Flex SD 5-300 4.0 - Perceuse

SD 5-300 4.0 - Perceuse Flex - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SD 5-300 4.0 Flex au format PDF.

📄 140 pages Français FR 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice Flex SD 5-300 4.0 - page 1
Caractéristiques techniques Perceuse Flex SD 5-300 4.0, puissance de 300 W, vitesse variable de 0 à 3000 tr/min, couple maximal de 20 Nm.
Utilisation Idéale pour le perçage dans le bois, le métal et les matériaux composites.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement les charbons et le système de ventilation, nettoyer les filtres et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire.
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, s'assurer que la perceuse est débranchée lors du changement d'accessoires.
Informations générales Poids léger pour une manipulation aisée, design ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé.

FOIRE AUX QUESTIONS - SD 5-300 4.0 Flex

Comment puis-je changer le foret de ma Flex SD 5-300 4.0 ?
Pour changer le foret, dévissez le mandrin en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre. Insérez le nouveau foret et revissez le mandrin en tournant dans le sens des aiguilles d'une montre.
Pourquoi ma perceuse ne démarre-t-elle pas ?
Vérifiez que la perceuse est correctement branchée et que l'interrupteur est en position 'ON'. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment régler la vitesse de ma perceuse Flex SD 5-300 4.0 ?
La vitesse de la perceuse peut être réglée à l'aide de la molette située sur le dessus de l'appareil. Tournez la molette pour sélectionner la vitesse souhaitée.
Que faire si le foret se coince dans le matériau ?
Si le foret se coince, arrêtez immédiatement la perceuse. Retirez le foret en le dévissant du mandrin, puis vérifiez s'il est endommagé ou usé avant de le remplacer.
Comment nettoyer ma perceuse après utilisation ?
Débranchez la perceuse et utilisez un chiffon sec pour essuyer l'extérieur. Pour l'intérieur, utilisez une brosse douce pour enlever la poussière et les débris.
Puis-je utiliser ma Flex SD 5-300 4.0 pour percer des matériaux durs ?
Oui, la Flex SD 5-300 4.0 est conçue pour percer une variété de matériaux, y compris le bois, le métal et le plastique, mais assurez-vous d'utiliser le bon foret pour le matériau spécifique.
Quelle est la garantie de la perceuse Flex SD 5-300 4.0 ?
La Flex SD 5-300 4.0 est généralement couverte par une garantie de 2 ans contre les défauts de fabrication. Conservez votre reçu pour bénéficier de la garantie.
Que faire si la perceuse surchauffe pendant l'utilisation ?
Si la perceuse surchauffe, arrêtez-la immédiatement et laissez-la refroidir. Évitez de percer pendant de longues périodes sans pause et assurez-vous que le foret est adapté au matériau.
Comment stocker ma perceuse correctement ?
Rangez votre perceuse dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité. Utilisez un support ou une mallette pour la protéger des chocs et de la poussière.

Questions des utilisateurs sur SD 5-300 4.0 Flex

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SD 5-300 4.0 - Flex et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SD 5-300 4.0 de la marque Flex.

MODE D'EMPLOI SD 5-300 4.0 Flex

SD 5-300 4.0 Symboles utilisés dans ce manuel AVERTISSEMENT ! Indique un danger imminent. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner la mort ou des blessures graves. ATTENTION ! Indique une situation potentiellement dangereuse. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner des blessures légères ou des dommages matériels. REMARQUE Indique des conseils et des informations importantes. Symboles gurant sur l'outil électrique V Volts /min Vitesse de rotation Pour réduire le risque de blessures, lisez les consignes d’utilisation ! Informations sur l’élimination de l’outil usagé (voir page 19) ! Protégez la batterie contre la chaleur, une exposition solaire prolongée et le feu. Risque d'explosion. Ne jetez pas la batterie au feu. Risque d'explosion ! Consignes de sécurité AVERTISSEMENT ! Avant d’utiliser l’outil électrique, veuillez lire : les présentes consignes d’utilisation, les « Consignes générales de sécurité » relatives à la manipulation des outils électriques dans le livret fourni (brochure n° : 315.915), les règles applicables sur le site et la réglementation relative à la prévention des accidents. Cet outil électrique est un outil de pointe et a été conçu conformément aux règles de sécurité reconnues. Néanmoins, lors de l’utilisation, l’outil électrique peut représenter un danger pour la vie et l’intégrité corporelle de l’utilisateur ou d’un tiers, ou l’outil électrique ou d’autres biens peuvent subir des dommages. Le tournevis sans l ne peut être utilisé que aux ns prévues, en parfait état de fonctionnement. En cas de défaillances pouvant compromettre la sécurité, l’appareil doit être réparé immédiatement. Utilisation prévue Le tournevis sans l est destiné

L'outil électrique est conçu pour visser et dévisser des vis. Consignes de sécurité du tournevis AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité, consignes, illustrations et spécications fournis avec cet outil électrique. Le non- respect des consignes gurant ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

Tenez l’outil électrique par ses surfaces de préhension isolées quand vous eectuez une opération pendant laquelle la xation peut entrer en contact avec un l électrique non visible. Si la xation entre en contact avec un l électrique sous tension, les parties métalliques non carénées de l’outil électrique peuvent se retrouver sous tension électrique et l’opérateur risque de subir un choc électrique.

Utilisez des détecteurs appropriés pour déterminer la présence de ls cachés ou contactez votre fournisseur d'électricité pour obtenir de l'aide. Le contact avec des câbles électriques peut provoquer un incendie et un choc électrique. L'endommagement de conduites de gaz peut entraîner une explosion. La rupture des conduites d'eau entraîne des dégâts matériels.

Avant toute manipulation de l'outil électrique (par ex. maintenance, changement d'accessoire, etc.), ainsi16 SD 5-300 4.0 que pendant le transport et le stockage, réglez l’interrupteur du sens de rotation sur la position médiane. Il existe un risque de blessure en cas d'appui involontaire sur l'interrupteur marche/arrêt.

Tenez l'outil électrique fermement. Lors du serrage et du desserrage des vis, préparez-vous à des réactions de couple temporairement élevées.

Fixez la pièce à usiner. Une pièce à usiner xée à l’aide de dispositifs de serrage ou dans un étau est maintenue plus solidement qu'à la main.

Attendez toujours l'arrêt complet de l’outil électrique avant de le poser. L'embout de l’outil peut se coincer et vous faire perdre le contrôle de l'outil électrique. Consignes de sécurité pour les batteries Li-ion AVERTISSEMENT ! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Le non-respect des consignes de sécurité et du mode d’emploi peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou des blessures graves. Conservez tous les avertissements et consignes pour pouvoir vous y référer ultérieurement.

N’ouvrez pas la batterie. Il existe un risque de court-circuit.

Protégez la batterie de la chaleur, par exemple de l'exposition solaire, mais aussi du feu, de l'eau et de l'humidité. Il existe un risque d’explosion.

Si la batterie est endommagée ou mal utilisée, elle est susceptible de produire de la fumée. Donnez de l'air frais et consultez un médecin si vous ne vous sentez pas bien. Les vapeurs peuvent irriter les voies respiratoires.

En cas d’usage abusif, du liquide peut s’échapper de la batterie. Évitez tout contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, vous devez en outre consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe de la batterie peut provoquer des irritations et des brûlures.

La tension de la batterie doit correspondre à la tension de charge de la batterie du chargeur de batterie. Sinon, il existe un risque d'incendie et d'explosion.

Les batteries intégrées ne peuvent être retirées (pour être éliminées) que par un personnel qualié. L'ouverture de la coque du boîtier peut détruire l'outil électrique. Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été déterminées conformément à la norme EN 62841. Le niveau acoustique évalué A de l’outil est typiquement :

Niveau de pression acoustique L

Niveau de puissance acoustique L : 61,97 dB(A);

Incertitude : K = 3 dB. Valeur de vibration totale :

Valeur d’émission a : <2,5 m/s

ATTENTION ! Les mesures indiquées font référence à des outils électriques neufs. Un usage quotidien influe sur les valeurs de bruit et de vibration. REMARQUE Le niveau des émissions vibratoires indiqué ici a été mesuré conformément à une méthode de mesure standardisée selon la norme EN 62841, et peut être utilisé pour comparer les outils entre eux. Il peut aussi servir pour effectuer une évaluation préliminaire de l’exposition. Le niveau des émissions vibratoires spécifié se réfère aux applications principales de l’outil.Cependant, si l’outil est utilisé pour différentes applications, avec différents accessoires de coupe ou s’il est mal entretenu, le niveau des émissions vibratoires peut être différent.Ceci peut augmenter le niveau d’exposition de façon significative au cours de la période totale d’utilisation.Pour effectuer une estimation exacte du niveau des émissions vibratoires, il est également nécessaire de prendre en compte les fois où l’outil est éteint ou en fonctionnement à vide.Ceci peut diminuer le niveau d’exposition de façon significative au cours de la période totale d’utilisation.Identifiez des mesures de sécurité supplémentaires pour protéger l’opérateur des effets des vibrations, telles que : entretien de l’outil et des accessoires de coupe, maintien des mains au chaud, organisation du rythme de travail.17 SD 5-300 4.0 ATTENTION ! Portez un casque antibruit à une pression acoustique supérieure à 85 dB(A). Spécications techniques Outil SD 5-300 4.0Type TournevisTension nominaleVdc 4Capacité de la batterie : Ah 2 Vitesse nominale à videRPM 300Couple maximal Nm 5Poids kg 0.28Température d’utilisation10-35℃Température de stockage0-40℃Température de charge5-40℃ Vue d’ensemble (voir image A) La numérotation des parties du produit fait référence à l’illustration de l’appareil sur la page des schémas.1 Porte-embout aimanté2 Lampe de travail LED3 Interrupteur du sens de rotation4 Témoin de batterie/couple5 Bouton de batterie/couple6 Port de charge avec cache7 Trou pour la dragonne8 Poignée9 Câble de charge USB Consignes d’utilisation Avant de mettre l’outil électrique en marche Déballez le tournevis sans l et vériez qu’aucune pièce ne manque ou n’est endommagée. REMARQUE La batterie n’est pas entièrement chargée à la livraison. Avant la première utilisation, chargez entièrement la batterie. Chargement de la batterie (voir gure B) AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ! Ne chargez pas l'outil pendant plus de 24 heures. La charge optimale est atteinte après 3 heures. Pour vérier le niveau de batterie restant dans l'outil, maintenez le bouton de batterie/couple enfoncé(5). Le témoin de batterie/couple (4) s'allume en conséquence.Témoin de batterie/coupleCapacité de la bat-terie1 LED s’allume <40%2 LED s'allument 40%-70%3 LED s'allument >70%

Connectez le côté USB-A du câble de charge USB (9) à un adaptateur de chargeur de batterie USB 5 V approprié (non inclus).

Soulevez le cache en caoutchouc et connectez l'autre côté du câble de charge USB au port de charge (6) de l'outil.

Connectez l'adaptateur de chargeur de batterie USB à une prise de courant appropriée. Les témoins de batterie/couple (4) clignotent en vert pendant la charge de l'outil.Témoin de batterie/coupleCapacité de la bat-terie3 LED clignotent l’une après l’autre<40%2 LED clignotent l’une après l’autre40%-70%1 LED clignote >70%

Les témoins de batterie/couple (4) restent allumés en vert pendant 100 secondes puis s'éteignent lorsque l'outil est complètement chargé.

Après le chargement, débranchez l'outil.18 SD 5-300 4.0 Installer et retirer l’embout

Insérez un embout dans le porte-embout aimanté (1). Le porte-embout aimanté maintient l’embout en place (voir gure C).

Pour installer un embout avec la tige hexagonale C-1, insérez-la dans le porte-embout magnétique (1). Le support aimanté maintient la tige hexagonale en place (voir gure D).

Pour retirer l'embout, sortez-le du porte-embout magnétique. AVERTISSEMENT ! L’embout peut être très chaud après utilisation. Laissez l’embout refroidir ou portez des gants lorsque vous retirez un embout. Lampe de travail LED Cet outil est équipé de deux lampes de travail LED (2) qui s'allument lorsque l'interrupteur du sens de rotation (3) est enfoncé.Pour allumer les lampes de travail LED (2), appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation (3). Les lampes de travail LED (2) s'éteignent automatiquement env. 10 secondes après que l’interrupteur du sens de rotation (3) est relâché (voir gure E). Sélection du couple Appuyez sur le bouton de batterie/couple (5) pour basculer entre les diérents réglages de couple (voir gure F).Le témoin de batterie/couple (4) s'allume en conséquence :Témoin de batterie/cou- ple Couple1 LED allumée Couple le plus bas 2 LEDS allumées Couple moyen3 LEDs allumées Couple le plus élevé Sélection du sens de rotation (voir gure G) Pour le serrage/sens avant : Appuyez sur la partie avant de l'interrupteur du sens de rotation (3).Pour le desserage/sens inverse : Appuyez sur la partie arrière de l'interrupteur du sens de rotation (3). Avant utilisation

Portez des équipements de protection individuelle (EPI). Selon le travail à eectuer, utilisez un masque de sécurité ou des lunettes de sécurité. Le cas échéant, portez un masque anti-poussière, des protections auditives et des gants.

Vériez que l'outil et ses accessoires ne sont pas endommagés. N'utilisez pas l'outil s'il est endommagé ou usé.

Vériez que le tournevis ne présente aucune vis desserrée ni aucune pièce mobile mal alignée ou grippée et repérez tout autre problème pouvant aecter le fonctionnement. Si des vibrations ou des bruits anormaux se produisent, éteignez immédiatement l'outil et faites corriger le problème avant de le réutiliser.

Chargez l'outil si nécessaire. N'utilisez pas l'outil s'il est bombé ou chaud.

Tenez toujours fermement l'outil par sa poignée. Gardez toujours l’outil propre.

Éteignez immédiatement l'outil si quelqu’un interrompt votre travail. Ne posez jamais l'outil tant que l’embout ne s'est pas complètement arrêté. L’embout qui tourne peut saisir la surface et vous faire perdre le contrôle de l’outil.

N’utilisez pas l’outil en continu pendant de longues périodes. Faites des pauses régulières pour disposer d’une concentration totale lors de l'utilisation de l'outil. Vissage/dévissage d’une vis (voir gure H)

Insérez un embout approprié.

Appuyez sur la direction souhaitée de l'interrupteur du sens de rotation. REMARQUE Tenez toujours l'outil de façon à l’aligner avec la vis. Si l’outil est positionné de biais, la vis risque de se coincer ou de glisser. Maintenance et entretien Nettoyage

Cet outil électrique nécessite un nettoyage régulier. La fréquence de nettoyage dépend du matériau et de la durée d’utilisation.19 SD 5-300 4.0 Pièces de rechange et accessoires Pour les autres accessoires, en particulier les outils et les accessoires de polissage, consultez les catalogues du fabricant.Vous trouverez des dessins éclatés et des listes de pièces de rechange sur notre site internet : www.ex-tools.com Informations relatives à l’élimination des déchets AVERTISSEMENT ! Rendre les outils électriques usagés inutilisables : en retirant le cordon d’alimentation des outils laires, en retirant la batterie des outils fonctionnant sur batterie. Pays de l’UE uniquementNe jetez pas les outils électriques avec les ordures ménagères !Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques et à sa transposition dans la législation nationale, les outils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement.Récupération des matières premières à la place de l’élimination des déchets.L’appareil, les accessoires et l’emballage doivent être recyclés dans le respect de l’environnement. Les pièces en plastique sont identiées pour le recyclage selon le type de matériau. AVERTISSEMENT ! Ne jetez pas les batteries avec les ordures ménagères, ni dans un feu ou dans l’eau. N’ouvrez pas des batteries usagées. Pays de l’UE uniquement :Conformément à la directive 2006/66/CE, les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées. REMARQUE N’hésitez pas à demander à votre revendeur des informations concernant l’élimination du produit ! -Déclaration de conformité Nous déclarons sous notre seule responsabilité que le produit décrit dans les « Spécications techniques » est conforme aux normes ou documents normatifs suivants :EN 62841 conformément aux réglementations des directives 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2011/65/UE.Responsable pour les documents techniques : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/MurrPeter Lameli Klaus Peter WeinperDirecteur Chef du Service Qualité technique (QD)01.11.2022;FLEX-Elektrowerkzeuge GmbHBahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Exemption de responsabilité Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages et les gains manqués liés à l’interruption des activités causée par le produit ou un produit inutilisable.Le fabricant et son représentant déclinent toute responsabilité pour les dommages liés à une mauvaise utilisation du produit ou à une utilisation avec des produits provenant d’autres fabricants.20 SD 5-300 4.0 Simboli utilizzati in questo manuale AVVERTENZA! Indica un pericolo imminente. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di morte o lesioni gravi. ATTENZIONE! Indica una situazione potenzialmente pericolosa. Il mancato rispetto di questa avvertenza comporta il rischio di lesioni lievi o danni materiali. NOTA Indica suggerimenti per l'uso e informazioni importanti. Simboli sull'utensile elettrico V Volt/min Velocità di rotazione Per ridurre il rischio di infortuni, leggere le istruzioni. Informazioni sullo smaltimento degli apparecchi elettrici (v. pagina 24) Proteggere la batteria dal calore, dall'esposizione prolungata alla luce solare e dal fuoco. Rischio di esplosione! Non bruciare la batteria. Rischio di esplosione! Per la propria sicurezza AVVERTENZA! Prima di usare l'utensile elettrico, leggere e rispettare: Queste istruzioni per l'uso Le "Istruzioni di sicurezza generali" sull'uso degli utensili elettrici nel libretto incluso (libretto n. 315.915) Le leggi e le normative locali in vigore relative alla prevenzione degli incidenti Questo utensile elettrico di ultima generazione è stato costruito conformemente alle normative di sicurezza in vigore. Tuttavia, quando è in funzione, l'utensile elettrico comporta il rischio di lesioni, anche mortali, all'operatore o a terze parti e il rischio di danni all'utensile o ad altre proprietà. Questo avvitatore cordless deve essere utilizzato esclusivamente: Per gli scopi previsti Se perfettamente funzionante Eventuali difetti che ne compromettono la sicurezza devono essere immediatamente corretti. Destinazione d'uso Questo avvitatore cordless è progettato per:

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Flex

Modèle : SD 5-300 4.0

Catégorie : Perceuse