporter ces batteries par la route sans autres exigences.
Le transport commercial de batteries lithium-ion par les compagnies maritimes est soumis à la reglementation en matière de transport de marchandises dangereuses. Les préparatifs d'expédition et le transport ne peuvent être effectuels que par des personnes dûment formées. L'ensemble du processus doit être supervise par des professionnelles.
Les points suivants doivent être respectés lors du transport des batteries rechargeables :
Assurez-vous que les bornes de contact de la batterie sont protégées et isolées afin d'éviter les courts-circuits.
Assurez-vous que la batterie est bien immobilisée à l'intérieur de l'emballage.
Les batteries endommagées ou qui fuient ne doivent pas'être transportees.
Contactez notreompagnie maritime pour plus d'informations.
Maintenance et entretien
AVERTISSEMENT!
Avant tout travail sur l'outil, retirez la batterie de l'outil.
Nettoyage
ATTENTION!
Lors du nettoyage à l'air comprime, portez toujours des lunettes de protection.
Nettoyez régulierement l'outil électrique et les ouïes de ventilation. La fréquence de nettoyage dépend du matériel et de la durée d'utilisation. Nettoyez régulierement l'intérieur du boîtier et le moteur avec de l'air comprime sec.
Réparations
Toute opération de réparation doit être réalisée par un service technique/agréé.
Pièces de rechange et accessoires
Pour les autres accessoires, en particulier les outils et les accessoires de la défonceuse, consultez les catalogues du fabricant. Vous trouvrez des schémas et des listes de pieces de rechange sur notre site internet: www.flex-tools.com.
Informations relatives à l'élimination des déchets
A VERTISSEMENT!
Rendre les outils electriques usages inutilisables:
- en retardant la batterie des outils sans fil.
Pays de I'UE uniquement Ne jetez pas les outils electriques avec les ordures menagères!
Conformément à la directive européen 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements ELECTriques et Electroniques et à sa transposition dans la législation nationale, les outils ELECTriques usages doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l'environnement.
Récupération des matières premières à la place de l'élimination des déchets.
L'appareil, les accessoires et l'emballage
doivent etre recyclés dans le respect de l'environnement. Les pieces en plastique sont identifiées pour le recyclage selon le type de matériel.

AVERTISSEMENT!
Ne jetez pas les batteries avec les ordures menagères, ni dans un feu ou dans l'eau. N'ouvre pas des batteries usages. Pays de l'UE uniquement :
Conformément à la directive 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usages doivent être recyclées.

REMARQUE
N'hésitez pas à demander à votre revendeur des informations concernant l'élimination du produit!


Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Cé-Déclaration de conformité
Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit déscrit dans les « Spécifications techniques » est conforme aux normes ou documents normatifs suivants :
EN 62841-1:2015+A11:2022
EN 62841-2-5:2014
EN CEI 55014-1:2021
EN IEC 55014-2:2021
conformément aux réglementations des directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.
Responsible pour les documents techniques : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D
Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr

Exemption de responsabilité
Le fabricant et son représentant declinent toute responsabilité pour les dommages et les gains manqués liés à l'interruption des activités causée par le produit ou un produit inutilisable.
Le fabricant et son représentant declinent toute responsabilité pour les dommages liés à une mauvaise utilisation du produit ou à une utilisation avec des produits provenant d'autres fabricants.
Indice
Ses ve titresim. 126
Teknik veriler. 127
Genel Bakis 127
Calistirma talimatlari 127
Taşima 131
Bakim 131
Vágja le a gumiszalagot
BkIoueHne N BbIKIoueHne (cM. Pnc. L)
YcTpoIcTBO OChaSeHO KHOKNoI 6AnKIpOBKn (3)AЯпpeAoTBpaUeHnI HEnpeADBnAeHHbIX 3aNyCKOB.
4To6bI BKAIOUHTb yCTPOINCTBO, HaxMMTe KhoNky 6AoKInpOBKn (3) n 3aXMMTe KypKObBn nepeKaIOuAteB (2).
YTO6bI BBIAIOUHTb yCTPOINCTBO,OTNyCTNTe KypKObI INpeKIAIOUaTeAeB (2).
BHIMMAHNE!
IpeXe yem NOAOXHTb yCTPOHCTBO, AOXANTecb POAHOH OCTaHOBKN NnAbHOrO AnCKa.
CBeTOAnOAnHaNoAcbETKa (CM. Pnc.M)
CBeTOAnOHaHnOaCBeTka (21) Haunet CBETbcra ABtOMaTuYeCKn PnAerKOM HaxKaTnHa KypKObBn nepeKIoUoataIb (2) Nepe3 3anycKom nHCTpyMeHTa. NoccbTeKa BblIOuayetc npmepHO uepe3 10 cekyHn ooc Ae OTnyckaHn KypKOBOrO nepeKIoUoataEa (2).
Ecn nHcTpymeHT n (nAn) aKKymyAToP nepepyxkeHbI nn CAnWKOM rOpYne, NOaCBtKa 6bICTPO MInraet. OCTaBBte nHcTpymeHT Ha HeKOTOpoe BpeM, yTO6bl OH OCTbIA, nn NOMEcTnte INHcTpymeHT n aKKymyAToP IO OTAEbHOCTN NOA NOTOK BO3dYxa, yTO6bl OxAAaNTb NX.
MeIeHoe MrraHne CBETOAnOda yKa3bIbaeT Ha Hn3Kn yPoBeHb 3apJa aKKyMyAToPa. 3apAInTe aKKymyAToP.
O6uHn nopAOK pa60tbl
IPEAYIPEXKAEHNEI
Bcerda cAeAnTe 3a Tem, yTo6bl pyKn He npenrTcBOBaAN CBO6oAHOMy nepemeueHnIO HxKHeO uNTka.
IPEyIPEXAEHNE!
He npHKacaiTecb roAbIMn pykamn K nAusbHomy AACKy, 3arotOBKe HAn ONNAkam cpa3y nocAe pe3Kn. OHN MOYr 6blb OyeHb ropayHMn, yTO npNBeTeK oXkOram.
IPEAYIPEXKAEHNE!
IocAe 3aBepWeHnpe3Kn n OTnyckAHn KypKOBOrO nepeKIAUoYateA r NOMHNTe O BpemeHn, Heo6xoAMom AAn NOHON OCTaHOBKn NlAbHOrO AnCKa. CLeAnTe 3a TEM, yTO6bI NlA He 3aDeBaAa HORY NlN 6OKOByIO qAcTb TeAa. NcOKoABky HxHHN IHTOK BblABnraEtC, OH MoXeT 3aueENTbcr 3a OdExkAy n ObhAKtB NlAbHbI AnCK. IOMHNTe, yTO Bnpouecce pa60tbl NlAbHbI
AACK MOKET BbICTyNaTb 3a NpeAeAbi KaK BepxHrO, TaK IN HmXHrO uNTka.
BHUMMAHVE!
BcerdaHaexHo 3aKpenAne Te 3arotOBky Ha Bepctake. Y6eNTecb, yTO 3axnmbi He MewaIOT CBO6oHOMy NepemueHIO nAbl.
Hapncynte AnHHIO pa3pe3a. Nomectnte nepeAHOIO qactb PAACTINHbI OCHOBAHn8 (6) Ha KpaJ 3aROTOBKn, He AOnyCKaR KOHTaKTa C DnCKOM.
OdHOn pyKoN DePKeNTe NnA y 3a OCHOBHyIO pyKoTky (1), apyro - 3a BCnOMOrateAByIO (19). Kpenko DePKeNTe INHCTpyMeHT o6eIMn pyKaMn, paCNoAoXkIB pyKn HAn6Oaee yDo6hBIM 06pa3OM AIA peakun Ha OTdaay.
CoBMeCTnTe OceByIO AHHIO C AHHneI pa3pe3a.
AepKnte nay c AIO6oCtOPOhbl, HO He Ha OADHOIHHN C TeAOM.
BkauHTe HnctpyMeHt N haHnTe pe3Ky.
Bo Bpempe3kn npnxkmaTe nactnHy ochoBaHna (6)K 3aROTOBKe N KpeNko yepxNBaHTe ee. He npotaAKNBaHTe nnay uepe3 3aROTOBky.
Ecn nna 3actpaa n octaHOBnacb, Kpenko yepxNBaIte ee n HeMeAeHNO OTnyCTnte KypKOBbI nepeKaIOuTaTeB (2). YepxNBaIte nnly HenoABNXHO B 3arOTOBKe DO NOHOn OCTaHOBKn DnCKa.
IpeKdyeemnooxntbnnnynocae 3aBepweHnpe3Kn,y6eAnTeCb,yTO HxHn uTOK (9) 3akpbl, aNCK IHOCTbIO OCTaHOBNACr.
i IPNMEYAHNE
YTo6bI MetaAnuYeCKa CTpyKKa He BbIeTaA
N3 NIOrO PPOHNA, peKOMeHApETc
3aKAEHTb AHeTOn TbIaBHyIO CTOPOHY PPOHNA
(cm.Pnc.N).
Pe3ka 6oAbuNX AnCTOB (CM. Pnc.O)
BoIbIe INCbI npOBncaIOT nAn npOrnbAIOCTc,ecAn He oBeceNtB HaAeKaUIO NOAepKky.PnONbITKe BbIOAHeHnpe3Kn 6e3 BbIPaBHBaHn NHaAeKaSeI NOAepKKn 3aROTOBKn NnAbHbIN DnCK MoKeT cOrHyTbcR, YTO npNBEdet K OTDAUE n NobbiWeHHoH Harpy3Ke Ha ABnraTeA.
O6ecneyte noAdepKky 60Ausbux AnCTOB. O6raTeaBHO yctaHObnte rAy6nHy npOnna TaKIM o6pa3OM, uTo6bl npope3aTb ToAbo 3arOTOBky, a He onopy.
IcnoB3OBaHneHaPpaBAJIOUeH (He BXoANT B KOMnAeKT) (CM. Pnc.P1-P2)
3Ta NIIa CneuHaBHO pa3pa6OtaHa ATOHOn IpMaO Pe3Kn C nCNOb3OBaHNHeM HApBaIIOSei.
06pe3ka pe3HOBOINoAocbl
Cchaua yctaHOBnte aadantep HanpaBIAIOuei (22)Ha nAactHy OCHOBAHNAUpKyAryPHoN NnAbI NO MetaAly.
I OIoXnTe HappaBIAIOUHO Ha HeHyxHbI o6pe3OK MaTePnaAa N cNOMOuBIO 3aKmMa 3aKpeNtE HAppaBIAIOUHO n o6pe3OK Ha onope.
YCTAHOBITE NnAy Ha HAnpaBIAOyU TaK, YTO6bI y3Kn Ia3 (P-1)Ha aAanTepe HAnpaBAAIOUeN (22) COBnaAaC BbICTyaIOUm pe6pom (P-3) Ha HAnpaBAAIOUeN. Y6eAnTEcB, YTO NnAhbHbI dNCK HaxoANTc8 6AN3KO K pe3HHOBOn noOce (P-4).
ПиMuMeaHne.Ha aAnTepe HappaBIAIOUeN (22) mMeIOTc yBa na3a: uInpOKn n y3Kn. Y3Kn n3 (P-1) noAxoANT dAra HappaBIAIOUx FLEX, a uInpOKn (P- 2) moKet 6bITb aAantnpOBaH dArynx HappaBIAIOUx.
PpOBepeIpeaHIOU3aHIOU qAcTb Nnbl y6eNTecb,TO nna aAABHO cKoAb3NT NO HappaBIAUoei.
BkauHTe nny u BeaTe ee BnepeA no HapabAAIOUe, yTo6bI 06pe3aTb pe3HOByIO NOOCy. NocE o6pe3Kn pe3HOBoN IOACbI ee MOxHO NCNOAb3OBA Tb AAR TOCHoro O6O3HaueHnAHHN Cpe3a.
OTnyCTnTe KypKObI NepeKIOUaTeAb N DaIte NnAbHOMy AnCKy NOAHOCTbIO OCTaHOBTbcR.
Pe3ka c nOMoIbIO hAppaBIAIOuei
3akpennte 3arotobky Ha Bepctake.
I Tomecntte HappaBIAOyU Ha 3aROTOBky n paCNOAXNTE pe3HOBYIO NOAOCKy BdoXeAeMOI AHHnpe3a.
3akpennte Hnnpablaioyio Ha 3arotobke c nOMOuIIO 3aXkMa.
YcTaHOBInTe NnA Hy Ha HAnpaBIAIOUyIO n npn Heo6xOaMocTn OTpepyuPyIe NOAOKeHne.
Iocae 3aBepweHnpe3Kn OTnyCTnTe KypkoBbI nepeKluOyateA b N daHTe AnCKy IHOCTbIO OCTaHOBTbcra.
TpaHcnpTnpoBka
HaIHTn-NOHHbIe aKKyMyAToPbI
pacnpoctpaHIOCTape6oBaHnra
3aKOHOAdaTeAbCTBa 06 OnaChbIX rpy3ax.
TpaHcnpTnPOBka 3THx aKKyMyAToPOB
DOJXHa OCyUeCTBArTBcR B COOTBeTCTBnC MeCTHBIM, HaUNoHAhHbIMN I
MeJxHyapOaHbIMN NOLOKeHNMaN IN
IpaBnAmN.
I0a3OBaTeMnOmyTnepeBO3nTb TaKHe aKKMyAToPbI aBTOMo6nAbHbIM TpaHCnOpTom 6e3 KaKnx-An6o AOIOAHHTeMbIX yCAOBn.
KOMMepuecka nepeBO3Ka AHTNIOHHbIX aKKyMaTOpOB TpaHCnOpTHbIMNKOMNaHmN peYAnpyeTc npabnAmNnepeBO3KN OnacBix rpy3OB. NOrTOBKA K OTnpabke N TpaHCnOpTnOpOBKa MoryTOCUseCTBAATbcra ToAbo ANaAMN, PPOweDWMn COOTBeTCTByIOuYIO NOrTOBky. Becb pOuceCdoJKeH KOHTPOANPOBaTbCnEuaANCTAMN.
Ipn TpaHcnpTnpoBKe aKKyMyAaTOpHbIX 6atapeN Heo6xOAnMo co6AnDaTb cAeDyUOuNe npabna.
Y6eAnTeCb, YTO KIAEMMbI KOHTaKTOB aKKyMyAToPapa 3aunuHbN N3OAnPOBaHbI AINpeoTbpaueHn KOpOTKO0 3aMbIKAHn.
y6eAnTeScb, yTO aKKymyAToPnHa 6aTape HaedxHo 3aunuHa OT nepemueHn BHyTpN ynaKOBKn.
3anpeaetc TpaHcnopTnpoBaTb NOBpeKdEHHbIe IAn npTeKaIOUne aKKMyAToPbIe 6atapen.
AЯ noyuyeHnaONoAHnTeaBHOI HOpMaun O6paTnTEcB TpaHCnOpTHyIO KOMNaHnIO.
O6cayxkBaHne n yxoA

IPEAYNPEXAEHNE!
IpeA BbIOHaHeHEm AIO6bIX pa6OT nO 06cAYKINBaHIO 3AekTpOHnCTpyMeHTa N3BAeKaInTe aKKyMyAToP.
OuNTka

BHUMAHME!
Pn OuNCTKe CKaTbIM BO34yXOM Bcerda HaDeBaIte 3aunTHbIe OyKn.
Peryaepno ouuauite 3eKtpoHnctpymEn I eO BeHTnAunOHhIe OTBepCTnI.
Yactota ounctkn 3abncnt OT Maepnaa an npoaojkteAbHOCTN NCNOAb3OBAHJ.
PeryApoNo npOaYBaIte BHyTpEHHIO Yactb KOpnyCa N ABnraTeA b C NOMoUbIO CyXOrO cKaTOrO Bo3Ayx.
PemOH
PemOH TdoXKeH BbIOAHTbCra TObKO B aBTOpN3OBAHHOM cepBnCHOM cHTpe.
3aNaChbIe qactn n npHaAeXKHOCTN
AЯ noIayehn IHHOpMaun O pynx npHaJExKHOCTx INHCTpyMeHTax CM. kataornpoN3BOaNTeJe.N3o6paKeHN B pa3o6paHHom Bnde n cncKn 3aNaChbIX qacteM MoJHo HaHTn No aApecy: www.flex-tools.com.
HΦopMaζη o6 yTnAn3aζη

NPEAYNPEXKAEHNEI
Sparveida aki (15) var pagriezt par 90^ vai 180^ .
Lai to izmantotu, paceliet aki uz augsu, lidz tas nofiksejas atverta pozicija.