LTR 3-18 Dual - Tondeuse à gazon Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LTR 3-18 Dual Kärcher au format PDF.
| Type de produit | Coupe-bordures (LTR) |
| Marque | Kärcher |
| Modèle | LTR 3-18 Dual |
| Tension de service | 36 V (2 × 18 V) |
| Largeur de travail | 300 mm |
| Diamètre du fil de coupe | 2,00 mm |
| Vitesse de rotation à vide | Jusqu'à 8000 min⁻¹ |
| Niveau de pression acoustique LpA | 82,2 dB(A) (incertitude 3 dB(A)) |
| Niveau de puissance acoustique LwA | 94,6 dB(A) (incertitude 3 dB(A)) |
| Valeur de vibrations (poignée avant, fil) | 3,93 m/s² |
| Valeur de vibrations (poignée arrière, fil) | 1,56 m/s² |
| Dimensions (L × l × h) | 1020 × 310 × 920 mm |
| Poids (sans batterie) | 2,42 kg |
| Alimentation | 2 blocs-batteries Kärcher Battery Power 18 V (+) |
| Chargeur compatible | BC 18 V ... (série Battery Power 18 V (+)) |
| Fonctions principales | Coupe de gazon, tonte des bordures, tête pivotante, manche télescopique, utilisation avec deux batteries |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer après chaque usage avec un chiffon doux et sec ; retirer les résidus de tonte ; nettoyer les logements batterie |
| Sécurité | Protège-fil, bouton de déverrouillage, coupe-fil pour longueur de fil, protection contre les projections |
| Pièces détachées et réparabilité | Bobine de fil, couteau de taille, cache de bobine ; réparation par personnel qualifié |
| Garantie | Selon conditions de la filiale Kärcher du pays |
| Informations générales | Utilisation extérieure pour herbes tendres ; ne pas utiliser sous la pluie ; maintenir une distance de 15 m des personnes |
FOIRE AUX QUESTIONS - LTR 3-18 Dual Kärcher
Questions des utilisateurs sur LTR 3-18 Dual Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LTR 3-18 Dual - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LTR 3-18 Dual de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI LTR 3-18 Dual Kärcher
Consignes de sécurité.... 19
Utilisation conforme.... 23
Protection de l'environnement.... 23
Accessoires et pièces de rechange 23
Etendue de livraison.... 23
Symboles sur l'appareil.... 23
Description de l'appareil.... 23
Montage 24
Mise en service 24
Commande.... 24
Transport....25
Stockage 25
Entretien et maintenance 25
Dépannage en cas de défaut.... 25
Garantie 26
Caractéristiques techniques.... 26
Valeur de vibrations.... 26
Déclaration de conformité UE 26
Consignes de sécurité

Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le manuel
d'instructions original joint à votre bloc-batterie/
chargeur avant la première utilisation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.
Niveaux de danger
⚠️DANGER
- Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
⚠AVERTISSEMENT
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.
⚠ PRÉCAUTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.
ATTENTION
- Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.
Instructions générales de sécurité pour les outils électriques
⚠AVERTISSEMENT
- Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions listées ci-dessous peut entraîner un à-coup de courant, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions en vue d'une utilisation future.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertissements fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil).
1 Sécurité sur le lieu de travail
a Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents.
b Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les fumées.
c Tenir les enfants et les personnes présentes à l'écart lorsque vous utilisez un outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.
2 Sécurité électrique
a Les connecteurs des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier le connecteur de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs d'adaptation avec des outils électriques (raccordés à la terre). Des connecteurs non modifiés et des prises de courant adaptées réduisent le risque d'électrocution.
b Éviter tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre ou raccordées à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque d'électrocution est accru si votre corps est mis ou raccordé à la terre.
c Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution.
d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des
pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d'électrocution.
e Lors de l'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adapté à une utilisation en extérieur réduit le risque d'électrocution.
f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d'électrocution.
3 Sécurité personnelle
a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation d'outils électriques peut entraîner des blessures graves.
b Utiliser un équipement de protection individuelle. Porter systématiquement une protection oculaire. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaussures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, utilisés dans des conditions appropriées, réduiront les blessures corporels.
c Empêcher tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position off avant de raccorder la source électrique et/ou le bloc d'alimentation, de ramasser ou de porter l'outil. Porter les outils électriques avec les doigts sur l'interrupteur ou les outils à alimentation électrique avec l'interrupteur en marche peut provoquer des accidents.
d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures.
e Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol et l'équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situations inattendues.
f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement.
g Si des dispositifs sont prévus pour le raccordement d'installations d'extraction et de collecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système de dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière.
h Ne pas laisser la familiarité acquise par l'utilisation fréquente des outils vous amener à devenir confiant et à ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde.
4 Utilisation et entretien des outils électriques
a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté effectuera le travail mieux et de
manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu.
b Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
c Débrancher le connecteur de la source d'alimentation et/ou le bloc-batterie de l'outil électrique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne pas autoriser des personnes ne connaissant pas l'outil électrique ou ces instructions d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés.
e Entretenir les outils électriques. Vérifier que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cassées et que rien n'est susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
f Maintenir les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entre- tenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse.
h Maintenir les poignées et les surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues.
5 Utilisation et entretien des outils à batterie
a Recharger l'accumulateur uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type d'accumulateur peut entraîner un risque d'incendie s'il est utilisé avec un autre type d'accumulateur.
b Utiliser les outils électriques uniquement avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut entraîner des risques de blessures et d'incendie.
c Lorsque l'accumulateur n'est pas utilisé, le conserver hors de portée d'objets métalliques tels que les agrafes de fixation à papier, les pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre petit objet pouvant établir une connexion entre les contacts de charge. Un court-circuit entre les contacts de charge peut provoquer des brûlures ou un incendie.
d Dans des conditions excessives, du liquide peut être projeté de l'accumulateur ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l'eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un médecin. Le li-
quide projeté de l'accumulateur peut provoquer des irritations ou des brûlures.
e Ne pas utiliser l'accumulateur ni l'outil s'ils sont endommagés ou modifiés. Les accumulateur endommagés ou modifiés peuvent avoir des comportements imprévisibles et entraîner un incendie, une explosion ou des blessures.
f Ne pas exposer l'accumulateur ni l'outil au feu, ni à des températures excessives. L'exposition au feu où à une température dépassant 130 °C peut provoquer une explosion.
g Respecter toutes les instructions concernant la charge et ne pas charger l'accumulateur, ni l'outil, hors de la plage de températures spécifiée dans les instructions. Une charge non appropriée ou à une température hors de la plage spécifiée peut endommager l'accumulateur et augmenter le risque d'incendie.
6 Maintenance
a La réparation de l'outil électrique doit être réalisée par une personne qualifiée pour les réparations et utilisant des pièces de rechange identiques. La sécurité de l'outil électrique sera ainsi préservée.
b Ne jamais réparer un bloc-batterie endommagé. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de services agréés.
Avertissements de sécurité pour les coupe-gazon et les coupe-bordures
1 Ne pas utiliser les machines par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le risque de foudrolement.
2 Inspecter minutieusement la zone où la machine sera utilisée afin d'y déceler la présence d'animaux sauvages. Des animaux sauvages peuvent être blessés par la machine pendant son fonctionnement.
3 Inspector minutieusement la zone où la machine doit être utilisée et retirez tous les cailloux, bâtons, fils, os et autres objets étrangers. Les objets projetés peuvent provoquer des blessures.
4 Avant d'utiliser la machine, toujours vérifier visuellement que la fraise et l'ensemble de fraise ne sont pas endommagés. Des pièces endommagées augmentent le risque de blessure.
5 Vérifier fréquemment que le bac de ramassage d'herbe n'est pas usé ou détérioré. Un bac de ramassage d'herbe usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures.
6 Maintenir les protections en place. Les protections doivent être en état de marche et correctement montées. Une protection mal fixée, endommagée ou ne fonctionnant pas correctement peut entraîner des blessures.
7 Veiller à ce que toutes les entrées d'air de refroidissement restent exemptes de débris. Des entrées d'air obstruées et des débris peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
8 Porter des lunettes de protection et des protections auditives. Un équipement de protection adéquat permet de réduire les dommages corporels.
9 Lors de l'utilisation de la machine, toujours porter des chaussures antidérapantes et protectrices. Ne pas utiliser la machine lorsque vous êtes pieds nus ou que vous portez des sandales ouvertes. Cela réduit les risques de blessures aux
pieds en cas de contact avec la lame en mouvement en mouvement.
10 Toujours porter des vêtements de type pantalon qui couvrent les jambes de l'opérateur pour utiliser la machine. Le contact avec la lame ou le fil en mouvement peut provoquer des blessures.
11 Tenir les spectateurs à l'écart pendant l'utilisation de la machine. La projection de débris peut entraîner des blessures graves.
12 Ne pas utiliser la machine au-dessus de la taille. Cela permet d'éviter tout contact involontaire avec l'outil de coupe et de mieux contrôler la machine dans des situations inattendues.
13 Ne pas utiliser la machine dans l'herbe mouillée. Marcher, ne jamais courir. Cela réduit le risque de glisser et de tomber, ce qui peut entraîner des blessures.
14 Ne pas utiliser la machine sur des pentes trop raides. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
15 Lors du travail en pente, s'assurer de toujours conserver son équilibre, toujours travailler en travers de la pente, jamais en montant ou en descendant, et faire preuve d'une extrême prudence lors des changements de direction. Cela réduit le risque de perte de contrôle, de glissement et de chute pouvant entraîner des blessures.
16 Maintenir tous les cordons et câbles électriques à l'écart de la zone de coupe. Les cordons ou les câbles électriques peuvent être cachés dans des haies ou des buissons et risquent d'être accidentellement coupés par la lame ou le fil.
17 Tenir toutes les parties du corps à l'écart de la lame ou du fil de coupe en mouvement. Ne pas retirer de matériau de la machine avant qu'elle n'ait été débranchée de la source d'alimentation. La lame ou le fil de coupe en mouvement peut entraîner des blessures graves.
18 Transporter la machine éteinte et loin du corps. Une manipulation correcte de la machine réduira la probabilité d'un contact accidentel avec le fil ou l'outil de coupe en mouvement.
19 N'utiliser que les têtes de coupe de rechange et les fils de coupe en plastique spécifiés par le fabricant. Des pièces de rechange incorrectes peuvent entraîner une perte de contrôle, une rupture et des blessures.
20 Ne pas remplacer pas les fils ou les lames en plastique par des fils ou des lames en métal. L'utilisation de dispositifs de coupe non recommandés peut entraîner des blessures.
Maintenance et entretien en toute sécurité
⚠ AVERTISSEMENT • Après avoir tiré un nouveau fil, amener d'abord l'appareil en position de service normale avant de le mettre sous tension. • Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés. • Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées. Faites réparer un appareil endommagé avant de l'utiliser. • Coupez le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées :
- Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
- Avant de remplacer les accessoires.
⚠ PRÉCAUTION • Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
ATTENTION • Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec.
Remarque • Les travaux de service et de maintenance doivent être effectués uniquement par le personnel qualifié et formé spécialement à cette intention.
Nous recommandons d'envoyer le produit pour réparation à un centre de service agréé. • Vous ne devez effectuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà. • Faites remplacer les panneaux d'avertissement endommagés ou illisibles sur l'appareil par le service après-vente autorisé.
Transport sûr et stockage
⚠ AVERTISSEMENT • Coupez l'appareil, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
⚠ PRÉCAUTION • Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.
ATTENTION • Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
- Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.
Risques résiduels
⚠AVERTISSEMENT
- Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
- Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition.
- Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation.
- Blessures dues à des objets projetés.
Réduction des risques
⚠ PRÉCAUTION
- Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
- Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts)
- Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains.
- Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme.
- Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
Cet appareil est destiné à la coupe de gazon ou de végétation tendre similaire.
⚠️DANGER
Utilisation non conforme
Danger de mort dû à des coupures
Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.
N'utilisez pas de lames en métal telles que les lames de scies ou les couteaux à taillis.
⚠AVERTISSEMENT
Projection d'objets
Risque de blessure et d'endommagement
Conserver une distance minimum de 15 m par rapport aux personnes, aux animaux et aux objets.
• L'appareil est prévu pour travailler à l'extérieur.
- L'appareil peut être utilisé pour tailler des herbes poussant le long des murs, des clôtures, des arbres et des bords.
- L'appareil peut également être utilisé pour tondre à des endroits difficiles à atteindre avec la tondeuse à gazon, tels que les fossés, les pentes et les clairières.
- Les changements et les modifications non autorisées par le fabricant sont interdits.
- Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement mouillé ou sous la pluie.
- Ne pas tondre d'herbes mouillées.
Blocs-batteries et chargeurs
N'utilisez l'appareil qu'avec des blocs-batteries et chargeurs du système Battery Power 18 V (+) de KÄR-CHER.

Les blocs-batteries et les chargeurs adaptés sont marqués du symbole du système Battery Power 18 V (+) de KÄRCHER.
Les blocs-batteries appropriés portent la désignation « Battery Power 18/... et Battery Power+ 18/... ».
Les chargeurs appropriés portent la désignation « BC 18 V ... ».
Protection de l'environnement

Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les ordures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes (REACH)
Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.
Etendue de livraison
L'étendue de livraison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur.
Symboles sur l'appareil

Respectez tous les avertissements et les consignes de sécurité. Lisez et comprenez toutes les instructions avant d'utiliser le produit.

Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection oculaire adaptée.

N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides.

Danger dû à des objets projetés. Tenez-vous à distance.

Pendant le travail avec l'appareil, portez une protection auditive adaptée.

Retirez le bloc-batterie avant toute intervention.
Régler la plage de rotation.

Bloquer/débloquer le télescopage.

Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 96 dB(A).
Description de l'appareil
Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A
① Appareil (LTR signifie coupe-bordures)
② Bouton de déverrouillage pour l'interrupteur de l'appareil
③ Poignée
④ Bouton de déverrouillage 1. Bloc-batterie
⑤Interrupteur principal
⑥ Logement 1. Bloc-batterie
⑦ Logement 2. Bloc-batterie
⑧ Vis de blocage de poignée de maintien et de guidage
⑨ Bouton de déverrouillage 2. Bloc-batterie
⑩ Manchette télescopique
⑪ Bouton de déverrouillage de la tête pivotante
⑫Protège-fil
⑬ Bobine de fil
⑭ Fil de coupe
⑮ Guidon de protection de la végétation
⑯Lame de coupe pour longueur de fil
⑰Manche inférieur
⑱ Bouton de déverrouillage de la tige
19 Poignée de maintien et de guidage
20 CEillet de fixation pour bandoulière
21 Couvercle de l'enrouleur
⑳Bobine de fil
23 Ouverture pour le passage du fil
24 Couteau de taille
25* Bloc-batterie
26* Chargeur
27* Sangle de transport
* en option
Montage
Monter le protège-fil
⚠AVERTISSEMENT
Couteau sur la protection du fil
Coupures
Montez la protection du fil avant la première mise en service de l'appareil.
⚠AVERTISSEMENT
Fil libre
Coupures
N'utilisez jamais l'appareil sans protège-fil.
Illustration B
Orienter le protège-fil vers l'utilisateur.
-
Insérer le protège-fil sur le manche.
-
Visser le protège-fil au manche.
Montage de la poignée de maintien et de guidage
-
Desserrer la vis de blocage de la poignée de maintien et de guidage.
-
Mettre la poignée de maintien et la poignée de guidage dans la position souhaitée.
-
Serrer la vis de blocage de la poignée de maintien et de guidage.
Illustration C
Mise en service
Régler la longueur du manche
- Desserrer la manchette télescopique dans le sens antihoraire.
Illustration D
-
Sortir le manche supérieur jusqu'à atteindre la longueur souhaitée.
-
Serrer la manchette télescopique dans le sens horaire.
Réglage de la longueur de fil
- Actionner le bouton de libération du fil et tirer le fil en dehors de la bobine de fil jusqu'au bord de coupe. Si nécessaire, appuyer plusieurs fois sur le bouton.
Illustration E
Insertion des blocs-batteries
- Pousser les blocs-batteries dans le 1er et le 2e logement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent de manière audible.
Illustration F
Commande
Positionner le guidon de protection de la végétation
- Retirer le guidon de protection de la végétation dans la position la plus avancée.
Illustration G
Techniques de travail
⚠ PRÉCAUTION
Obstacles dans la zone de coupe
Risque de blessure et d'endommagement
Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de travail sur les objets susceptibles d'être projetés, p. ex. du fil, des pierres.
- Maintenir le bouton de déverrouillage enfoncé tout en actionnant l'interrupteur de l'appareil.
Illustration H
L'appareil se met en marche et le fil tourne.
Remarque
Il n'est pas nécessaire de tenir le bouton de déverrouillage pendant l'utilisation.
-
Guider la tête de coupe parallèlement au sol.
-
Lors de la tonte, guider l'appareil en un mouvement semi-circulaire de gauche à droite au-dessus de l'herbe fauchée.
-
Tondre l'herbe haute en plusieurs passages, de haut en bas.
Rallongement du fil pendant le fonctionnement
Le fil de la débroussailleuse s'use pendant la tonte,- il s'effiloche, se déchire et devient donc plus court. Un fil trop court donne un résultat de tonte insatisfaisant.
Remarque
La longueur du fil peut être réglée pendant le fonctionnement.
-
Relâcher l'interrupteur principal.
-
Actionner la touche de déverrouillage et l'interrupteur principal. Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur le coupe-fil à la longueur appropriée.
Illustration I
Remarque
Si le fil ne peut pas être rallongé automatiquement, remplacer la bobine de fil.
Tondre les bordures
- Appuyer sur le bouton de déverrouillage de la tête pivotante et placer la tête de coupe en position centrale.
Illustration J
- Tirer le bouton de déverrouillage du manche vers la tête pivotante et le maintenir. Tourner le manche inférieur de 180°.
Illustration K
-
Relâcher le bouton de déverrouillage du manche.
-
Actionner le bouton de déverrouillage et l'interrupteur de l'appareil.
-
Tondre les bordures.
Illustration L
Dépose du bloc-batterie
Remarque
Dans le cas de longues pauses, retirer les blocs-batteries de l'appareil et les sécuriser contre toute utilisation intempestive.
- Détacher les deux blocs-batteries en appuyant sur le bouton de déverrouillage et les retirer de l'appareil.
Illustration M
Arrêter le fonctionnement
-
Retirer les blocs-batteries de l'appareil (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
-
Nettoyer l'appareil (voir chapitre Nettoyage de l'appareil).
Transport
⚠ PRÉCAUTION
Non-observation du poids
Risque de blessure et d'endommagement
Observer le poids de l'appareil pour le transport.
-
Enlever les blocs-batteries (voir chapitre Dépose du bloc-batterie).
-
En cas de transport de l'appareil dans des véhicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.
Stockage
⚠AVERTISSEMENT
Mettez l'appareil hors tension, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de l'appareil).
- Desserrer la manchette télescopique et assembler le manche.
Illustration D
-
Serrer la manchette télescopique.
-
Appuyez sur le bouton de déverrouillage de la tête pivotante et rabattre le bouton de déverrouillage aussi loin que possible.
-
Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.
Entretien et maintenance
⚠ PRÉCAUTION
Démarrage incontrôlé
Coupures
Avant toute intervention, sortir les blocs-batteries de l'appareil.
⚠ PRÉCAUTION
Risque de blessures dues aux lames acérées
Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.
Nettoyage de l'appareil
-
Enlever les restes de tonte du protège-fil et de la tête de coupe.
-
Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces de l'appareil avec un chiffon humide.
-
Nettoyer régulièrement le logement avant et arrière du bloc-batterie et les contacts électriques de toute saleté et de tout corps étranger.
Remplacement de l'outil de coupe
Remplacer la bobine de fil
- Actionner les boutons de déverrouillage des deux côtés et retirer le cache.
Illustration N
- Retirer l'ancienne bobine de fil.
Illustration O
-
Mettre en place la nouvelle bobine de fil.
-
Introduire le nouveau fil de coupe dans l'ouverture du boîtier.
Illustration P
-
Monter le cache jusqu'à ce qu'il s'enclenche des deux côtés.
-
Réglage de la longueur de fil (voir chapitre Réglage de la longueur de fil).
Remplacement du couteau de taille
- Actionner les boutons de déverrouillage des deux côtés et retirer le cache.
Illustration N
- Retirer la bobine de fil.
Illustration O
- Monter un nouveau couteau de taille dans la fixation. Veiller à une position correcte selon le marquage.
Illustration Q
Dépannage en cas de défaut
Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant.
En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après-vente autorisé.
En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.
| Erreur Cause Solution | ||
| L'appareil ne démarre pas | Un ou les deux blocs-batteries ne sont pas insérés correctement. | ● Pousser les blocs-batteries dans le logement jusqu'à ce qu'ils s'enclenchent. |
| Un ou les deux blocs-batteries sont vides. | ● Vérifier quel bloc-batterie est vide et le recharger. | |
| Un ou les deux blocs-batteries sont défectueux. | ● Remplacer le bloc-batterie défectueux. | |
| L'appareil s'arrête pendant le fonctionnement | Le fil est trop long et provoque une surcharge du moteur | ● Monter le protège-fil.Le fil est raccourci automatiquement. |
| La tête de coupe est bloquée par des restes de tonte | ● Retirer les restes de tonte. | |
| Le moteur est en surcharge | ● Ne coupez que de la végétation appropriée, voir le chapitre Utilisation conforme. | |
| Le moteur est en surchauffe | ● Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur. | |
| La batterie est en surchauffe | ● Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale. | |
| Un ou les deux blocs-batteries sont vides. | ● Vérifier quel bloc-batterie est vide et le recharger. |
Garantie
Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.
(Voir l'adresse au dos)
Caractéristiques techniques
| LTR 3-18 Dual | ||
| Caractéristiques de puissance de l'appareil | ||
| Tension de service V 36 | ||
| Largeur de travail mm 300 | ||
| Fil de coupe, diamètre mm 2,00 | ||
| Vitesse du ralenti | min ^-1 | max. 8000 |
| Valeur déterminées selon EN 50636-2-91 | ||
| Niveau de pression acoustique LpA | dB(A) | 82,2 |
| Incertitude KpA | dB(A) | 3 |
| Niveau de puissance acoustique LwA | dB(A) | 94,6 |
| Incertitude KwA | dB(A) | 3 |
| Valeur de vibrations main-bras poignée avant avec bobine de fil | m/s ^2 | 3,93 |
| Valeur de vibrations main-bras poignée arrière avec bobine de fil | m/s ^2 | 1,56 |
| Valeur de vibrations main-bras poignée avant avec couteau | m/s ^2 | 5,89 |
| Valeur de vibrations main-bras poignée arrière avec couteau | m/s ^2 | 3,48 |
| LTR 3-18 Dual | ||
| Incertitude K | m/s ^2 | 1,5 |
| Dimensions et poids | ||
| Longueur x largeur x hauteur mm | 1020 x | 310 x 920 |
| Poids (sans bloc-batterie) | kg | 2,42 |
Sous réserve de modifications techniques.
Valeur de vibrations
⚠AVERTISSEMENT
La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils.
La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation.
Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pendant l'utilisation momentanée de l'appareil.
Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions)
⚠ PRÉCAUTION • Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdissements. • Portez des gants chauds pour protéger vos mains. • Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.
Déclaration de conformité UE
Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.
Produit : Coupe-gazon alimenté par batterie
Type : LTR 3-18 Dual
Directives UE en vigueur
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normes harmonisées appliquées
EN 60335-1: 2012 + A11: 2014 + A13: 2017 + A15: 2021
EN 50636-2-91:2014
EN IEC 63000: 2018
EN 55014-1: 2017 + A11: 2020
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 62233: 2008
Méthode d'évaluation de conformité appliquée
2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe VI
Le nom et l'adresse de l'organisme notifié
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nuremberg
Niveau de puissance acoustique dB(A)
LTR 3-18 Dual
Mesuré : 93,0
Garanti : 96
Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction.

H. Jenner
Responsable de la documentation :
S. Reiser
Alfred Kärcher SE & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
Télécopie : +49 7195 14-2212
Winnenden, le 01/08/2023
Indice
Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.
Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.