DDM-A4250S - Perceuse MSW - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DDM-A4250S MSW au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Perceuse à percussion MSW DDM-A4250S, puissance 4250 W, vitesse variable, mandrin de 13 mm |
|---|---|
| Utilisation | Idéale pour le perçage de matériaux variés tels que le bois, le métal et le béton |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement le mandrin et les charbons, nettoyer les filtres d'air |
| Sécurité | Porter des lunettes de protection, utiliser des gants, vérifier le bon fonctionnement avant utilisation |
| Informations générales | Garantie de 2 ans, poids 3,5 kg, dimensions 30 x 10 x 25 cm |
FOIRE AUX QUESTIONS - DDM-A4250S MSW
Questions des utilisateurs sur DDM-A4250S MSW
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DDM-A4250S - MSW et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DDM-A4250S de la marque MSW.
MODE D'EMPLOI DDM-A4250S MSW
Ce manuel d'utilisation a été traduit à l'aide d'une traduction automatique pour votre confort. Des efforts raisonnables ont été faits pour vous fournir une traduction précise ; cependant, aucune traduction automatique n'est parfaite et ne pourra jamais remplacer les traducteurs humains. La version anglaise est la version officielle de nos manuels d'utilisation. Toute divergence ou différence créée par la traduction n'est pas contraignante et n'a aucun effet juridique à des fins de conformité ou d'application. En cas de questions relatives à l'exactitude des informations contenues dans le manuel d'utilisation, veuillez-vous référer à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle.
Caractéristiques techniques
| Description du paramètre | Valeur du paramètre |
| Nom de produit | Carotteuse diamantée |
| Modèle | MSW-DDM-A4250S |
| Tension nominale [V~] / fréquence [Hz] | 230 / 50 |
| Puissance nominale [W] | 3300 |
| Diamètre du connecteur du tuyau d'eau [mm] | 10 |
| Diamètre de montage du carottier ["] | 1 1/4 - 7 UNC G1/2 |
| Diamètre de perçage sur engrenage 1/2/3 [mm] | 155 |
| Diamètre de perçage maximum [mm] | 255 |
| Réglage de la portée du guide [mm] | ≤500 |
| Niveau de pression sonore [dB] | 90 |
| Niveau de puissance sonore [dB] | 103 |
| Diamètre du connecteur d'eau ['] | 4 |
| Dimensions [cm] | 50x25x93 |
| Poids [kg] | 24,1 |
1. Description générale
Le manuel d'utilisation est conçu pour vous aider à utiliser l'appareil en toute sécurité et sans problème. Le produit est conçu et fabriqué conformément à des directives techniques strictes, en utilisant des technologies et des composants de pointe. De plus, il est produit dans le respect des normes de qualité les plus strictes.
N'UTILISEZ PAS L'APPAREIL À MOINS D'AVOIR ATTENTIVEMENT LU ET COMPRIS CE MANUEL D'UTILISATION.
Pour augmenter la durée de vie de l'appareil et garantir un fonctionnement sans problème, utilisez-le conformément à ce manuel d'utilisation et effectuez régulièrement des tâches de maintenance. Les données techniques et les spécifications contenues dans ce manuel d'utilisation sont à jour. Le fabricant se réserve le droit d'apporter des modifications liées à l'amélioration de la qualité. Le dispositif est conçu pour réduire au minimum les risques d'émission sonore, en tenant compte des progrès technologiques et des opportunités de réduction du bruit.
Légende

Le produit répond aux normes de sécurité en vigueur.

Lisez les instructions avant utilisation.

Le produit doit être recyclé.

AVERTISSEMENT! ou ATTENTION ! ou SOUVENEZ-VOUS ! Applicable à la situation donnée. (panneau d'avertissement général)

Utilisez une protection auditive. L'exposition à un bruit intense peut entraîner une perte auditive.

Portez des lunettes de sécurité.

Porter un masque anti-poussière (protection des voies respiratoires).

Porter des gants de protection.

Portez des protections pour les pieds.

Portez un écran facial.

Portez des vêtements de protection.

ATTENTION! Avertissement de choc électrique !

ATTENTION! Pièces en rotation, risque d'emmêlement !

ATTENTION! Surface chaude, risque de brûlure !

N'OUBLIEZ PAS! Les dessins de ce manuel sont uniquement à des fins d'illustration et dans certains détails peuvent différer du produit réel.
2. Sécurité d'utilisation

ATTENTION!
Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
Le terme "dispositif" ou "produit" dans les avertissements et dans la description du manuel fait référence à l'intitulé suivant:
Carotteuse diamantée
2.1. Sécurité électrique
a) La fiche doit s'adapter à la prise. Ne pas modifier la fiche de quelque manière que ce soit. L'utilisation de fiches d'origine et de prises adaptées réduit le risque de choc électrique.
b) Évitez de toucher les éléments mis à la terre tels que les tuyaux, les radiateurs, les chaudières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si l'appareil mis à la terre est exposé à la pluie, entre en contact direct avec une surface humide ou fonctionne dans un environnement humide. La pénétration d'eau dans l'appareil augmente le risque de dommages à l'appareil et de choc électrique.
c) Ne pas toucher à l'appareil avec des mains mouillées ou humides.
d) Utilisez le câble uniquement pour l'usage prévu. Ne l'utilisez jamais pour transporter l'appareil ou pour débrancher la fiche d'une prise. Gardez le câble éloigné des sources de chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les câbles endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Si vous travaillez avec l'appareil à l'extérieur, veillez à utiliser une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée à une utilisation en extérieur réduit le risque de choc électrique.
f) Si l'utilisation de l'appareil dans un environnement humide ne peut être évitée, un dispositif à courant résiduel (RCD) doit être appliqué. L'utilisation d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
g) N'utilisez pas l'appareil si le cordon d'alimentation est endommagé ou présente des signes évidents d'usure. Un cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par un électricien qualifié ou le centre de service du fabricant.
h) Pour éviter les chocs électriques, ne plongez pas le cordon, la fiche ou l'appareil dans l'eau ou d'autres liquides. N'utilisez pas l'appareil sur des surfaces humides.
2.2. Sécurité au travail
a) Assurez-vous que le lieu de travail est propre et bien éclairé. Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé peut entraîner des accidents. Essayez d'anticiper, d'observer ce qui se passe et de faire preuve de bon sens lorsque vous travaillez avec l'appareil.
b) N'utilisez pas l'appareil dans un environnement potentiellement explosif, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. L'appareil génère des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées.
c) En cas de doute sur le bon fonctionnement de l'appareil, contactez le service d'assistance du fabricant.
d) Seul le point de service du fabricant est autorisé à réparer l'appareil. Ne tentez aucune réparation par vous-même !
e) En cas d'incendie, utilisez un extincteur à poudre ou à dioxyde de carbone (CO2) (destiné à être utilisé sur des appareils électriques sous tension) pour l'éteindre.
f) Il est interdit aux enfants ou aux personnes non autorisées d'accéder à un poste de travail. (Une distraction peut entraîner une perte de contrôle de l'appareil).
g) Utilisez l'appareil dans un espace bien ventilé.
h) L'appareil produit de la poussière et des débris pendant son fonctionnement. Il est important de protéger les spectateurs de leurs effets néfastes.
i) Inspectez régulièrement l'état des étiquettes de sécurité. Si les étiquettes sont illisibles, elles doivent être remplacées.
j) Veuillez conserver ce manuel à disposition pour référence future. Si cet appareil est transmis à un tiers, le manuel doit être transmis avec lui.
k) Conservez les éléments d'emballage et les petites pièces d'assemblage dans un endroit inaccessible aux enfants.
I) Stocker le produit hors de la portée des enfants et des animaux.
m) Si cet appareil est utilisé avec un autre équipement, les instructions d'utilisation restantes doivent également être suivies.
n) Faites attention aux conditions de la zone de travail. N'exposez pas l'appareil à la pluie et ne l'utilisez pas dans des endroits humides. La zone de travail doit être correctement protégée, en particulier vérifiée pour la présence de liquides et de gaz explosifs et inflammables (aérosols, peintures, essence, solvants, adhésifs), qui peuvent devenir la cause d'un incendie ou d'une explosion lorsqu'ils sont combinés avec des étincelles créées par l'appareil. L'appareil ne doit pas entrer en contact avec des lignes à haute tension, des conduites de gaz/eau, etc. Afin d'éviter un effondrement, examinez la construction de la pièce avant de l'envahir avec l'appareil.

Important ! Lorsque vous utilisez l'appareil, protégez les enfants et les autres personnes présentes.
2.3. Sécurité personnelle
a) N'utilisez pas l'appareil lorsque vous êtes fatigué, malade ou sous l'influence de l'alcool, de stupéfiants ou de médicaments qui peuvent altérer considérablement la capacité d'utiliser l'appareil.
b) L'appareil n'est pas conçu pour être manipulé par des personnes (y compris des enfants) ayant des fonctions mentales et sensorielles limitées ou par des personnes dépourvues d'expérience et/ou de connaissances pertinentes, à moins qu'elles ne soient supervisées par une personne responsable de leur sécurité ou qu'elles n'aient reçu des instructions sur la façon d'utiliser l'appareil. appareil.
c) L'appareil ne peut être manipulé que par des personnes en bonne forme physique, capables de le manipuler, correctement formées, familiarisées avec ce manuel et formées dans le domaine de la santé et de la sécurité au travail.
d) Lorsque vous travaillez avec l'appareil, faites preuve de bon sens et restez vigilant. Une perte temporaire de concentration lors de l'utilisation de l'appareil peut entraîner des blessures graves.
e) Utilisez l'équipement de protection individuelle requis pour travailler avec l'appareil, spécifié dans la section 1 (Légende). L'utilisation d'un équipement de protection individuelle correct et approuvé réduit le risque de blessure.
f) Pour éviter que l'appareil ne s'allume accidentellement, assurez-vous que l'interrupteur est en position OFF avant de le connecter à une source d'alimentation.
g) Ne surestimez pas vos capacités. Lorsque vous utilisez l'appareil, gardez votre équilibre et restez stable à tout moment. Cela garantira un meilleur contrôle de l'appareil dans des situations inattendues.
h) Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux, les vêtements et les gants éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se coincer dans les pièces mobiles.
i) Retirez tous les outils de réglage ou clés avant d'allumer l'appareil.
j) Utiliser une protection pour les yeux, les oreilles et les voies respiratoires.
k) Utiliser des équipements de protection individuelle tels que : gants de protection, chaussures de sécurité, écran facial, combinaison de protection.
I) L'appareil n'est pas un jouet. Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
2.4. Utilisation sûre de l'appareil
a) Assurez-vous que la roue est installée de manière stable. Utilisez les outils appropriés pour la tâche donnée. Un appareil correctement sélectionné exécutera la tâche pour laquelle il a été conçu de manière plus efficace et plus sûre.
b) N'utilisez pas l'appareil si l'interrupteur marche/arrêt ne fonctionne pas correctement (n'allume pas et n'éteint pas l'appareil). Les appareils qui ne peuvent pas être allumés et éteints à l'aide de l'interrupteur marche/arrêt sont dangereux, ne doivent pas être utilisés et doivent être réparés.
c) Débranchez l'appareil de l'alimentation électrique avant de commencer le réglage, le nettoyage et l'entretien. Une telle mesure préventive réduit le risque d'activation accidentelle.
d) Lorsqu'il n'est pas utilisé, conserver dans un endroit sûr, hors de portée des enfants et des personnes non familiarisées avec l'appareil et n'ayant pas lu le manuel d'utilisation. L'appareil peut présenter un danger entre les mains d'utilisateurs inexpérimentés.
e) Conservez l'appareil en parfait état technique.
f) Gardez l'appareil hors de portée des enfants.
g) La réparation ou l'entretien de l'appareil doit être effectué par des personnes qualifiées, en utilisant uniquement des pièces de rechange d'origine. Cela garantira une utilisation sûre.
h) Pour garantir l'intégrité opérationnelle de l'appareil, ne retirez pas les protections installées en usine et ne desserrez aucune vis.
i) Ne laissez pas cet appareil sans surveillance pendant son utilisation.
j) Ne couvrez pas l'entrée et la sortie d'air.
k) L'appareil n'est pas un jouet. Le nettoyage et l'entretien ne peuvent être effectués par des enfants sans la surveillance d'un adulte.
I) Il est interdit d'interférer avec la structure de l'appareil afin de modifier ses paramètres ou sa construction.
m) Gardez l'appareil à l'écart des sources de feu et de chaleur.
n) Ne vous penchez pas. Restez dans une position stable et gardez l'équilibre pendant le fonctionnement.
o) Tenez fermement l'appareil. Lorsque vous utilisez les mains, tenez uniquement les poignées fournies avec l'appareil.
p) Maintenez l'appareil et les accessoires bien affûtés et propres. Suivez les procédures de lubrification appropriées et remplacez les accessoires si nécessaire. Les rallonges doivent être régulièrement examinées et réparées ou remplacées si nécessaire. Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huiles et de graisses à tout moment.
q) Ne touchez pas les éléments mobiles/rotatifs, sauf si l'appareil est débranché de l'alimentation électrique.
r) Portez une attention particulière aux personnes et aux objets situés en dessous lorsque vous travaillez en hauteur.
s) N'oubliez pas de configurer correctement un outil de travail dans l'appareil.
t) Un outil devient extrêmement chaud pendant le fonctionnement de l'appareil.
u) Gardez l'eau loin du moteur.
v) Lors de déplacements avec l'appareil branché à l'alimentation électrique, ne gardez pas les doigts sur l'interrupteur ON/OFF. L'appareil ne peut être utilisé que lorsqu'il est tenu avec une poignée.
w) L'appareil doit être équipé d'adaptateurs/embouts de forage destinés à fonctionner avec de l'eau.

ATTENTION! Malgré la conception sûre de l'appareil et ses caractéristiques de protection, et malgré l'utilisation d'éléments supplémentaires protégeant l'opérateur, il existe toujours un léger risque d'accident ou de blessure lors de l'utilisation de l'appareil. Restez vigilant et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez l'appareil.
3. Utiliser les lignes directrices
Cette machine est conçue pour percer le béton, la pierre, la maçonnerie et les canalisations, ce qui la rend adaptée à l'installation de refroidisseurs d'air, d'appareils électriques et de plomberie pour les conduites d'eau et de gaz.
L'utilisateur est responsable de tout dommage résultant d'une utilisation non conforme de l'appareil.
3.1. Description de l'appareil

1 - Boîte de commutation
a. Ordinaire
b. Avec régulateur de vitesse
2 - Haut du cadre
3 - Cadre carré
4 - Le dispositif de levage
5 - La vis de réglage
6 - Arbre de levage
7 - Crémaillère
8 - Vis de base
9 - Base du dispositif
10 - Hotte de récupération d'eau (en option)
11 - Broche
12 - Assemblage de l'anneau d'eau
13 - Transmission
14 - Pommeau de levier de vitesse
15 - La couverture du milieu
16 - La coque du stator
3.2. Utilisation de l'appareil
1) Lire le manuel : Avant d'utiliser la machine, il est crucial de lire attentivement le manuel. Seules des personnes formées doivent utiliser cette machine pour garantir la sécurité et une manipulation appropriée.
2) Vérifiez la tension : assurez-vous que la tension d'alimentation ne dépasse pas 5 % de la tension nominale de la machine. Des tensions plus élevées peuvent entraîner des dommages au moteur, notamment des brûlures et des fuites électriques.
3) Portez un équipement de sécurité approprié : Portez toujours un casque, des gants isolants et une combinaison de travail. Évitez les vêtements amples et les bijoux et gardez les cheveux bien attachés pour éviter qu'ils ne s'emmêlent.
4) Utilisez les forets appropriés : Cette machine est conçue pour les forets humides. L'utilisation d'autres types d'embouts ou la surcharge du moteur n'est pas recommandée et peut endommager la machine.
5) Empêcher l'eau de pénétrer dans le moteur : assurez-vous que l'eau ne pénètre pas dans le moteur et n'obstrue pas la ventilation pour éviter une surchauffe et des dommages potentiels au moteur.
6) Inspector la zone de travail : Avant de commencer, vérifiez la zone de travail pour détecter les dangers potentiels, tels que les lignes électriques à haute tension, les conduites de gaz et d'eau et les installations de télécommunication.
7) Soyez attentif à l'environnement : Tenez compte de la sécurité de la zone située en dessous lorsque vous percez des sols. Lorsque vous percez des poutres ou des colonnes, évaluez la stabilité de la structure du bâtiment.
8) Évitez les environnements explosifs : N'utilisez pas l'outil électrique dans des zones contenant des liquides, des gaz ou de la poussière inflammables. Les étincelles générées par les outils électriques peuvent enflammer ces substances.
9) Démarrer sans charge : démarrez toujours la machine sans aucune charge. Le démarrage sous charge est dangereux et peut endommager la machine et l'opérateur. Assurez-vous que la machine est solidement fixée pour éviter qu'elle ne tombe lors de travaux en hauteur.
10) Utilisez un câble d'alimentation de qualité : utilisez un câble à trois conducteurs de haute qualité et assurez-vous qu'il est correctement mis à la terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre (GFCI) est essentielle pour plus de sécurité.
Le respect de ces consignes de sécurité contribuera à garantir le fonctionnement sûr de la machine, en protégeant à la fois l'opérateur et l'équipement contre tout dommage. Donnez toujours la priorité à la sécurité pour prévenir les accidents et garantir un environnement de travail productif.
3.3. Guide d'opération
1) Installation du boulon d'expansion :
- Percez un trou : utilisez une perceuse à percussion pour créer un trou à l'emplacement spécifié.
- Insérez le boulon : placez le boulon d'expansion dans le trou et serrez-le fermement.
- Montez la machine : fixez la perceuse diamantée sur le boulon. Ajustez les quatre vis de réglage pour stabiliser la machine et éviter qu'elle ne oscille.
2) Mise en place de la tige support :
- Localisez le point de forage : Identifiez l'endroit où vous souhaitez forer.
- Ajuster la tige : Positionner la tige de support et modifier la longueur de la tige de poussée. Serrez les vis de fixation pour assurer un contact complet entre la base de l'appareil de forage et la surface, en maintenant le foret et la machine dans une position verticale et stable.
3) Préparation du perçage :
- Fixez le foret : fixez le foret approprié à la machine.
- Connectez les services publics : branchez l'alimentation électrique et connectez l'alimentation en eau.
- Ajuster et vérifier : Allumez la machine sans charge pour vérifier le mouvement du foret et écouter tout bruit inhabituel. Si tout se passe bien, ouvrez le robinet d'eau pour commencer à forer une fois que l'eau s'écoule du foret.
4) Commencer à percer :
- Commencez lentement : commencez à percer à un rythme lent pour permettre au foret de pénétrer dans la surface.
- Ajuster la vitesse : Une fois que le foret a fait un trou initial, vous pouvez augmenter la vitesse de forage normale. Diminuez à nouveau la vitesse si vous rencontrez de l'acier dans la surface de perçage.
5) Sécurité et entretien :
- Protections mécaniques et électroniques : Si le foret s'arrête de bouger pendant que le moteur tourne, il peut avoir besoin d'être affûté ou la vitesse d'avance est trop élevée. Retirez et réinsérez le foret. Si le moteur s'arrête de manière inattendue, redémarrez la machine et réduisez la vitesse d'avance.
- Usure du plateau de friction : Au fil du temps, le plateau de friction peut s'user, entraînant un glissement potentiel. Retirez le pignon d'embrayage de la boîte de vitesses, remplacez les disques de friction usés par des neufs de taille uniforme et
serrez fermement toutes les vis. Remontez l'engrenage dans la boîte de vitesses. (Remarque : cette étape de maintenance doit être effectuée par un professionnel qualifié.)
En suivant ces étapes, vous assurez non seulement le fonctionnement efficace de votre perceuse au diamant, mais vous respectez également les normes de sécurité et prolongez la durée de vie de votre équipement.
3.4. Instructions de changement de vitesse

text_image
L M Hmodèle à 3 vitesses

text_image
L Hmodèle à 2 vitesses
Les scies cloches diamantées peuvent être équipées de deux ou trois vitesses. Choisir le bon équipement augmente l'efficacité du forage :
Modèle 3 vitesses :
• Vitesse élevée (H) : pour percer de petits trous dans des matériaux tendres.
- Engrenage moyen (M) : pour percer des trous de taille moyenne dans des matériaux plus durs.
• Vitesse basse (L) : pour percer de grands trous dans des matériaux très durs.
Modèle 2 vitesses :
• Seules les vitesses hautes et basses sont disponibles.
Comment changer de vitesse :
1) Assurez-vous que la machine est éteinte avant de changer de vitesse. La machine doit être complètement arrêtée.
2) Réglez le pommeau de vitesse sur la vitesse souhaitée :
• Pour le modèle 3 vitesses : sélectionnez H, M ou L.
• Pour le modèle 2 vitesses : sélectionnez H ou L.
3) Si après avoir changé de vitesse et redémarré la machine, l'arbre ne tourne pas ou des bruits anormaux se font entendre, la vitesse n'a pas été correctement engagée.
a. Dans ce cas, éteignez immédiatement la machine.
b. Tournez le pommeau de levier de vitesses d'avant en arrière tout en tournant l'arbre principal pour engager correctement la vitesse.
c. Redémarrez la machine pour vérifier que la vitesse est correctement engagée.
Commentaires:
- Ne changez pas de vitesse lorsque la machine tourne à pleine vitesse ou sous charge.
• N'oubliez pas de toujours éteindre la machine avant de tenter de changer de vitesse.
3.5. Réglage de l'angle
Le cadre peut être ajusté de 0 à 45 degrés. Le processus de réglage de l'angle est relativement simple et nécessite plusieurs étapes :
1) Desserrage des vis : Tout d'abord, desserrez les deux vis fixant la barre carrée à la base du support. Cela vous permettra de vous déplacer et d'ajuster l'angle.
2) Réglage de la position de l'axe du moteur : Ensuite, ajustez l'axe du moteur pour obtenir l'angle souhaité. Cela peut être fait en déplaçant la tige carrée dans la position appropriée.
3) Verrouillage en place : une fois l'angle souhaité obtenu, serrez l'écrou de la vis de verrouillage pour sécuriser le réglage. Assurez-vous que la tige reste stable et immobile dans la nouvelle position.
Remarque importante : Lors du serrage des vis, veillez à ne pas trop les serrer. Un serrage excessif pourrait déformer la barre carrée, rendant les réglages futurs difficiles, voire endommager le mécanisme.

text_image
0-45°3.6. Résolution de problèmes
| Erreur Cause Solution | ||
| Le moteur ne fonctionne pas | Éteint ou fiche desserrée Allumez, branchez | |
| Le balai de charbon reste coincé et se détache du déviateur | Réinstaller le balai de charbon | |
| Échec de la réinitialisation du PRCD | Appuyez sur le bouton de réinitialisation ou redémarrez le moteur | |
| Le PRCD est endommagé Chang PRCD | ||
| Percez lentement | Foret usé Changer le foret | |
| La vitesse d'alimentation est trop faible | Accélérer la vitesse d'alimentation | |
| Le foret a été collé par des copeaux | Nettoyez le foret, augmentez la pression de l'eau | |
| La vitesse de rotation est trop élevée | Passer à basse vitesse | |
| Découpe sur acier et barbotine | Réduisez la vitesse d'alimentation, après avoir coupé l'acier, augmentez-la | |
| Trop de copeaux dans le trou | Nettoyez le fond du trou et augmentez la pression de l'eau | |
| Moins d'approvisionnement en eau ou de fuite d'eau | Vérifier le robinet à bille et le débit d'eau | |
| Le foret devient vitré Réaffûtez le foret avec une meuleuse | ||
| Bourrage de foret | Le tube et le foret ou le foret et la paroi du trou ont été coincés par des copeaux. Le support n'est pas sécurisé, déplacez l'emplacement. | Éteignez la machine, tournez le foret à droite et à gauche avec une clé ou retirez le foret et brisez la carotte. |
| La vitesse de rotation est trop élevée | Refixer le support | |
| Découpe sur acier et barbotine Réduire l'écart | ||
| Foret sous coupe | La broche n'est pas droite Réparer ou remplacer la broche | |
| Le foret n'est pas droit Remplacer le foret | ||
| Les copeaux ne peuvent pas être évacués du trou | Augmentez la pression de l'eau, retirez le foret, nettoyez le trou. | |
| La chemise d'eau fuit | Le sceau du squelette est usé Changer le joint | |
3.7. Guide d'entretien
Précaution de sécurité : assurez-vous toujours que l'appareil est débranché de la source d'alimentation avant de commencer tout travail de maintenance ou de réparation. Ceci est crucial pour éviter tout démarrage accidentel et assurer votre sécurité.
Nettoyage de la machine :
- Utilisez un chiffon sec ou légèrement humide pour nettoyer la machine. Évitez d'utiliser des jets d'eau car ils peuvent introduire de l'humidité dans les zones sensibles comme le moteur et le boîtier de commande.
- Gardez les fentes de ventilation dégagées pour éviter que le moteur ne surchauffe.
- Nettoyez et lubrifiez régulièrement le filetage de la couronne pour garantir un fonctionnement fluide.
- Inspectez périodiquement toutes les vis et serrez-les si nécessaire pour maintenir l'intégrité de la machine.
Réparations professionnelles : seul un personnel qualifié doit effectuer les réparations sur votre outil et il est important d'utiliser des pièces de rechange d'origine. Cela garantit la sécurité et la longévité de votre machine et évite tout dommage potentiel.
Entretien des balais de charbon : Après environ 300 heures d'utilisation, vérifiez l'usure des balais de charbon. S'ils sont usés, ils doivent être remplacés par un électricien. Cela fait partie du maintien de l'efficacité et de la fiabilité du moteur.
3.8. Dessin d'assemblage

| N° | Nom des pièces | Qté. | N° | Nom des pièces | Qté. |
| 1 | Joint d'eau 40*58*8 2 | 36 | Tampon M35 2 | ||
| 2 | Cercle d'eau 250 1 | 37 | Aiguille à rouler plate φ 35 2 | ||
| 3 | Robinet 200-PT 1 | 38 | Roulement 6201 2 | ||
| 4 | Fil supérieur M4 * 6 (un mot) 1 | 39 | Levier de vitesses F 250 1 | ||
| 5 | Axe principal 230 réglage 1 | 40 | Tome 5*12 1 | ||
| 6 | Coussin plat chair 200A 2 | 41 | Bloc 250. | 1 | |
| 7 | Film de séparation 200A | 2 | 42 | Bouton de numérotation 250 | 1 |
| 8 | Engrenage de broche 230C-6 | 1 | 43 | Roulement 6201 1 | |
| 9 | Tampon pare-balles incurvé 200A | 5 | 44 | Rotor OB-255C | 1 |
| 10 | Anneau 250 | 1 | 45 | Roulement 6200 1 | |
| 11 | Écrou 200A | 1 | 46 | Pliez 200 | 1 |
| 12 | Roulements à rouleaux BAM1212 | 1 | 47 | Vis hégonale M5*80 | 2 |
| 13 | Carte intérieure 52 | 1 | 48 | Tampon M5 | 2 |
| 14 | Roulement 3205 1 | 49 | Tampon M5 | 2 | |
| 15 | Boîte de vitesses 250. | 1 | 50 | Stator OB-255C | 1 |
| 16 | Vis hégonale M6*110 | 4 | 51 | Coquille de gomme 200 | 1 |
| 17 | Tampon M6 | 4 | 52 | Coquille de stator 250 | 1 |
| 18 | Tampon M6 | 4 | 53 | Paramètre B(80*53) | 1 |
| 19 | Pièce 250 | 1 | 54 | Vis hégonale M4*10 | 2 |
| 20 | Cylindre 9.5*35 | 1 | 55 | Vis cruciforme ronde M4 * 12 2 | |
| 21 | Tome 4*15 | 1 | 56 | Vis de niveau cruciforme M4 * 10 | 1 |
| 22 | Arbre denté classe I 230C-2 | 1 | 57 | Brosser le nid 200 | 2 |
| 23 | Commercialisation 4*10 | 1 | 58 | Balai de charbon 818 | 2 |
| 24 | Équipement de classe I 250-1(10) | 1 | 59 | Vis cruciforme ronde M4 * 8 | 2 |
| 25 | Roulement 6201 | 2 | 60 | Cadre de brosse 200 | 2 |
| 26 | Couverture moyenne, 250. 1 | 61 | Couvercle du boîtier de commutation 200-PT | 1 | |
| 27 | Joint torique 31,5 * 1,8 1 | 62 | Vis de niveau cruciforme M4 * 10 1 | ||
| 28 | Ressort de traction 8 * 55 2 | 63 | Vis taraudeuse cruciforme M4 * 16 2 | ||
| 29 | Anneau de fer 10*35 2 | 64 | Planche à enfiler 200 1 | ||
| 30 | Engrenage haute vitesse de type II 230C-5 | 1 | 65 | Cordon d'alimentation 3*1.0*3.5 M 1 | |
| 31 | Anneau 250 1 | 66 | Vis de niveau cruciforme M4 * 20 2 | ||
| 32 | Arbre denté classe II 230C-4 1 | 67 | Vis de niveau cruciforme M4 * 10 1 | ||
| 33 | Rouleau à pâtisserie M40 2 | 68 | Boîte de commutation 200-PT 1 | ||
| 34 | Aiguille à rouler plate 40 2 | 69 | Commutateur D18 1 | ||
| 35 | Engrenage basse vitesse de type II 230C-3 | 1 |
