CR13V2 - Scie HiKOKI - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil CR13V2 HiKOKI au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Scie sabre HiKOKI CR13V2, puissance de 1050 W, longueur de course de 28 mm, vitesse à vide de 0-2800 courses/min. |
|---|---|
| Type de lame | Lames de scie sabre standard, compatibles avec d'autres marques. |
| Utilisation | Idéale pour la coupe de bois, métal et plastique, adaptée aux travaux de bricolage et de construction. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le boîtier et lubrifier les pièces mobiles si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que la zone de travail est dégagée avant utilisation. |
| Informations générales | Poids de 2,6 kg, garantie de 2 ans, conception ergonomique pour un confort d'utilisation prolongé. |
FOIRE AUX QUESTIONS - CR13V2 HiKOKI
Questions des utilisateurs sur CR13V2 HiKOKI
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Scie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice CR13V2 - HiKOKI et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil CR13V2 de la marque HiKOKI.
MODE D'EMPLOI CR13V2 HiKOKI
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter des verres de protection. L’utilisation d’un équipement de protection comme un masque antipoussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de sécurité ou des protections auditives dans des conditions appropriées réduira les risques de blessures corporelles. c) Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou à la batterie, de le ramasser ou de le porter. Porter un outil en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher un outil dont l’interrupteur est en position de marche est source d’accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fi xée sur une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se pencher trop loin. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues. f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Gardez vos cheveux et vos vêtements loin des pièces mobiles. Les pièces en mouvement peuvent happer les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) La familiarité acquise par une utilisation fréquente des outils ne doit pas vous rendre complaisant et vous faire ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut causer de graves blessures en une fraction de seconde.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à l’application souhaitée. Si l’on utilise l’outil électrique adéquat en respectant le régime pour lequel il a été conçu, il réalisera un travail de meilleure qualité et plus sûr.
Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et vice versa. Un outil électrique ne pouvant être contrôlé par l’interrupteur représente un danger et doit être réparé. c) Débrancher la fi che de la source d’alimentation et/ou retirer la batterie de l’outil, si elle est détachable, avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. Ces mesures de sécurité préventives réduiront les risques de démarrage accidentel de l’outil électrique. d) Après utilisation, ranger l’outil électrique hors de portée des enfants et ne laisser aucune personne l’utiliser si elle n’est pas familiarisée avec les outils électriques ou ces instructions. Les outils électriques représentent un danger entre des mains inexpertes.
AVERTISSEMENT Lire tous les avertissements de sécurité, instructions, illustrations et spécifi cations donnés avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions indiquées ci- dessous peut entraîner une électrocution, un incendie et/ou de graves blessures. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement. Le terme « outil » dans les avertissements fait référence à l’outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d’alimentation) ou à l’outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les badauds à l’écart pendant l’utilisation de l’outil. Les distractions peuvent faire perdre le contrôle de l’outil à l’utilisateur.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées et des socles adaptés réduiront le risque de décharge électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de décharge électrique si le corps de l’utilisateur est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d’eau à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de décharge électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubrifi ant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de décharge électrique. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, il faut utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de décharge électrique. f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif diff érentiel à courant résiduel (DDR). L’usage d’un DDR réduit le risque de décharge électrique. (Traduction des instructions d’origine) 0000BookCR13V2.indb130000BookCR13V2.indb13 2022/02/0215:34:332022/02/0215:34:3314 Français e) Entretenir les outils électriques et les accessoires. Assurez-vous que les pièces en mouvement ne sont pas désalignées ou coincées, qu’aucune pièce n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi aucun dommage pouvant aff ecter son bon fonctionnement. Si l’outil électrique est endommagé, le faire réparer avant de le réutiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus. f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera moins de se coincer et sera plus facile à maîtriser. g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames, etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation d’un outil électrique à des fi ns autres que celles prévues est potentiellement dangereuse. h) Garder les poignées et les surfaces de préhension propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil de manière sûre dans des situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Confi er l’entretien de l’outil à un réparateur qualifi é utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera le maintien de la sécurité de l’outil. PRÉCAUTIONS Maintenir les enfants et les personnes infi rmes éloignés. Lorsque les outils ne sont pas utilisés, ils doivent être rangés hors de portée des enfants et des personnes infi rmes.
1. Tenir l’outil électrique par une surface de prise
isolée, lorsqu’on eff ectue une tâche où l’accessoire de coupe pourrait toucher un câblage caché ou son propre cordon d’alimentation. Le contact de l’faccessoire de coupe avec un fi l sous tension peut transmettre du courant dans les pièces métalliques exposées de l’foutil et communiquer une décharge électrique à l’opérateur.
2. Utiliser des pinces ou tout autre moyen pratique
pour fi xer et maintenir la pièce sur une plateforme stable. Si la pièce est maintenue avec la main ou contre le corps, elle sera instable, ce qui peut conduire à une perte de contrôle.
1. S’assurer que la source d’alimentation utilisée est
conforme aux exigences spécifi ées sur la plaque signalétique du produit.
2. S’assurer que l’interrupteur d’alimentation est en position
d’arrêt. Si la fi che est branchée dans une prise alors que l’interrupteur d’alimentation est en position de marche, l’outil électrique démarrera immédiatement, ce qui peut provoquer un grave accident.
3. Lorsque la zone de travail est éloignée de la source
d’alimentation, utiliser un cordon prolongateur d’une épaisseur et d’une capacité nominale suffi santes. Le cordon prolongateur doit être aussi court que possible.
4. Avant de couper dans murs, plafonds ou planchers,
s’assurer qu’ils ne cachent ni câbles ni lignes électriques.
5. Poussière produite pendant l’opération
La poussière produite pendant l’opération normale peut nuire à la santé de l’opérateur. Le port d’un masque anti- poussière est recommandé.
6. Montage de la lame (Fig. 1)
L’outil utilise un mécanisme amovible qui permet de monter et de démonter les lames de scie sans l’aide de clé ni d’aucun autre outil. ○ Actionner la gâchette plusieurs fois de suite de façon que le levier sorte complètement du couvercle avant. Ensuite, couper l’interrupteur et débrancher et le cordon d’alimentation. Bien s’assurer que l’interrupteur est coupé et le cordon débranché pour éviter tout risque d’accident. ○ De la main, tirer deux ou trois fois de suite sur le dos de la lame pour vérifi er qu’elle est solidement fi xée. En tirant sur la lame, l’on saura qu’elle est montée correctement si l’on entend un déclic et que le levier bouge légèrement. Lorsqu’on tire sur la lame, bien veiller à ne tirer que sur le dos de la lame. L’on risque de se blesser si l’on tire sur d’autres sections.
7. Ne jamais toucher la lame de scie tout de suite après
l’utilisation. Le métal sera chaud et l’on pourrait se brûler.
8. Si la lame est cassee
Même si la lame est cassée et qu’elle reste à l’intérieur de la petite fente du plongeur, elle devrait tomber si l’on pousse le levier dans le sens de la fl èche et que l’on oriente la lame vers le bas. Si elle ne tombe pas, la sortir en procédant comme suit. (1) Si la section cassée de la lame sort de la petite fente du plongeur, tirer sur la section cassée pour sortir la lame. (2) Si la section cassée de la lame est dissimulée à l’intérieur de la petite fente du plongeur, accrocher la lame à l’aide de l’extrémité d’une autre lame et la sortir.
9. Bien que l’outil utilise un moteur puissant, une utilisation
prolongée à vitesse lente augmentera excessivement la charge et risque d’entraîner une surchauff e. Régler correctement la lame de façon à obtenir une opération de coupe régulière et souple, et éviter les utilisations capricieuses, comme les arrêts brusques pendant la coupe.
10. Entretien et inspection de la monture de lame
○ Après l’utilisation, souffl er toute sciure, terre, sable, humidité, etc. à l’aide d’une brosse, etc., pour garantir le bon fonctionnement de la monture de lame. ○ Comme indiqué sur la Fig. 3, graisser périodiquement tout le pourtour du support de lame avec du fl uide de coupe, etc. ○ Une utilisation continue de l’outil sans nettoyer ni graisser la section où la lame de scie est montée risque d’entraîner un manque de nervosité du levier en raison d’une accumulation de sciure et de copeaux. Dans ce cas, tirer le capuchon de caoutchouc prévu sur le levier dans le sens de la fl èche comme indiqué sur la Fig. 3, et retirer le capuchon de caoutchouc de levier. Puis nettoyer l’intérieur du support de lame, avec un jet d’air par exemple, et bien graisser. Pour remonter le capuchon de caoutchouc, l’enfoncer à fond sur le levier. A ce moment, s’assurer qu’il n’y a pas de jeu entre le support de lame et le capuchon de caoutchouc, et s’assurer que la section d’installation de la lame de scie fonctionne sans problème. ○ Ne pas utiliser de lame de scie avec un orifi ce de lame usé (A). La lame pourrait se détacher, ce qui entraînerait des blessures corporelles. (Fig. 4) 0000BookCR13V2.indb140000BookCR13V2.indb14 2022/02/0215:34:332022/02/0215:34:3315 Français
○ Eviter de le transporter branché dans une prise avec le doigt sur l’interrupteur. Un démarrage brusque pourrait entraîner des blessures inattendues. ○ Veiller à ce que la sciure, la terre, l’humidité, etc. ne pénètrent pas à l’intérieur de l’outil par la section du plongeur pendant le fonctionnement. Si ce genre de matériaux se sont accumulés dans la section du plongeur, toujours nettoyer avant l’utilisation. ○ Ne pas retirer le couvercle avant. Bien tenir le corps de l’outil par le haut du couvercle avant. ○ Pendant l’utilisation, appuyer le socle contre le matériau pour couper. Les vibrations risquent d’endommager la lame si le socle n’est pas appuyé fermement contre la pièce. Par ailleurs, l’extrémité de la lame peut entrer en contact avec la paroi interne du tube, ce qui risque d’endommager la lame. ○ Sélectionner une lame de la longueur appropriée. Idéalement, la longueur qui ressort du socle de la lame après soustraction de la distance de course doit être plus grande que le matériau (voir Fig. 7). Si l’on coupe un gros tuyau ou une pièce de bois volumineuse qui dépassent la capacité de coupe de la lame, la lame risque d’entrer en contact avec la paroi interne du tube ou avec le bois, etc., ce qui provoquera des dommages. ○ Pour que l'effi cacité de la coupe soit optimale pour les matériaux et les conditions de travail, réglez la vitesse de la lame de la scie et enclenchez la coupe pendulaire. Découpe ○ Maintenez toujours fermement l’outil avec une main sur le logement comme indiqué dans les Fig. 8, Fig. 9 et Fig. 10. ○ Appuyer le socle fermement contre la pièce. ○ Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Cela pourrait facilement casser la lame. ○ Fixer solidement la pièce avant de procéder. (Fig. 8) ○ Pour la coupe de métaux, utiliser de l’huile de machine appropriée (huile de turbine, etc.). Si l’on n’utilise pas d’huile de machine liquide, appliquer de la graisse sur toute la surface de la pièce. La durée de service de la lame diminuera considérablement si l’on n’utilise pas d’huile de machine. ○ Ne jamais appuyer trop fort sur la lame pendant la coupe. Par ailleurs, bien penser à appuyer le socle solidement contre la pièce. Sciage de lignes courbes ○ Il est recommandé d’utiliser la lame BIMETAL mentionnée au Tableau 2 car elle est solide et qu’elle se casse rarement. ○ Ralentir la vitesse d’avance pour couper le matériau en petits arcs circulaires. Une vitesse excessive risque de casser la lame. Attaque en plein bois (Fig. 9, Fig. 10) ○ Eviter les attaques en plein matériau avec les métaux. Cela endommagerait facilement la lame. ○ Ne jamais tirer sur la gâchette alors que l’extrémité de la lame est appuyée contre le matériau. La lame s’endommagera facilement si elle entre en contact avec le matériau. ○ Veiller impérativement à couper le matériau lentement et en tenant le corps de l’outil fermement. Si l’on appuie trop fort sur la lame pendant l’opération de coupe, la lame risque de s’endommager facilement.
12. Guide de découpe pour tuyaux (accessoire en option)
Veuillez-vous reporter au manuel d'utilisation du guide de découpe pour obtenir de plus amples détails sur la manière de l'utiliser correctement. SYMBOLES AVERTISSEMENT Les symboles suivants sont utilisés pour l’outil. Bien se familiariser avec leur signifi cation avant d’utiliser l’outil. CR13V2: Scie sabre Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire le manuel d’utilisation. Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/UE relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collectés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement. Bouton ON Bouton OFF Course Débrancher la fi che principale de la prise électrique Outil de classe II ACCESSOIRES STANDARD Outre l’unité principale (1 unité), l’emballage contient les accessoires répertoriés ci-dessous. ○ Lames (No. 341) ...........................................................1 ○ Boîtier ...........................................................................1 ○ Clef à six pans...............................................................1 Les accessoires standard sont sujets à changement sans préavis. APPLICATIONS ○ Coupe de tuyau et équerre en acier. ○ Coupe de diff érents bois de charpente. ○ Coupe de plaque en acier doux, de plaque d’aluminium et de cuivre. ○ Coupe de résines synthétiques, comme résine phénolique et chlorure de vinyl. Pour plus amples détails, se rapporter à la section “CHOIX DE LA LAME”. 0000BookCR13V2.indb150000BookCR13V2.indb15 2022/02/0215:34:342022/02/0215:34:3416 Français SPÉCIFICATIONS Tension (par zones) * (110 V, 115 V, 120 V, 127 V, 220 V, 230 V, 240 V) Entrée d’alimentation 1010 W * Capacité Tuyau en acier doux Diam. ext. 130 mm Tube de chlorure de vinyle Diam. ext. 130 mm Bois Profondeur 300 mm Tôle d’acier doux Epaisseur 19 mm Vitesse sans charge 0 – 2800 min
Course 29 mm Poids (sans le cordon)** 3,3 kg
- Vérifi er la plaque nominale du produit, qui peut être diff érente d’un pays à l’autre. ** Selon la procédure EPTA 01/2014 REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HiKOKI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. INSTALLATION ET FONCTIONNEMENT Action Figure Page Montage de la lame 1 116 Extraction de la lame cassée 2 116 Entretien et contrôle de la lame de scie à monter
Orifi ce de lame 4 116 Réglage de la base 5 117 Fonctionnement du commutateur 6 117 Sélection de la longueur de la lame de la scie
Fixation ferme de la pièce à travailler 8 117 Coupe en plongée 9 118 Découpe plongeante avec la lame de scie montée dans le sens inverse
Remplacement d’un balai en carbone 11 118 Sélection des accessoires ― 119 Pour l’utilisation des lames, voir les Tableaux 1, 2, 3 et 4.
Pour obtenir une effi cacité maximale et les meilleurs résultats, il est très important de choisir la lame qui convient au type et à l’épaisseur du matériau à couper. Le numéro de la lame est gravé à proximité de la partie de montage de chaque lame. Sélectionnez les lames appropriées en vous référant au Tableau 1-2. Tableau 1: Lames HSC No. de lame Utilisations Epaisseur (mm) No. 4 Pour coupe et dégrossissage de bois 50 – 70 No. 5 Pour coupe et dégrossissage de bois Moins de
No. 95 Pour la coupe de tuyaux en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre Moins de 2,5 No. 96 Pour la coupe de tuyaux en acier inoxydable de moins de 30 mm de diamètre Moins de 2,5 Tableau 2: Lames BI-MÉTAL No. de lame Utilisations Epaisseur (mm) No. 101 No. 103 No. 109 No. 141(S) Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 60 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 102 No. 104 No. 110 No. 142(S) No. 143(S) Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre extérieur 2,5 – 6 No. 107 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 60 mm de diamètre extérieur Moins de 3,5 No. 108 Pour la coupe de tubes en acier et en acier inoxydable de moins de 100 mm de diamètre extérieur Moins de 3,5 No. 121 Pour la coupe et le dégrossissage du bois
No. 131 Tout usage 100 No. 132 Tout usage 100 0000BookCR13V2.indb160000BookCR13V2.indb16 2022/02/0215:34:342022/02/0215:34:3417 Français Tableau 3: Sélection des lames pour les autres matériaux Matériau à couper Qualité du matériau Epaisseur (mm) No. de lame Tôle de fer Tôle d’acier doux 2,5 – 10 No. 101, 102, 103, 104, 109, 110,
, 141(S), 142(S), 143(S) Moins de 5 No. 107, 108 Résine synthétique phénol, Résine au mélanine, résine, etc. 10 – 50 No. 101, 102, 103, 104, 131,
1. Contrôle de la lame
L’utilisation continue d’une lame émoussée ou endommagée pourrait réduire l’effi cacité de coupe et provoquer une surchage du moteur. Remplacer la lame par une nouvelle dès que des traces d’abrasion apparaissent.
2. Vérifi cation des vis de fi xation
Vérifi er régulièrement toutes les vis de fi xation et s’assurer qu’elles sont bien serrées. S’il advient qu’une vis se desserre, la resserrer immédiatement. Le fait de négliger ce point pourrait entrainer de graves dangers.
3. Entretien du moteur
Le bobinage de l’ensemble moteur est le « cœur » même de l’outil électrique. Veiller soigneusement à ce que ce bobinage ne soit pas endommagé et/ou mouillé par de l’huile ou de l’eau.
4. Contrôle des balais en carbone: (Fig. 11)
Le moteur utilise des balais en carbone qui sont des pièces qui s’usent. Comme un balai en carbone trop usé peut détériorer le moteur, remplacer les balais en carbone par des neufs ayant les mêmes numéros ⓐ que ceux illustrés sur la fi gure lorsqu’ils sont usés ou près de la « limite d’usure » ⓑ. En outre, toujours maintenir les balais en carbone propres et veiller à ce qu’ils coulissent librement dans les supports.
5. Remplacement d’un balai en carbone (Fig. 11)
Démonter le capuchon du balai avec un tournevis à petite tête. Le balai en carbone peut se retirer facilement.
6. Remplacement du cordon d’alimentation
Si le cordon d’alimentation doit être remplacé, faire appel au service après-vente HiKOKI agréé pour éviter tout risque. ATTENTION Lors de l’utilisation et de l’entretien d’un outil électrique, respecter les règlements et les normes de sécurité en vigueur dans le pays en question. GARANTIE Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques HiKOKI sont conformes aux réglementations spécifi ques statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à une mauvaise utilisation, une utilisation abusive ou l’usure et les dommages normaux. En cas de réclamation, veuillez envoyer l’outil électrique, en l’état, accompagné du CERTIFICAT DE GARANTIE qui se trouve à la fi n du mode d’emploi, dans un service après-vente HiKOKI agréé. Au sujet du bruit et des vibrations Les valeurs mesurées ont été déterminées en fonction de la norme EN62841 et déclarées conformes à ISO 4871. Niveau de puissance sonore pondérée A : 102 dB (A) Niveau de pression acoustique pondérée A : 91 dB (A) Incertitude K : 5 dB (A). Porter des protections anti-bruit. Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN62841. Coupe de planches : Valeur d’émission de vibration a h, B = 19,7 m/s
Coupe de poutres en bois : Valeur d’émission de vibration
non vi siano all’interno né cavi elettrici né condotte.
Nous déclarons sous notre entière responsabilité que la scie sabre, identifi ée par le type et le code d'identifi cation spécifi que *1) est en conformité avec toutes les exigences applicables des directives *2) et des normes *3). Dossier technique en *4) - Voir ci-dessous. Le Gestionnaire des normes européennes du bureau de représentation en Europe est autorisé à constituer le dossier technique. Cette déclaration s'applique aux produits désignés CE.
Notice Facile