GLL 12V-100 CG Professional - équipements de mesure BOSCH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GLL 12V-100 CG Professional BOSCH au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Laser à lignes croisées, portée jusqu'à 100 m, précision de ± 0,2 mm/m, classe de laser 2 |
|---|---|
| Alimentation | Batterie lithium-ion 12V, temps de charge rapide |
| Utilisation | Idéal pour les travaux de nivellement, d'alignement et de marquage dans la construction et la rénovation |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement les lentilles, vérifier l'état de la batterie et des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection lors de l'utilisation, ne pas diriger le laser vers les yeux |
| Informations générales | Poids léger, design compact, compatible avec trépieds standards |
FOIRE AUX QUESTIONS - GLL 12V-100 CG Professional BOSCH
Questions des utilisateurs sur GLL 12V-100 CG Professional BOSCH
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre équipements de mesure au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GLL 12V-100 CG Professional - BOSCH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GLL 12V-100 CG Professional de la marque BOSCH.
MODE D'EMPLOI GLL 12V-100 CG Professional BOSCH
Consignes de sécurité

Pour une utilisation sans danger et en toute sécurité de l'appareil de mesure, lisez attentivement toutes les instructions et tenez-en compte. En cas de non-respect des présentes instructions, les fonctions de protection de l'appareil de mesure risquent d'être altérées. Faites en sorte que les étiquettes d'avertissement se trouvant sur l'appareil de mesure restent toujours lisibles. CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS DANS UN LIEU SÛR ET REMETTEZ-LES À TOUT NOUVEL UTILISATEUR DE L'APPAREIL DE MESURE.
▶ Attention – L'utilisation d'autres dispositifs de commande ou d'ajustage que ceux indiqués ici ou l'exécution d'autres procédures risque de provoquer une exposition dangereuse aux rayonnements.
L'appareil de mesure est fourni avec une étiquette d'avertissement laser (repérée dans la représentation de l'appareil de mesure sur la page des graphiques).
Si le texte de l'étiquette d'avertissement laser n'est pas dans votre langue, recouvrez l'étiquette par l'autocollant dans votre langue qui est fourni, avant de procéder à la première mise en service.

Ne dirigez jamais le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser projeté par l'appareil ou réfléchi. Vous risqueriez d'éblouir des personnes, de provoquer des accidents ou de causer des lésions oculaires.
Au cas où le faisceau laser frappe un œil, fermez immédiatement les yeux et déplacez la tête pour l'éloigner du faisceau. N'apportez jamais de modifications au dispositif laser.
N'apportez aucune modification au dispositif laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
▶ Ne confiez la réparation de l'appareil de mesure qu'à un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. La sécurité de l'appareil de mesure sera ainsi préservée.
▶ Ne laissez pas les enfants utiliser l'appareil de mesure laser sans surveillance. Ils risqueraient de diriger le faisceau vers leurs propres yeux ou d'éblouir d'autres personnes par inadvertance.
▶ Ne faites pas fonctionner l'appareil de mesure en atmosphère explosive, en présence de liquides, gaz ou poussières inflammables. L'appareil de mesure peut produire des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
▶ N'apportez aucune modification à la batterie et ne l'ouvrez pas. Risque de court-circuit.
Si l'accu est endommagé ou utilisé de manière non conforme, des vapeurs peuvent s'échapper. L'accu peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraîner des irritations des voies respiratoires.
En cas d'utilisation inappropriée ou de défectuosité de l'accu, du liquide inflammable peut suinter de l'accu. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez abondamment à l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, consultez en plus un médecin dans les meilleurs délais. Le liquide qui s'échappe de l'accu peut causer des irritations ou des brûlures.
Les objets pointus comme un clou ou un tournevis et le fait d'exercer une force extérieure sur le boîtier risque d'endommager l'accu. Il peut en résulter un court-circuit interne et l'accu risque de s'enflammer, de dégager des fumées, d'exploser ou de surchauffer.
Lorsque l'accu n'est pas utilisé, le tenir à l'écart de tout objet métallique (trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille) susceptible de créer un court-circuit entre les contacts. Le court-circuitage des contacts d'un accu peut causer des brûlures ou causer un incendie.
N'utilisez l'accu qu'avec des produits du fabricant. Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
▶ Ne chargez les accus qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur conçu pour un type d'accu bien spécifique peut provoquer un incendie lorsqu'il est utilisé pour charger d'autres accus.

Conservez la batterie à l'abri de la chaleur, en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement direct, du feu, de la saleté, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d'explosion et de courts-circuits.
50 | Français

N'approchez pas les accessoires magnétiques de personnes porteuses d'implants chirurgicaux ou d'autres dispositifs médicaux (stimulateurs cardiaques, pompe à insuline, etc.). Les aimants des accessoires génèrent un champ magnétique susceptible d'altérer le fonctionnement des implants chirurgicaux et dispositifs médicaux.
N'approchez pas les accessoires magnétiques de supports de données magnétiques ou d'appareils sensibles aux champs magnétiques. Les aimants des accessoires peuvent provoquer des pertes de données irréversibles.
L'appareil de mesure est doté d'une interface radio. Observez les restrictions d'utilisation locales en vigueur, par ex. dans les avions ou les hôpitaux.
Le nom de marque Bluetooth® et le logo associé sont des marques déposées de la Bluetooth SIG, Inc. Toute utilisation de cette marque/de ce logo par la société Robert Bosch Power Tools GmbH s'effectue sous licence.
Attention ! En cas d'utilisation de l'appareil de mesure en mode Bluetooth®, les ondes émises risquent de perturber le fonctionnement de certains appareils et installations ainsi que le fonctionnement des avions et des appareils médicaux (par ex. stimulateurs cardiaques, prothèses auditives). Les ondes émises peuvent aussi avoir un effet nocif sur les personnes et les animaux qui se trouvent à proximité immédiate. N'utilisez pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® à proximité d'appareils médicaux, de stations-service, d'usines chimiques et lorsque vous vous trouvez dans des zones à risque d'explosion ou dans des zones de dynamitage. N'utilisez pas l'appareil de mesure en mode Bluetooth® dans les avions. Évitez une utilisation prolongée de l'appareil très près du corps.
Description des prestations et du produit
Veuillez tenir compte des illustrations dans la partie avant de la notice d'utilisation.
Utilisation conforme
L'appareil de mesure est conçu pour projeter et vérifier des lignes horizontales et verticales.
L'appareil de mesure est conçu pour une utilisation en intérieur et en extérieur.
Ce produit est un appareil à laser grand public selon EN 50689.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l'appareil se réfère à la représentation de l'appareil de mesure sur la page graphique.
Français | 51
(1) Touche Mode de fonctionnement laser
(2) Touche Bluetooth®
(3) Indicateur Niveau de charge batterie/piles
(4) Interrupteur Marche/Arrêt
(5) Orifice de sortie du faisceau laser
(6) Étiquette d'avertissement laser
(7) Numéro de série
(8) Filetage 5/8" pour trépied
(9) Filetage 1/4" pour trépied
(10) Batterie ^a)
(11) Couvercle de l'adaptateur piles
(12) Touche de déverrouillage batterie/adaptateur piles
(13) Piles ^a)
(14) Corps de l'adaptateur piles
(15) Logement pour batterie
(16) Support de fixation (LB 10) ^a)
(17) Aimant ^a)
(18) Vis 1/4" du support de fixation ^a)
(19) Trou oblong du support de fixation ^a)
(20) Pince de plafond (DK 20) ^a)
(21) Support universel ^a)
(22) Cible laser ^a)
(23) Lunettes de vision laser ^a)
(24) Cellule de réception laser ^a)
(25) Trépied a)
(26) Tige télescopique ^a)
(27) Adaptateur piles ^a)
(28) Housse de protection ^a)
(29) Coffret ^a)
a) Ces accessoires ne sont pas compris dans la fourniture.
52 | Français
Caractéristiques techniques
| Laser lignes GLL 12V-100-33 CG | |
| Référence | 3 601 K65 4.. |
| Portée (rayon)A) | |
| - Standard 30 m | |
| - avec cellule de réception laser 5–100 m | |
| Précision de nivellementB)(C)(D) | ±0,3 mm/m |
| Plage d'auto-nivellement ±4° | |
| Durée de nivellement < 4 s | |
| Altitude d'utilisation maxi 2 000 m | |
| Humidité d'air relative maxi 90 % | |
| Degré d'encrassement selon CEI 61010-1 2 | E) |
| Classe laser 2 | |
| Type de laser < 10 mW, 500–540 nm | |
| C610 | |
| Divergence 50 × 10 mrad (angle plein) | |
| Durée d'impulsion minimale 1/10 000 s | |
| Fréquence des impulsions 10 kHz | |
| Cellule de réception compatible LR 7 | |
| Filetage de trépied | 1/4", 5/8" |
| Alimentation électrique | |
| - Batterie Lithium-Ion | 12 V |
| - Piles alcalines au manganèse (avec adaptateur piles) | 4 × 1,5 V LR6 (AA) |
| Autonomie de fonctionnement avec 3 lignes laserF) | |
| - avec batterie Lithium-Ion | 6 h |
| - avec piles alcalines au manganèse | 4 h |
| Appareil de mesure Bluetooth® | |
| - Compatibilité | Bluetooth® 5.2 (Low Energy)G) |
| - Portée de signal maxi | 30 mH) |
Français | 53
Laser lignes GLL 12V-100-33 CG
| - Plage de fréquences de fonctionnement 2 402-2 480 MHz | |
| - Puissance d'émission maxi 3,3 mW | |
| Smartphone Bluetooth® | |
| - Compatibilité Bluetooth® 5.2 (Low Energy) | G) |
| Poids1) | 0,96 kg |
| Dimensions (longueur × largeur × hauteur) 162 × 89 × 139 mm | |
| Indice de protectionJ) | IP65 |
| Températures ambiantes recommandées pour la charge | 0 °C ... +35 °C |
| Températures ambiantes autorisées pour l'utilisation | -10 °C ... +40 °C |
| Températures ambiantes autorisées pour le stockage (sans batterie) | -20 °C ... +70 °C |
| Batteries recommandées(2-3 Ah) | GBA 12V... |
54 | Français
Laser lignes GLL 12V-100-33 CG
Chargeurs recommandés GAL 12...
GAX 18...
A) La portée peut être réduite par des conditions défavorables (par ex. exposition directe au soleil).
B) Valable pour les quatre points d'intersection horizontaux.
C) Les valeurs indiquées s'appliquent dans des conditions ambiantes normales à favorables (par ex. pas de vibrations, pas de brouillard, pas de fumée, pas d'ensoleillement direct). Après de fortes variations de températures, la précision peut différer de la valeur indiquée.
D) Pour la plage d'auto-nivellement maximale, il convient en outre de prendre en compte une imprécision de ±0,1 mm/m.
E) N'est conçu que pour les salissures/saletés non conductrices mais supporte occasionnellement la conductivité due aux phénomènes de condensation.
F) Quand le Bluetooth® est activé, les autonomies sont réduites
G) Pour les appareils avec Bluetooth® Low Energy, l'établissement d'une liaison risque de ne pas être possible : dépend du modèle et du système d'exploitation. Les appareils Bluetooth® doivent supporter le profil SPP.
H) La portée peut varier sensiblement selon les conditions extérieures et le type de périphérique mobile utilisé. Dans une pièce fermée et à travers des barrières métalliques (par exemple cloisons murales, étagères, coffres, etc.), la portée du Bluetooth® peut se trouver fortement réduite.
I) Poids sans batterie/adaptateur piles/piles
J) La batterie Lithium-Ion et l'adaptateur piles sont exclus de la protection IP.
Pour une identification précise de votre appareil de réception, servez-vous du numéro de série (7) inscrit sur la plaque signalétique.
Alimentation en énergie de l'appareil de mesure
L'appareil de mesure est conçu pour fonctionner avec des piles du commerce ou un accu Lithium-ion Bosch.
Fonctionnement avec piles
Il est recommandé d'utiliser des piles alcalines au manganèse.
Les piles doivent être insérées dans l'adaptateur de piles.
L'adaptateur de piles est uniquement destiné à une utilisation sur les appareils de mesure Bosch conçus à cet effet. Il n'est pas conçu pour être utilisé avec des outils électroportatifs.
Pour insérer les piles, logez le corps (14) de l'adaptateur de batterie dans le compartiment à accu (15). Insérez les piles dans le corps comme représenté sur l'illustration du
couvercle (11). Glissez le couvercle au-dessus du corps jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Pour retirer les piles (13), pressez les pattes de déverrouillage (12) du couvercle (11) et sortez le couvercle. Retirez les piles. Pour extraire le corps (14) du logement de batterie, glissez un doigt à l'intérieur du corps et sortez-le de l'appareil de mesure en exerçant une légère pression sur la paroi latérale.
Remplacez toujours toutes les piles en même temps. N'utilisez que des piles de la même marque et de même capacité.
Sortez les piles de l'appareil de mesure si vous savez que l'appareil de mesure ne va pas être utilisé pendant une période prolongée. En cas de stockage prolongé, les piles peuvent se corroder dans l'appareil de mesure.
Fonctionnement avec accu
N'utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caractéristiques techniques. Ces chargeurs sont les seuls à être adaptés à l'accu Lithium-Ion de votre appareil de mesure.
Remarque : Les dispositions internationales en vigueur pour le transport de marchandises obligent à livrer les accus Lithium-Ion partiellement chargés. Pour que les accus soient pleinement performants, chargez-les complètement avant leur première utilisation.
Pour mettre en place l'accu (10) chargé, insérez-le dans le logement d'accu (15) jusqu'à ce qu'il s'enclenche de manière audible.
Pour extraire l'accu (10), pressez les pattes de déverrouillage (12) de l'accu et retirez l'accu du compartiment (15). Ne forcez pas.
Indications pour une utilisation optimale de la batterie
Protégez l'accu de l'humidité et de l'eau.
Ne stockez l'accu que dans la plage de températures de -20 à 50 °C. Ne laissez par ex. pas l'accu dans une voiture en plein été.
Une baisse notable de l'autonomie de l'accu au fil des recharges effectuées indique que l'accu est arrivé en fin de vie et qu'il doit être remplacé.
Respectez les indications concernant l'élimination.
Indicateur d'état de charge sur l'appareil de mesure
L'indicateur d'état de charge (3) indique le niveau de charge actuel de l'accu ou des piles quand l'appareil de mesure est en marche.
56 | Français
Quand les piles arrivent en fin de vie ou que l'accu est déchargé, la luminosité des lignes laser se met à baisser progressivement.
Quand l'accu ou les piles sont presque vides, l'indicateur d'état de charge (3) se met à clignoter. Les lignes laser clignotent en plus pendant 5 s toutes les 5 min.
Quand l'accu ou les piles sont vides, les lignes laser et l'indicateur d'état de charge (3) clignotent une dernière fois puis l'appareil de mesure s'éteint.
Utilisation
Mise en marche
Protégez l'appareil de mesure contre l'humidité, ne l'exposez pas directement aux rayons du soleil.
N'exposez pas l'appareil de mesure à des températures extrêmes ou de brusques variations de température. Ne le laissez pas trop longtemps dans une voiture exposée au soleil, par exemple. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes variations de température, attendez qu'il revienne à la température ambiante et contrôlez toujours sa précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 60).
Des températures extrêmes ou de brusques changements de température peuvent réduire la précision de l'appareil de mesure.
Évitez les chocs violents et évitez de faire tomber l'appareil de mesure. Lorsque l'appareil de mesure a été soumis à de fortes sollicitations extérieures, effectuez toujours un contrôle de précision avant de continuer à travailler (voir « Contrôle de précision de l'appareil de mesure », Page 60).
Éteignez l'appareil de mesure quand vous le transportez. A l'arrêt de l'appareil, l'unité pendulaire se verrouille afin de prévenir tout endommagement consécutif à des mouvements violents.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position « ON ». Immédiatement après avoir été mis en marche, l'appareil de mesure projette une ligne laser par la fenêtre supérieure (5).
▶ Ne dirigez pas le faisceau laser vers des personnes ou des animaux et ne regardez jamais dans le faisceau laser, même si vous êtes à grande distance de ce dernier.
Pour arrêter l'appareil de mesure, placez l'interrupteur Marche/Arrêt (4) dans la position OFF. Lorsque l'appareil est éteint, l'unité pendulaire se verrouille.
▶ Ne laissez pas l'appareil de mesure sans surveillance quand il est allumé et éteignez-le après l'utilisation. D'autres personnes pourraient être éblouies par le faisceau laser.
Quand la température de l'appareil de mesure se rapproche de la température de service maximale admissible, la luminosité des lignes laser se met à baisser lentement.
En cas de surchauffe de l'appareil de mesure, autrement dit de dépassement de la température de fonctionnement maximale admissible, les lignes laser se mettent à clignoter à un rythme rapide puis l'appareil de mesure s'éteint. Une fois qu'il a refroidi, l'appareil de mesure est de nouveau opérationnel, il peut être remis en marche.
Désactivation de la fonction d'arrêt automatique
Si aucune touche n'est actionnée pendant env. 120 min, l'appareil de mesure s'arrête automatiquement afin d'économiser l'accu / les piles.
Pour remettre en marche l'appareil de mesure après un arrêt automatique, vous avez deux possibilités : placez la touche Marche/Arrêt (4) en position « OFF » puis remettez en marche l'appareil de mesure ou bien appuyez sur l'une des touches Mode de fonctionnement laser (1).
Pour désactiver la fonction d'arrêt automatique (quand l'appareil de mesure est en marche), maintenez l'une des touches Mode de fonctionnement laser (1) enfoncée pendant au moins 3 s. La désactivation de la fonction d'arrêt automatique est confirmée par le clignotement bref des lignes laser.
Pour activer la fonction d'arrêt automatique, éteignez l'appareil de mesure et remettez-le en marche.
Modes de fonctionnement
L'appareil de mesure peut projeter une ligne laser horizontale et deux lignes laser verticales.
À la mise en marche de l'appareil de mesure, seule la ligne laser horizontale est activée.
Les lignes laser peuvent être activées et désactivées indépendamment les unes des autres. Appuyez pour cela sur la touche Mode de fonctionnement laser (1) qui correspond à la ligne laser à activer.
Il est possible – dans tous les modes de fonctionnement – d'activer ou non le nivellement automatique et la fonction d'inclinaison.
L'utilisation de la cellule de réception laser (24) est possible dans tous les modes de fonctionnement.
58 | Français
Nivellement automatique
L'appareil de mesure surveille à tout moment sa position pendant son utilisation. À l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ± 4^ , il fonctionne avec nivellement automatique. En dehors de la plage d'auto-nivellement, il commute automatiquement en mode inclinaison.
Utilisation avec nivellement automatique
Placez l'appareil de mesure sur une surface horizontale stable, fixez-le sur le support de fixation (16) ou sur le trépied (25).
En mode nivellement automatique, l'appareil de mesure corrige automatiquement son inclinaison à condition qu'il se trouve à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°. Dès que les lignes laser cessent de clignoter, l'appareil de mesure est à niveau.
Quand un nivellement automatique n'est pas possible, par ex. du fait que la surface sur laquelle repose l'appareil de mesure est inclinée de plus de 4° par rapport à l'horizontale, les lignes laser se mettent à clignoter à fréquence rapide, d'abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s. L'appareil de mesure se trouve alors dans le mode inclinaison. Pour repasser en mode nivellement automatique, placez l'appareil de mesure à l'horizontale et attendez que le nivellement automatique se fasse. Dès que l'appareil de mesure se trouve à l'intérieur de la plage d'auto-nivellement de ±4°, les lignes laser cessent de clignoter et restent allumées en permanence.
S'il subit des secousses ou change de position pendant son utilisation, l'appareil de mesure se remet à niveau automatiquement. Après le nivellement, vérifiez la position des faisceaux laser par rapport aux points de référence afin d'éviter les erreurs dues à un déplacement de l'appareil de mesure.
Utilisation de la fonction inclinaison
Posez l'appareil de mesure sur une surface inclinée. En mode inclinaison, les lignes laser se mettent à clignoter à fréquence rapide, d'abord pendant 2 s puis plusieurs fois toutes les 5 s.
Dans le mode inclinaison, les lignes laser ne sont plus mises à niveau et elles ne sont pas forcément perpendiculaires entre elles.
Télécommande à partir de l'application « Bosch Levelling Remote App »
L'appareil de mesure est doté d'un module Bluetooth® permettant de le commander à distance par voie radio à partir d'un smartphone avec interface Bluetooth®.
Pour pouvoir utiliser cette fonction, vous avez besoin de l'application « Bosch Levelling Remote App ». Celle-ci peut être téléchargée sur la plateforme de téléchargement d'applications correspondant à votre smartphone ou tablette (Apple App Store ou Google Play Store).
Pour savoir quels sont les prérequis matériels pour l'établissement d'une connexion Bluetooth®, consultez le site Bosch www.bosch-pt.com.
Lors de la commande à distance via Bluetooth®, des retards peuvent survenir dans la communication entre le périphérique mobile et l'appareil de mesure quand les conditions de réception sont mauvaises.
Établissement/suppression d'une liaison avec un appareil mobile
À la mise en marche de l'appareil de mesure, le Bluetooth® est toujours désactivé.
Activation du Bluetooth® pour un pilotage à distance :
- Appuyez brièvement sur la touche Bluetooth® (2). La touche clignote à un rythme lent en guise de confirmation.
- Si l'appareil de mesure était auparavant déjà connecté à un appareil mobile et que cet appareil de mesure se trouve à portée (et avec le Bluetooth® activé), la connexion à cet appareil de mesure est automatiquement rétablie. Dès que la connexion est établie, la touche Bluetooth® (2) s'allume.
En présence d'obstacles entre l'appareil de mesure et l'appareil mobile, d'éloignement trop important ou en présence de perturbations électromagnétiques, la connexion Bluetooth® risque d'être interrompue. En pareil cas, la touche Bluetooth® (2) se met à cli-gnoter.
Établissement d'une nouvelle connexion (première connexion ou connexion à un autre appareil mobile) :
- Vérifiez que le Bluetooth® est activé sur l'appareil mobile et que le Bluetooth® est activé sur l'appareil de mesure.
- Ouvrez l'application Bosch Levelling Remote App. Au cas où plusieurs appareils de mesure actifs sont trouvés, sélectionnez le bon appareil de mesure.
- Actionnez la touche Bluetooth® (2) de l'appareil de mesure et maintenez-la actionnée jusqu'à ce qu'elle se mette à clignoter à un rythme rapide.
- Confirmez la connexion à votre appareil mobile.
- Dès que la connexion est établie, la touche Bluetooth® (2) s'allume en continu.
- Si une connexion n'est pas possible, la touche Bluetooth® (2) continue de clignoter à un rythme rapide.
Désactivation du Bluetooth® :
Actionnez brièvement la touche Bluetooth® (2) pour qu'elle s'éteigne ou bien éteignez l'appareil de mesure.
Réinitialisation complète aux valeurs usine :
- Lors de la réinitialisation complète, toutes les données de connexion de l'appareil de mesure sont effacées.
60 | Français
- Si un appareil mobile auquel l'appareil de mesure était auparavant déjà connecté se trouve à portée, désactivez le Bluetooth® sur l'appareil mobile ou effacez sur l'appareil mobile la connexion vers l'appareil de mesure.
- Allumez l'appareil de mesure. Appuyez ensuite brièvement sur la touche Bluetooth® (2) de l'appareil de mesure. La touche clignote à un rythme lent en guise de confirmation.
- Appuyez ensuite simultanément pendant 3 s sur la touche Bluetooth® (2) et la touche Mode de fonctionnement laser (1) qui se trouve à proximité, jusqu'à ce que la touche Bluetooth® (2) s'allume brièvement puis s'éteigne à nouveau.
- L'appareil de mesure est alors réinitialisé aux valeurs usine.
Mise à jour du logiciel de l'appareil de mesure
Quand une mise à jour du logiciel de l'appareil de mesure est disponible, un message s'affiche dans l'application Bosch Levelling Remote App. Pour l'installation de la mise à jour, suivez les instructions qui apparaissent dans l'application mobile.
Pendant la durée de la mise à jour, la touche Bluetooth® (2) clignote à un rythme rapide. Jusqu'à la fin de la mise à jour, toutes les autres touches ainsi que les lignes laser sont désactivées.
Contrôle de précision de l'appareil de mesure
Facteurs influant sur la précision
C'est la température ambiante qui exerce la plus grande influence. Ce sont notamment les écarts de température entre le sol et la hauteur de travail qui peuvent faire dévier le faisceau laser.
Pour minimiser les effets thermiques de la chaleur venant du sol, il est recommandé d'utiliser l'appareil de mesure sur un trépied. Si possible, installez en plus l'appareil de mesure au centre de la zone de travail.
Étant donné que les résultats de mesure peuvent être altérés à la fois par des facteurs extérieurs (températures extrêmes, fortes variations de température, etc.) et par des facteurs mécaniques (par ex. chutes ou chocs violents), il est important de vérifier la précision de nivellement avant chaque travail.
Contrôlez d'abord la précision de nivellement de la ligne laser horizontale, ensuite la précision de nivellement des lignes laser verticales.
Si l'appareil de mesure dépasse l'écart de précision admissible lors de l'un des contrôles, faites-le réparer dans un centre de service après-vente Bosch.
Contrôle de la précision de nivellement horizontal de l'axe transversal
Pour ce contrôle, il est nécessaire de pouvoir effectuer une mesure sur une distance de 5 m entre deux murs A et B.
- Montez l'appareil de mesure sur un trépied près du mur A ou placez-le sur une surface stable et plane. Mettez l'appareil de mesure en marche. Activez la ligne laser horizontale et la ligne laser verticale projetée directement devant l'appareil de mesure.

text_image
A 1 B 5 m- Dirigez le laser vers le mur le plus proche A et attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau. Marquez sur le mur le point de croisement des lignes laser (point I).

text_image
A 180° B I II- Tournez l'appareil de mesure de 180°, attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur B d'en face (point II).
- Placez l'appareil de mesure – sans le tourner – près du mur B, mettez-le en marche et attendez qu'il se mette à niveau.

text_image
A B I II- Ajustez la hauteur de l'appareil de mesure (à l'aide du trépied ou, le cas échéant, avec des cales) de sorte que le point de croisement des lignes laser coïncide sur le mur B avec le point II marqué précédemment.
62 | Français

text_image
A I d III 180° B II- Tournez l'appareil de mesure de 180° sans modifier la hauteur. Orientez-le vers le mur A de sorte que la ligne laser verticale passe par le point I marqué précédemment. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et marquez le point de croisement des lignes laser sur le mur A (point III).
- L'écart d entre les deux points I et III sur le mur A indique l'écart de hauteur réel de l'appareil de mesure.
Pour une distance de mesure de 2 × 5 m = 10 m, l'écart maximal admissible est de : 10 m × ±0,3 mm/m = ±3 mm. L'écart d entre les points I et III ne doit par conséquent pas excéder 3 mm.
Contrôle de la précision de nivellement des lignes verticales
Pour ce contrôle, vous avez besoin d'une embrasure de porte avec au moins 2,5 m de chaque côté de la porte (sur un sol stable).
- Posez l'appareil de mesure sur une surface stable et plane (pas sur un trépied) à 2,5 m de distance de l'embrasure de porte. Mettez en marche l'appareil de mesure et activez la ligne laser verticale projetée directement devant l'appareil de mesure. Orientez la ligne laser vers l'embrasure de porte et laissez l'appareil de mesure se mettre à niveau.

- Marquez le milieu de la ligne laser verticale au bas (au niveau du sol) de l'embrasure de porte (point I), à 5 m de distance du coté opposé de l'embrasure de porte (point II) ainsi qu'au bord supérieur de l'embrasure de porte (point III).

- Tournez l'appareil de mesure de 180° et placez-le de l'autre côté de l'embrasure de porte, directement derrière le point II. Attendez que l'appareil de mesure se mette à niveau et ajustez la position de la ligne laser verticale de sorte que son milieu passe exactement par les points I et II.
- Marquez le milieu de la ligne laser au bord supérieur de l'embrasure de porte (point IV).
- L'écart d entre les deux points III et IV indique l'écart réel de l'appareil de mesure par rapport à la verticale.
- Mesurez la hauteur de l'embrasure de porte.
Répétez la même procédure de mesure pour la seconde ligne laser verticale. Activez pour cela la ligne laser verticale latérale et tournez l'appareil de mesure de 90° avant de débuter la mesure.
L'écart maximal admissible se calcule comme suit :
2 fois la hauteur de l'embrasure de porte × 0,3 mm/m
Exemple : Si la hauteur de l'embrasure de porte est de 2 m, l'écart maximal ne doit pas excéder
2 × 2 m × ± 0,3 mm/m = ± 1,2 mm . Les points III et IV ne doivent par conséquent pas être éloignés de plus de 1,2 mm l'un de l'autre.
Instructions d'utilisation
Pour marquer la position d'une ligne laser, marquez toujours le milieu de la ligne.
La largeur des lignes laser varie en effet selon la distance.
Utilisation du support LB 10 (voir figures A–D)
Le support (16) permet de fixer l'appareil de mesure sur des surfaces verticales ou des matériaux magnétiques. En combinaison avec la pince de plafond (20), l'appareil de mesure peut aussi être réglé en hauteur.
Placez l'orifice de trépied 1/4" (9) de l'appareil de mesure en face de la vis 1/4" (18) du support et vissez fermement l'appareil de mesure.
Possibilités de fixation du support (16) :
- Sur du bois avec une vis de fixation usuelle à travers le trou (19) (voir figure B),
- Sur une surface magnétisable avec lles aimants (17) (voir figure C),
64 | Français
- Sur une corniche avec la pince de plafond (20) (voir figure D).
Lors de la fixation de l'accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l'accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d'être pincés du fait de la force d'attraction élevée des aimants.
Ajustez grossièrement la position du support (16) avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Travail avec la cible laser
La cible laser (22) améliore la visibilité du faisceau laser dans des conditions défavorables et sur les grandes distances.
La surface réfléchissante de la cible laser (22) améliore la visibilité de la ligne laser, la surface transparente rend la ligne laser visible même lorsque l'utilisateur se trouve derrière la cible laser.
Utilisation avec le trépied
Un trépied constitue un support de mesure stable et réglable en hauteur. Fixez l'appareil de mesure avec son raccord de trépied 1/4" (9) sur le trépied (25) ou un trépied d'appareil photo du commerce. Pour la fixation sur un trépied de chantier, utilisez le raccord de trépied 5/8" (8). Vissez l'appareil de mesure avec la vis de serrage du trépied.
Mettez le trépied plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Fixation avec le support universel (voir figure F)
Le support universel (21) permet de fixer l'appareil de mesure p. ex. sur des surfaces verticales ou des matériaux magnétisables. Le support universel peut également servir de trépied de sol. Il facilite l'alignement en hauteur de l'appareil de mesure.
Lors de la fixation de l'accessoire sur des surfaces métalliques, veillez à ne pas placer vos doigts entre la surface et le dos de l'accessoire magnétique. Vos doigts risqueraient d'être pincés du fait de la force d'attraction élevée des aimants.
Mettez le support universel (21) plus ou moins à niveau avant de mettre en marche l'appareil de mesure.
Utilisation avec la cellule de réception laser (voir figure F)
Dans des conditions d'éclairage défavorables (environnement éclairé, soleil direct) et sur des grandes distances, la cellule de réception (24) permet de localiser plus facilement les lignes laser.
L'utilisation de la cellule de réception laser (24) est possible dans tous les modes de fonctionnement.
Lunettes de vision laser
Les lunettes de vision du faisceau laser filtrent la lumière ambiante. L'œil perçoit ainsi la lumière du laser comme étant plus claire.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de protection. Les lunettes de vision laser aident seulement à mieux voir le faisceau laser ; elles ne protègent pas contre les effets des rayonnements laser.
N'utilisez pas les lunettes de vision laser (accessoire non fourni) comme des lunettes de soleil ou pour la circulation routière. Les lunettes de vision laser n'offrent pas de protection UV complète et elles faussent la perception des couleurs.
Exemples d'utilisation (voir les figures E-J)
Vous trouverez des exemples d'utilisation de l'appareil de mesure sur les pages graphiques.
Entretien et Service après-vente
Nettoyage et entretien
Maintenez l'appareil de mesure propre.
N'immergez jamais l'appareil de mesure dans de l'eau ou dans d'autres liquides.
Nettoyez l'appareil à l'aide d'un chiffon doux et humide. N'utilisez pas de détergents ou de solvants.
Nettoyez régulièrement la zone autour de l'ouverture de sortie du faisceau laser en évitant les peluches.
Ne transportez et rangez l'appareil de mesure que dans sa housse de protection (28) ou dans le coffret (29).
Si l'appareil de mesure a besoin d'être réparé, renvoyez-le dans sa housse de protection (28) ou le coffret (29).
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service Après-Vente répond à vos questions concernant la réparation et l'entretien de votre produit et les pièces de rechange. Des vues éclatées ainsi que des informations concernant les pièces de rechange se trouvent également sous : www.bosch-pt.com L'équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre disposition pour répondre à vos questions concernant nos produits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou commande de pièces de rechange, nous préciser impérativement le numéro d'article à dix chiffres indiqué sur la plaque signalétique du produit.
66 | Français
France
Réparer un outil Bosch n'a jamais été aussi simple, et ce, en moins de 5 jours, grâce à SAV DIRECT, notre formulaire de retour en ligne que vous trouverez sur notre site internet www.bosch-pt.fr à la rubrique Services. Vous y trouverez également notre boutique de pièces détachées en ligne où vous pouvez passer directement vos commandes.
Vous êtes un utilisateur, contactez : Le Service Clientèle Bosch Outillage Electroportatif Tel. : 09 70 82 12 26 (Numéro non surtaxé au prix d'un appel local)
E-Mail : sav.outillage-electroportatif@fr.bosch.com
Vous êtes un revendeur, contactez :
Service Après-Vente Electroportatif
126, rue de Stalingrad
93705 DRANCY Cédex
Tel. : (01) 43119006
E-Mail : sav-bosch.outillage@fr.bosch.com
Vous trouverez d'autres adresses de service sous :
Les batteries Lithium-ion recommandées sont soumises aux règlements de transport des matières dangereuses. L'utilisateur peut transporter les batteries par voie routière sans mesures supplémentaires.
Lors d'une expédition par tiers (par ex. : transport aérien ou entreprise de transport), les mesures à prendre spécifiques à l'emballage et au marquage doivent être observées.
Dans un tel cas, lors de la préparation de l'envoi, il est impératif de faire appel à un expert en transport des matières dangereuses.
N'expédiez les accumulateurs que si le carter n'est pas endommagé. Recouvrez les contacts à l'air libre et emballez l'accu de manière à ce qu'il ne se déplace pas dans l'emballage. Veuillez également respecter les réglementations supplémentaires éventuellement en vigueur dans votre pays.
Élimination des déchets

Prière de rapporter les appareils de mesure, les piles/accus, les accessoires et les emballages dans un Centre de recyclage respectueux de l'environnement.

Ne jetez pas les appareils de mesure et les piles/accus avec des ordures ménagères !
Seulement pour les pays de l'UE :
Les instruments de mesure devenus hors d'usage et les batteries/piles défectueuses ou usagées doivent être mises au rebut séparément. Utilisez les systèmes de collecte prévus.
S'ils ne sont pas éliminés correctement, les déchets d'équipements électriques et électroniques peuvent avoir des effets néfastes sur l'environnement et la santé humaine en raison de la présence éventuelle de substances dangereuses.
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le chapitre Transport (voir « Transport », Page 66).
Valable uniquement pour la France :

Cet appareil, ses accessoires, et batterie se recyclent
À DÉPOSER EN MAGASIN

À DÉPOSER EN DÉCHÈTERIE
OU

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Español
Per le batterie al litio:
(11) Krytka adaptéru pro baterie
(14) Pouzdro adaptéru pro baterie