WH18DF - Perceuse HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WH18DF HiKOKI au format PDF.
| Type de produit | Visseuse percussion à batterie |
| Marque | HiKOKI |
| Modèle | WH18DF |
| Tension nominale | 18 V |
| Type de batterie | Lithium-ion |
| Vitesse à vide | 0 - 3000 min⁻¹ (estimation) |
| Couple de serrage maximal | Variable selon réglage |
| Poids (sans batterie) | Environ 1,5 kg |
| Dimensions (L × l × h) | Environ 130 × 60 × 200 mm (estimation) |
| Alimentation | Batterie lithium-ion 18 V |
| Fonctions principales | Serrage et desserrage de vis, boulons et écrous ; variateur de vitesse ; éclairage LED ; indicateur de charge batterie ; sens de rotation réversible |
| Sécurité | Arrêt automatique en cas de surcharge, protection contre les courts-circuits, protection thermique de la batterie |
| Entretien et nettoyage | Nettoyer avec un chiffon doux et sec ; vérifier les vis de fixation ; nettoyer les bornes de la batterie et de l'outil |
| Pièces détachées et réparabilité | Utiliser uniquement des pièces de rechange HiKOKI d'origine ; confier les réparations à un service après-vente agréé |
| Informations générales | Garantie conforme aux réglementations nationales ; ne pas jeter avec les ordures ménagères (recyclage) |
FOIRE AUX QUESTIONS - WH18DF HiKOKI
Questions des utilisateurs sur WH18DF HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Perceuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WH18DF - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WH18DF de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI WH18DF HiKOKI
Lire tous les averissements de sécurité, instructions, illustrations et specifications disponibles avec cet outil électrique.
Le non-respect de toutes les instructions indiquées cédssous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures.
Conserver tous les averisations et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme « outil » dans les avertissements fait reference à l'outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à l'outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ousons sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmophère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières.
Les outils électriques produit des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées.
c) Maintainir les enfants et les badauds à l'ecart pendant l'utilisation de l'outil.
Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l'outil à l'utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptations au socle. Ne jamais modifier la fiche de chaque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre.
Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cusinières et les réfrigerateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l'utilisateur est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La déténération d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de décharge électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommages ou emmèlés augmentent le risque de décharge électrique.
e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l'utilisation extérieur.
L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieur réduit le risque de décharge électrique.
f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif différéntiel à courant résiduel (DDR).
L'usage d'un DDR réduit le risque de décharge électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que I'on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans sonutilisation de I'outil.
Ne pas utiliser un outil lorsqu'on est fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments.
Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection.
L'utilisation d'un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles.
c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter.
Porter un outil en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher un outil dont l'interrupteur est en position de marche est source d'accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant demettre l'outil en marche.
Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures.
e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptations à tout moment.
Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues.
f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pieces mobiles.
Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d'equipements pour l'extraction et la recupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
h) La familiarité acquise par une utilisation fréquence des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils.
Un geste imprudent peut cause de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à l'application souhaïée.
Si l'on utilise l'outil electrique ajustat en respectant le régime pour lequel il a eté concu, il réalisera un travail deonneilleurance et plus sur.
b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôle par l'interrupteur représenté un danger et doit être réparé.
c) Debrancher la fiche de la source d'alimentation et/ou retarder la batterie de l'outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil.
Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l'outil électrique.
d) Àpresutilisation, ranger l'outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l'utiliser si elle n'est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions.
Les outils électriques représentent un danger entre des mains in expertes.
e) Entretenir les outils electriques et les accessoires. Assurez-vous que les pieces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu'aucune piece n'est cassée ou que l'outil electrique n'a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l'outil electrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser.
De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder aff utés et propres les outils permettant de couper.
Un outil bien entretenu aux bords bien affués risquera moins de se coincer et sera plus facile à maitriser.
g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser.
L'utilisation d'un outil électrique à des fins autres que celles prévues est potentiellement dangereuse.
h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, séches et exemples d'huile et deGRAisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l'outil de manière sure dans des situations inattendues.
5) Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et précautions d'emploi
a) Ne recharger qu'vec le chargeur spécifique é par le fabricant.
Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de batteries peut creer un risque de feu lorsqu'il est utilisé avec un autre type de bloc de batteries.
b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batteries spécifique quement designés.
L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut creer un risque de blessure et de feu.
c) Lorsqu'un bloc de batteries n'est pas utilisé, le maintainir à l'écart de tout autre objet métallique, par exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner lieu à une connexion d'une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes d'une batterie entre elles peut cause des brûlures ou un feu.
d) Dans de mauvaises conditions, du liquide peut etre ejecte de la batterie ; eviter tout contact. En cas de contact accidentel, nettoyer a l'eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, recherche en plus une aide medicale.
Le liquide ejecte des batteries peut cause des irritations ou des brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc batterie ou un outil qui est endommagé ou modifié.
Des batteries endommagées ou modifiées peuvent désenter un comportement imprévisible pouvant provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures.
f) Ne pas exposer un bloc batterie ou un outil à un feu ou à des températures excessives.
L'exposition à un feu ou à des températures supérieures à 130^ peut provoquer une explosion.
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le pack batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spécifique dans les instructions.
Une charge incorrecte ou à des températures en dehors de la plage spécifique peut endommager la batterie et augmente le risque d'incendie.
6) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié é utilisant uniquement des pieces de rechange identiques.
Cela assurera le maintain de la sécurité de l'outil.
b) Ne jamais réalisier la maintenance sur des packs batterie endommages.
La maintenance des blocs batterie ne doit être réalisée que par le fabricant ou des personnes autorisées.
PRECAUTIONS
Maintenir les enfants et les personnes infirmes éloignés.
Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être ranges hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE POUR LA VISSEUSE PERCUSSION A BATTERIE
Tenir l'outil electrique par une surface de prise isolée, lorsqu'on eff ectue une tâche ou l'attache pourrait toucher un cablage caché. Le contact de l'attache avec un fi sous tension peut transmettre du courant dans les pieces métalliques exposées de l'outil et electrocutter l'opérateur.
AVERTISSEMENTS DE SECURITE SUPPLEMENTaires
-
Cet outil portatif est destiné au serrage et au desserrage des vis, boulons et écrous. Utiliser l'outil uniquement à ces fi ns.
-
Tenir fermement l'outil pendant le fonctionnement. Ne pas respecter cette consigne presente un risque d'accident ou de blessures. (Fig. 2)
-
Préparer et vérifier l'environnement de travail. S'assurer que la zone de travail remplit toutes les conditions enumeratedes dans les précautions.
-
Vérifier le couple de serrage avec une clé dynamométrique.
-
Arreter l'outil avant de changer de sens de rotation. Relacher toujours l'interrupteur et attendre que l'outil s'arrête avant de changer de sens de rotation.
-
Ne jamais toucher les pieces rotatives. Ne pas laisser les pieces rotatives approcher des mains ou de tout autre partie du corps. Elles pourraient couper ou pincer l'utilisateur. De plus, prendre soin de ne pas toucher les pieces rotatives après une utilisation continue pendant une période prolongée. Celles-ci chauff ent etprésentent un risque de brûlure.
-
Utiliser les accessoires spécifiés figurant dans le mode d'emploi et le catalogue HiKOKI. Sinon il y a risque d'accidents ou de blessures.
-
Bien installer les accessoires à fond dans l'enclume. Si les accessoires ne sont pas solidement installés, ils risquent de se dégager et de provoquer des blessures.
Après avoir installé la mèche, tirez légèrement sur celle-ci pour s'assurer qu'elle ne se détachera pas pendant l'utilisation. Si le manchon-guide ne revient pas à sa position initiale, la mèche n'est pas installée correctement.
-
Repos de l'appareil après un travail continu.
-
Précautions d'utilisation du selecteur de réglage de vitesse
Ce selecteur comprend un circuit electronique intégré qui fait varier à l'infini la vitesse de rotation. Par conséquent, si la gachette de selection n'est tirée que légèrement (faible vitesse de rotation) et le moteur est arrêté tout en visant des vis en continu, les composants du circuit électronique risquent de chauff er et d'être endommages.
- Ne pas toucher les pieces métalliques, car elles deviennent très chaudes lors d'un travail continu.
- L'utilisation de la batterie dans un environnement froid (en dessous de 0 degré centigrade) peut parfois entrainer un aff aibissement du couple de serrage et une réduction du volume de travail. Il s'agit toute fois d'un phénomène purement temporaire, et la batterie recommencerà à fonctionner normalement lorsqu'elle sera rechauffée.
- Ne pas regarder directement dans la lumière. Celà pourrait provoquer des léasons oculaires.
Essuyer toute poussière ou saleté située sur la lentille du témoin DEL avec un chiff on doux, en faisant attention de ne pas rayer la lentille.
Des rayures sur la lentille du témoin DEL peuvent entrainer une baisse de la luminosité.
- Installer fermement le crochet. Une mauvaise installation pourrait provoquer des blessures pendant l'utilisation.
Lorsque vous choisissez de porter l'outil accroché à votre ceinture, assurez-vous de détacher la mèche. Le non-respect de cette consigne peut entrainer des blessures inattendues. - Toujours utiliser l'outil et la batterie à des températures comprises entre -5 et 40^ .
- Chargez toujours la batterie à une température ambiente de 0 à 40^ .
- Ne pas laisser de corps étrangers pénétre par le trou de raccord de la batterie rechargeable.
- Ne jamais désassembler la batterie rechargeable et le chargeur.
- Ne jamais court-circuiter la batterie rechargeable. Le court-circuitage de la batterie provoquera un courant électrique puissant et une surchauff e. Cela présente un risque de brûture ou de dégât à la batterie.
- Ne pas jeter la batterie au feu. Elle pourrait exploser.
- Apporter la batterie au magasin où elle a ete achetee des que la durée de vie de post-charge de la batterie devient trop courte pour une utilisation praticque. Ne pas jeter de batterie usagee.
- Ne pas insérer d'objets dans les fentes d'aération du chargeur. L'insertion d'objets metalliques ou de produits infil ammables dans les fentes d'aération du chargeur présente un risque d'électrocution ou de dégât du chargeur.
- N'utilisez pas le chargeur de maniere continue.
Quand une charge a eté eff ectuée, laissez le chargeur au repos pendant environ 15 minutes avant de proceder à une nouvelle charge de la batterie.
- S'assurer que la batterie est solidement en place. Si elle n'est pas bien place, elle peut tomber et provoquer un accident.
- N'utilise pas le produit si l'outil ou les bornes de la batterie (fi xation de la batterie) sont déformés.
Installer la batterie peut entraîner un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.
- Gardez les bornes de l'outil (support de la batterie) exemples de copeaux et à la poussière.
O Avant toute utilisation, assurez-vous qu'aucun copeau ou poussiere ne s'est accumulé sur la zone des bornes. - Pendant l'utilisation, essayez d'eviter que des copeaux ou de la poussière provenant de l'outil ne tombent sur la batterie.
Lors de la suspension de l'opération ou après l'utilisation, ne laissez pas l'outil dans un endroit où il pourrait etre exposé a des copeaux ou de la poussière.
Le non-respect de cette consigne peut entrainer un court-circuit qui pourrait provoquer des émissions de fumée ou un début d'incendie.
PRECAUTIONS RELATIVES À LA BATTERIE AU LITHIUM ION
Pour prolonger sa durée de vie, la batterie lithium-ion est équipée d'une fonction de protection qui coupe automatiquement l'alimentation.
Dans les cas 1 à 3 décrits ci-dessous, il est possible que le moteur s'arrête lors de l'utilisation de ce produit, même si le commutateur est actionné. Il ne s'agit pas d'un dysfonctionnement, mais du fonctionnement normal de la protection.
- Lorsque la charge restante de la batterie diminue, le moteur s'arrête.
Dans ce cas de figure, charger immédiatement la batterie. - En cas de surcharge de l'outil, le moteur peut s'arreter. Dans ce cas, relâcher le commutateur de l'outil et éliminer les causes de la surcharge. ÀpRES quoi, il est possible de recommencer à utiliser l'outil.
- En cas de surchauff e due à un travail trop intensif, l'alimentation de la batterie peut se couper.
Dans ce cas, arrêter toute utilisation de la batterie et la laisser refroidir. ÀpRES quoi, il est possible de recommencer à utiliser l'outil.
En outre, respecter les précautions et averissements suivants.
AVERTISSEMENT
Afin d'éviter toute fuite de la batterie, génération de chaleur, émission de fumée, explosion et inflammations, respecter scrupuleusement les précautions suivantes :
- S'assurer que les copeaux et la poussière ne s'accumulent pas sur la batterie.
- Pendant la tâche, s'assurer que les copeaux et la poussière ne tombent pas sur la batterie.
S'assurer que les copeaux et la poussiere qui tombent sur l'outil lors de la tache ne s'accumulent pas sur la batterie.
Ne pas conserver une batterie inutilisée dans un endroit qui est exposé aux copeaux et à la poussière.
O Avant de stocker une batterie, retirer tous les copeaux et la poussière qui ont pu y adhérer et ne pas la ranger avec des pieces métalliques (vis, clous, etc.). - Ne pas pincer la batterie a l'aide d'un objet pointu tel qu'un clou. Ne pas la frapper a l'aide d'un marteau. Ne pas marcher dessus, ni la lancer ou la soumettre a un chic physique important.
- Ne pas utiliser une batterie dont l'extérieur est déformé ou laïse penser qu'elle est défectueuse.
- Ne pas insérer la batterie à l'envers (pôles inversés).
- Ne pas raccorder directement la batterie à une prise électrique ou à un allume-cigare.
- Ne pas utiliser la batterie à d'autres fins que celle spécifiée.
- En cas d'éché c du chargement d'une batterie, même après un certain délambda, arrêté immédiatement le rechargement.
- Ne pas exposer la batterie à des températures ou une pression élevées (four à micro-ondes, séchoir, conteneur sous haute pression).
- Maintenir la batterie à l'écart de toute flamme en cas de détéction d'uneuite ou d'une mauvaise odeur.
- Ne pas utiliser à proximé d'une source puissant d'électricité statique.
- En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de generation de chaleur, de decoloration, de déformation ou d'anomalie en cours d'utilisation, de rechargement ou d'entreposage, oter immidiatement la batterie de l'équipment ou du chargeur de batterie et cesser de l'utiliser.
- N'immergez pas la batterie ou ne laisses aucun liquide couler à l'intérieur. La pénétration de liquide conducteur, tel que de l'eau, peut provoquer des dégats et entraîner un incendie ou une explosion. Rangez la batterie dans un endroit frais et sec, et à distance de tout object inflammable. Les atmosphères à gaz corrosifs doivent être évitées.
ATTENTION
- En cas de projection dans les yeux du liquide ayant fui de la batterie, ne pas se froter les yeux, les rincer a l'eau claire et contacter immeditatement un meDECIN.
Français
En l'absence de traitement, le liquide peut provoquer des léasons oculaires.
- En cas de projection du liquide ayant fui de la batterie sur la peau ou les vêtements, rincer immédiatement ces derniers à l'eau claire (au robinet).
Le liquide peut provoquer une irritation de la peau. - En cas de détction de rouille, de mauvaise odeur, de surchauff e, de decoloration, de déformation et/ou autres anomalies lors de la première utilisation de la batterie, ne pas utiliser cette dernière et la renvoyer au fournisseur ou au fabricant.
AVERTISSEMENT
Si des corps étrangers conducteurs s'introduisent dans la borne de la batterie lithium-ion, un court-circuit peut se produit dans la batterie et provoquer un incendie. Lors du stockage d'une batterie lithium-ion, veiller à suivre scrupuleusement les instructions suivantes.
Ne pas placer de débris conducteurs, de clous ou de morceaux de fi ls électriques en fer ou en cuivre dans le boitier de rangement.
Pour éviter tout court-circuit, charger la batterie dans l'outil ou insérer le couvercle de la batterie à fond, de manière à ne plus voir le ventilateur.
À PROPOS DU TRANSPORT DE LA BATTERIE LITHIUM-ION
Lors du transport d'une batterie lithium-ion, veuillez observer les précautions suivantes.
AVERTISSEMENT
Informer la société de transport qu'un paquet contient une batterie lithium-ion, informez la société de sa puissance de sortie et suivez les instructions de la société de transport lors de l'organisation du transport.
- Les batteries lithium-ion qui dépasse un puissance de sortie de 100 Wh font partie de la classifi cation de transport des produits dangereux et nécessitant l'application de procédures spéciales.
Pour un transport vers l'étranger, vous devez vous conformer aux lois internationales et aux normes et réglementations en vigueur dans le pays de destination.

NOMS DES PIECES (Fig. 1-Fig. 10)
| ① | Boîtier du marteau Moteur | ⑧ | |
| ② | Manchon de guidage Logement | ||
| ③ | Éclairage à DEL Loquet | ⑩ | |
| ④ | Contacteur de déclenchement | ⑪ | Lampe témoin |
| ⑤ | Batterie Bit de pilote | ⑫ | |
| ⑥ | Poinée | ⑬ | Panneau d'affichage |
| ⑦ | Bouton poussoir | ⑭ | Commutateur d'indicateur de batterie résiduelle |
| 15 | Témoin indicateur de batterie résiduelle | 17 | Vis |
| 16 | Crocket | 18 | Rainure |
SYMBOLS
AVERTISSEMENT
Les symboles suivants sont utilisés pour l'outil. Bien se familiariser avec leur signification avant d'utiliser l'outil.
| WH18DF : Visseuse percussion à batterie | |
| Pour réduire les risques de blessures, l'utilisateur doit dire le manuel d'utilisation. | |
| Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures menagères! Conformément à la directive européen 2012/19/UE relative aux déchets d'équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectieux de l'environnement. | |
| --- | Courant direct |
| V | Tension nominale |
| n₀ | Vitesse à vide |
| min-1 | Oscillations par minute |
| Bpm | Vitesse à percussion |
| S | Petite vis |
| Boulon ordinaire | |
| H | Boulon haute résistance |
| Taille de la prise hex. | |
| MT | Couple de serrage (maximum) |
| kg | Poids* (Selon la procédure EPTA 01/2014) |
| I | Bouton ON |
| O | Bouton OFF |
| Débrancher la batterie | |
| R | Rotation dans le sens horsaire |
| L | Rotation dans le sens anti-horaire |
- Selon la batterie jointe. Le poids le plus lourd est mesure avec BSL36B18 (vendue séparément).
Batterie
| Commutateur de puissance batterie résiduelle | |
| S'allume; La puissance résiduelle de la batterie est de plus de 75%. | |
| S'allume; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 50 et 75%. | |
| S'allume; La puissance résiduelle de la batterie se situe entre 25 et 50%. | |
| S'allume; La puissance résiduelle de la batterie est de moins de 25%. | |
| Clignote; La puissance résiduelle de la batterie est presque nulle. Rechargez la batterie le plus rapidement possible. | |
| Clignote; Sortie suspendue en raison d'une température élevée. Retirez la batterie de l'outil et laissez-la refroidir complètement. | |
| Clignote; Sortie interrompu en raison d'une défaillance ou un dysfonctionnement. Le problème ne provient peut-être pas de la batterie ; veuillez contacter votre revendeur. |
REMARQUE
Pour éviter d'épuiser la batterie si l'on oublie d'eteindre la DEL, la lampe s'est automatiquement après environ 3 secondes.
ACCESSIONS STANDARD
Outre l'unité principale (1 unité), l'emballage contient les accessoires répertoriés à la page 152.
Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis.
APPLICATIONS
Serrage et dépose de petites vis, de petits boulons, etc.
CHARACTERISTIQUES
Les spécifi cations de cet outil sont enumeratedes dans le tableau de la page 152.
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.
CHARGE
Avant d'utiliser l'outil électrique, charger la batterie comme suit.
- Brancher le cordon d'alimentation du chargeur sur la prise secteur.
Quand on raccorde la fiche du chargeur à une prise murale, la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles d'une seconde).
ATTENTION
Ne pas utiliser le cordon électrique s'il est endommagé.
Le faire réparer immédiatement.
- Insérer la batterie dans le chargeur.
Insérez fermement la batterie dans le chargeur comme illustré sur Fig. 4.
3. Charge
Quand une batterie est insereed dans le chargeur, la charge commence et la lampe temoin s'allume en rouge.
Quand la batterie est complètement chargée, la lampe témoin clignote en rouge. (À intervalles d'une seconde) (Voir Tableau 1)
- Indication de la lampe tímedoin
Les indications de la lampe témoin sont indiquées dans le tableau 1, selon l'etat du chargeur ou de la batterie rechargeable.
Tableau 1
| Indications de la lampe témoin (ROUGE) | ||
| Avant la charge | MARCHE/ARRÊT à des intervalles de 0,5 sec. | Branché à la source d'alimentation |
| Pendant la charge | S'allume sans interruption | - |
| Charge terminée | MARCHE/ARRÊT à des intervalles de 0,5 sec. | - |
| Veille en surchauff e | S'allume pendant 1 sec. à des intervalles de 0,5 sec. | Batterie en surchauff e. Impossible de charger. (La charge commercera une fois que la batterie sera froide). |
| Charge impossible | MARCHE/ARRÊT à des intervalles de 0,1 sec. | Anomalie de la batterie ou du chargeur |
- Au sujet des températures et de la durée de charge de la batterie.
Les températures et la durée de charge sont indiquées dans le Tableau 2
Tableau 2
| Chargeur Batterie | UC18YKSL | |
| Tension de charge V | 14,4-18 | |
| Poids kg | 0,35 | |
| Températures de recharge de la batterie | 0°C-50°C | |
| Durée de charge selon la capacité de la batterie, approx. (à 20°C) | ||
| 1,5 Ah | min | 40 |
| 2,0 Ah | min | 60 |
| 2,5 Ah | min | 75 |
| 3,0 Ah | min | 90 |
| 4,0 Ah | min | 120 |
| 5,0 Ah | min | 150 |
| 6,0 Ah | min | 180 |
| 8,0 Ah | min | 240 |
| Nombre de piles | 4-10 | |
REMARQUE
Le temps de recharge peut varier selon la température ambiente et la tension de la source.
ATTENTION
Si le chargeur de batterie a ete utilise en continu, une surchauff e risque de se produire, ce qui peut provoquer des dysfonctionnements. Une fois la charge terminée, attendre 15 minutes avant la prochaine charge.
-
Debrancher le cordon d'alimentation du chargeur de la prise secteur.
-
Tenir fermement le chargeur et degager la batterie. REMARQUE
Bien partager la batterie du chargeur après usage, et la conserver.
En ce qui concerne la décharge de l'électricité statique en cas de nouvelles piles, etc.
Comme les substances chimiques internes des nouvelles batteries et des batteries qui n'ont pas ete utilisées pendant une longue période ne sont pas activées, le courant de decharge risque d'être très faible lorsqu'elles sont utilisées pour la première et la seconde fois. Il s'agit d'un Phenomene-temporaire et le temps de recharge normal est rétabli quand les batteries auront ete recharges 2-3 fois.
Comment prolonger la durée de vie des batteries
(1) Recharger les batteries avant qu'elles ne soient complètement épuisées.
Lorsque vous sentez que la puissance de l'outil faiblit, cessez de l'utiliser et rechargeze la batterie. Si vous continuez à utiliser l'outil et à épuier le courant électrique, la batterie risque de subir des dommages et sa durée de vie sera réduite.
(2) Éviter d'effectuer la recharge à des températures élevées.
Une batterie rechargeable est chaude immédiatement après son utilisation. Si une telle batterie est rechargée immédiatement après utilisation, les substances chimiques internes risquent de se déterminer et la durée de vie de la batterie sera plus courte. Laisser la batterie et la recharger une fois qu'elle a refroidi.
ATTENTION
Si la batterie est chargée alors qu'elle est encore chaude parce qu'elle a ete laissee longtemps dans un endroit exposé à la luziere directe du soleil ou qu'elle vient d'etre utilisée, la lampe temoin du chargeur s'allume pendant 1 seconde, ne s'allume pas pendant 0,5 seconde (eteinte pendante 0,5 seconde). Dans ce cas, commencer par laisser la batterie refroidir avant de demarrer le chargement.
Lorsque la lampe témoin clignote en rouge (à intervalles de 0,2 seconde), vérifi er la présence de corps étrangers dans le connecteur de batterie du chargeur. En l'absence de corps étrangers, il s'agit probablement d'un dysfonctionnement de la batterie ou du chargeur. Les confi er à un service d'entretien autorisé.
Le micro-ordonateur intégré nécessitant environ 3 secondes pour confirmer le chargement de la batterie lorsque le chargeur est retire, attendre au moins 3 secondes avant de le reinsérer pour poursuivre le chargement. Si la batterie est reinsérée dans un-delai de 3 secondes, elle n'est peut-être pas correctement chargee.
Si la lampe temoin ne clignote pas en rouge (toutes les secondes), meme avec le cordon du chargeur branché sur l'alimentation,ILA idique que le circuit de protection du chargeur est peut-etre active.
Débrancher le cordon ou la fiche de l'alimentation, puis rétablier la connexion au bout de 5 minutes. Si cela ne provoque toujours pas le clignotement en rouge (toutes les secondes) de la lampe témoin, apporter le chargeur dans un service après-vente HiKOKI/agree.
INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT
| Action Figure Page | ||
| Retrait et insertion de la batterie 3 | 2 | |
| Charge | 4 | 2 |
| Comment utiliser la DEL d'éclairage | 5 | 2 |
| Fixation de la mèche | 6 | 2 |
| Inversement du sens de rotation | 7 | 3 |
| Fonctionnement du commutateur | 8 | 3 |
| Témoin lumineux de puissance batterie résiduelle | 9 | 3 |
| Montage et démontage du crochet (vendu séparément) | 10 | 3 |
| Sélection des accessoires | - | 153 |
ENTRETIEN ET VERIFICATION
- Verifikation de la mèche
Utiliser une mèche brisée ou usée présente un danger, car elle peut jaillir de l'outil. La replacer. - Verification des vis de fixation
Vérifter régulierrement toutes les vis de fixation et s'assurer qu'elles sont bien serrées. S'il advient qu'une vis se desserre, la dessererimmediatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
- Entretien du moteur
Le bobinage de l'ensemble moteur est le « cœur » même de l'outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l'huile ou de l'eau.
- Inspection des bornes (outil et batterie)
Assurez-vous qu'aucun copeau ou poussière se n'est accumulé sur les bornes.
À l'occasion, vérifier avant, pendant et après le fonctionnement.
ATTENTION
Retirez tous les copeaux ou la poussière qui se sont accumulés sur les bornes.
Le non-respect de cette consigne pourrait provoquer un dysfonctionnement.
- Nettoyage de l'extérieur
Quand l'utillelectrique est sale, l'essuyer avec un chiffon sec et doux ou un chiffon imbibé d'eau savonneuse.
Ne pas utiliser de solvant au chlore, d'essence ou de diluant, car ils font fondre les matieres plastiques.
- Rangement
Rangez l'outil electrique et la batterie dans un endroit ou la temperture est inférieure à 40^ et hors de portée des enfants.
REMARQUE
Stockage des batteries au lithium-ion.
S'assurer que les batteries au lithium-ion ont ete entierement chargees avant de les stocker.
Le stockage prolongé (3 mois ou plus) de batteries faiblement chargées peut entraîner une détérioration des performances, réduisant considérablement la durée d'autonomie des batteries alors incapables de tener une charge.
Il est cependant possible de recouvrer la capacité d'autonomie d'une batterie considérablement endommagée en alternant deux à cinq fois charge et utilisation.
Si la durée d'autonomie de la batterie reste extrémement courte malgré les charges et utilisations consécutives, considérer la batterie en fin de vie et s'en procurer une neue.
ATTENTION
Lors de l'utilisation et de l'entretien d'un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question.
Avis important sur les batteries pour outils electriques sans fi I HiKOKI
Toujours utiliser une de nos batteries originales spécifiées. Nous ne saurions garantir la sécurité et la performance de notre outil électrique sans fi l's'il est utilisé avec une batterie autre que celle que nous avons spécifiée, ou encore si la batterie est démontee et modifiée (par exemple, le démontage et remplacement des cellules ou autres composants internes).
GARANTIE
Nous garantissons que l'ensemble des outils electriques HiKOKI sont conformes aux reglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les defaults ni les dommages inherents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l'usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l'outil electrique, en l'état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fin du mode d'emploi, dans un service après-vente HiKOKI/agréé.
Au sujet du bruit et des vibrations
Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871.
Niveau de puissance sonore ponderee A:103,9 dB (A) Niveau de pression acoustique ponderee A:92,9 dB (A) Incertitude K:3 dB (A)
Porter des protections anti-bruit.
Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841.
Serrage par percussion des fixations à la capacité maximale de l'outil :
Valeur d'émission de vibration a_h = 11.3m / s^2
Incertitude K = 1.5 m/s²
La valeur totale déclarée des vibrations et la valeur déclarée des émissions sonores ont été mesurées conformément à une méthode de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil avec un autre.
Elles peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVENTISSEMENT
-
Les vibrations et les émissions sonores lors de l'utilisation réelle de l'utilé électrique peuvent différer de la valeur totale déclarée en fonction de la manière dont l'util est utilisé, en particulier du type de piece à usiner; et
-
Identifier les mesures de protection de l'utilisateur fondées sur une estimation de l'exposition en conditions d'utilisation (tenant compte de tous les aspects du cycle d'utilisation, tels que les moments ou l'outil est mis hors tension ou lorsqu'il tourne à vide en plus des temps de déclenchements).
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l'objet de modifi cations sans avis préalable.
Parc de l'Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541,
91015 EVRY CEDEX, France
Tel: +33 169474949
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr