DUS054 - Non catégorisé MAKITA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil DUS054 MAKITA au format PDF.
| Caractéristique | Détails |
|---|---|
| Type d'appareil | Souffleur sans fil |
| Tension de la batterie | 18 V |
| Débit d'air | 0-3.9 m³/min |
| Vitesse de l'air | 0-54 m/s |
| Poids | 2.1 kg |
| Autonomie | Variable selon la capacité de la batterie |
| Niveau sonore | 82 dB(A) |
| Utilisation | Nettoyage de jardins, allées, et surfaces extérieures |
| Maintenance | Vérifier régulièrement le filtre, nettoyer les orifices d'air |
| Sécurité | Port de lunettes de protection recommandé, ne pas diriger le souffle vers les personnes |
| Accessoires inclus | Pas d'accessoires spécifiques mentionnés |
| Garantie | 2 ans (sous conditions) |
FOIRE AUX QUESTIONS - DUS054 MAKITA
Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice DUS054 - MAKITA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil DUS054 de la marque MAKITA.
MODE D'EMPLOI DUS054 MAKITA
Pulvérisateur de Jardin Sans-Fil MANUEL D’INSTRUCTION 38
Boisseau de l'interrup- teur à tête 2 Écrou d'extension 3 Manette 4 Verre de mesure
Support de lance de pul- vérisation 6 Bretelle 7 Couvercle de batterie 8 Tête de pulvérisation ajustable 9 Lance de pulvérisation 10 Levier 11 Flexible 12 Réservoir 5L 13 Voyants lumineux 14 Interrupteur de Démar- rage/Arrêt
Porte-lance de pulvéri- sation 16 Levier de verrouillage 17 Crochet (pour attacher la lance de pulvérisation) - - - -39 Français SPÉCIFICATIONS Modèle DUS054 Tension nominale D.C. 18 V Capacité du réservoir 5 L Longueur du exible 1,7 m Longueur extensible totale 50 - 70 cm Type de buse 2 Têtes (Commutable sur 1 tête) Pression de travail max. 0,3 MPa Pression de travail avec buse standard Max. Environ 0,26 Mpa Min. Environ 0,13 Mpa Débit avec buse standard Max. Environ 0,91 L/min Min. Environ 0,47 L/min Vis de raccordement de la buse G 1/4" Dimensions (L × l × H) 343 × 182 × 368 mm Poids net 3,2 - 3,5 kg
- En raison de notre programme continu de recherche et développement, les spécications des présentes sont sujettes à des modications sans préavis.
- Les spécications peuvent varier d’un pays à l’autre.
Le poids peut varier en fonction de l'accessoire ou des accessoires, notamment la cartouche de batterie. La combi- naison la plus légère et la plus lourde, conformément à la procédure EPTA 01/2014, est indiquée dans le tableau. Cartouche de batterie et chargeur compatibles Cartouche de batterie BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Chargeur DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
- Certaines des cartouches de batterie énumérées ci-dessus peuvent ne pas être disponibles en fonction de votre région de résidence.
AVERTISSEMENT : N'utilisez que les cartouches de batterie ainsi que les chargeurs énumérés ci-dessus.
L'utilisation de toute autre cartouche de batterie et de tout autre chargeur peut provoquer des blessures et/ou un incendie.
AVERTISSEMENT : Ne pas utiliser la source d'alimentation laire avec la présente machine, par
exemple, l'adaptateur de la batterie ou le bloc d'alimentation portable. Le câble d'une telle source d'alimenta- tion peut gêner l'opération et entraîner la blessure corporelle. Symboles Les symboles suivants sont utilisés pour l'équipement. Assurez-vous de bien comprendre leur signication avant de les utiliser. Portez le protecteur d'oreilles. Avertissement Ni-MHLi-ion Pour les pays de l’Union européenne uniquement En raison de la présence de composants dangereux dans l’équipement, les déchets d’équipements électriques et électroniques, les accumulateurs et les batteries peuvent avoir un impact négatif sur l’environnement et la santé humaine. Ne jetez pas les appareils électriques et électroniques ou les batteries avec les ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne relative aux déchets d’équipements élec- triques et électroniques et aux déchets d’accumulateurs et de batteries, ainsi qu’à son adaptation à la législation nationale, les déchets d’équipements électriques, les batteries et les accumulateurs doivent être collectés séparément et déposés dans un point de collecte distinct pour déchets urbains, conformément aux réglementations en matière de protection de l’environnement. Cela est indiqué par le symbole de la pou- belle à roulettes barrée sur l’équipement. Portez un masque respiratoire. Portez le protecteur pour la vue. Portez les chaus- sures de sécurité. Portez les gants protectifs. Ne pas utiliser sous la pluie ni laisser le pulvérisa- teur à l'extérieur sous la pluie. Lisez le manuel d’instruction. Gardez les personnes présentes loin pendant la pulvérisation.40 Français
La présente machine est destinée à la pulvérisation. Bruit Le niveau de bruit pondéré A typique déterminé confor-mément à EN62841-1:Niveau de pression sonore (L ): 70 dB (A) ou moinsIncertitude (K): 3 dB (A)REMARQUE : La ou les valeurs de l'émission sonore déclarées ont été mesurées conformément à une méthode de test standard et peuvent être utilisées an de comparer un outil avec un autre.REMARQUE : La valeur de l'émission déclarée peut également être utilisée dans une évaluation prélimi-naire de l'exposition.
AVERTISSEMENT : Portez le protecteur d'oreilles.
AVERTISSEMENT : L'émission du bruit durant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut diérer de la ou des valeurs déclarées selon la manière dont l'outil est utilisé, particulièrement quel genre de pièce à usiner qui est traitée.AVERTISSEMENT : Assurez pour identier les mesures de sécurité an de protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (tenant compte de toutes les pièces du cycle opérationnel, par exemple, les temps où l'outil est éteint et quand il fonctionne au ralenti en plus du temps de déclenchement). Vibration Valeur totale de vibrations (somme de vecteur triaxial) déterminée selon EN62841-1 : Mode de travail : fonctionnement à vide Émission de vibrations (a ) : 2,5 m/s ou moins Incertitude (K) : 1,5 m/s REMARQUE : La ou les valeurs de la vibration décla-rées ont été mesurées conformément à une méthode de test standard et peuvent être utilisées an de comparer un outil avec un autre.REMARQUE : La ou les valeurs totales de la vibra-tion déclarées peuvent également être utilisées dans une évaluation préliminaire de l'exposition.
AVERTISSEMENT : L'émission de la vibra-
tion durant l'utilisation réelle de l'outil électrique peut diérer de la ou des valeurs déclarées selon la manière dont l'outil est utilisé, particulièrement quel genre de pièce à usiner qui est traitée.AVERTISSEMENT : Assurez pour identier les mesures de sécurité an de protéger l'opérateur qui sont basées sur une estimation de l'exposition dans les conditions d'utilisation réelles (tenant compte de toutes les pièces du cycle opérationnel, par exemple, les temps où l'outil est éteint et quand il fonctionne au ralenti en plus du temps de déclenchement). Déclaration de la Conformité CE Uniquement pour les pays européensLa déclaration de la conformité CE est incluse dans l'Annexe A du présent manuel d'instruction. AVERTISSEMENT Le présent appareil peut être uti- lisé par les enfants âgés à partir de 8 ans et plus et les gens ayant le physique réduit, les capacités sensorielles ou men- tales ou le manque d’expérience et de connaissance s’ils ont été supervisés ou ils ont reçu l’ins- truction concernant l’utilisation de l’appareil en sécurité et en comprenant les risques impli- qués. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. Le nettoyage et la maintenance de l’utilisateur ne doivent pas être pris par les enfants sans supervision. Avertissements généraux de sécurité de l'outil électrique
AVERTISSEMENT : Lisez tous les avertisse-
ments, instructions, illustrations et spécications de sécurité fournis avec le présent outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer des chocs électriques, des incendies et / ou des blessures graves. Gardez l’ensemble des avertisse- ments et instructions pour pou- voir les consulter ultérieurement. Dans les avertissements, le terme « outil électrique » fait référence à votre outil électrique branché sur le réseau électrique (câblé) ou à votre outil électrique alimenté par des piles (sans câble).Sécurité dans l'espace de travail1. Maintenez votre espace de travail propre et bien éclairé. Les espaces désordonnés ou sombres sont propices aux accidents. N'utilisez pas les outils électriques dans des atmos-phères explosives, comme par exemple, en présence de liquides, gaz, ou poussières inammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. Ne laissez pas les enfants ni toute personne présente s'approcher lorsque vous utilisez l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle.41 Français Sécurité électrique
Les broches de la che de l'outil électrique doivent correspondre aux alvéoles de la prise de courant. Ne modiez jamais la che de quelque manière que ce soit. N'utilisez pas d'adaptateurs avec des outils électriques mis à la terre. L'utilisation de ches inaltérées et de prises de courant bien assorties réduira les risques de chocs électriques.
Évitez tout contact du corps avec des surfaces mises à la terre telles que conduites, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Le risque de choc électrique est plus important si votre corps est relié à la terre.
N'exposez pas les outils électriques à la pluie ni à des conditions humides. L'entrée d'eau dans un outil électrique augmente le risque de choc électrique.
N’endommagez pas le cordon. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Ne laissez pas le cordon près de sources de chaleur, d'huiles, de bords tranchants ni de pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques de chocs électriques.
Si vous utilisez l'outil électrique à l'extérieur, veuillez utiliser une rallonge appropriée à l'usage à l'extérieur. L'utilisation d'un cordon approprié à l'usage à l'extérieur réduit les risques de chocs électriques.
6. Si l'utilisation d'un outil électrique à un lieu
humide est inévitable, utilisez une source ali- mentation protégée par un dispositif à courant résiduel (RCD). L'utilisation d'un RCD réduit les risques de chocs électriques.
Les outils électriques peuvent produire les champs électromagnétiques (CEM) mais ils ne sont pas nocifs pour l'utilisateur. Cependant, les utilisateurs des stimulateurs cardiaques et des autres dispositifs médicaux similaires doivent contacter le fabricant de leur dispositif et / ou le médecin pour obtenir le conseil avant l'opération du présent outil électrique. Sécurité personnelle
Soyez vigilant, observez ce que vous êtes en train de faire et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N'utilisez pas l'outil électrique si vous êtes fati
gué ou si vos facultés sont aaiblies par des dro- gues, l'alcool ou des médicaments. Un moment d'inattention lorsque vous utilisez un outil électrique peut causer des blessures corporelles graves.
Utilisez l’équipement protectif personnel. Utilisez toujours un protecteur pour la vue. Les équipe
ments de protection tels que masques antipoussières, chaussures de sécurité antidérapantes, casques ou protecteurs d'oreille utilisés lorsque les conditions appropriées réduiront les blessures corporelles.
Empêchez tout démarrage involontaire. Il faut garantir que l'interrupteur est en position d'arrêt avant de brancher la source d'alimentation et / ou le bloc-batterie, de ramasser ou de transporter l'outil. Le transport des outils électriques avec votre doigt sur l'interrupteur ou l'alimentation des outils électriques qui ont l'interrupteur en marche peut entraîner les accidents.
4. Retirez toute éventuelle clé de réglage avant
de mettre en marche l'outil électrique. Une clé accrochée à une pièce rotative de l'outil électrique peut causer des blessures corporelles.
Ne vous penchez pas excessivement. Maintenez toujours une bonne prise de pied et un bon équilibre. Cela vous permettra d'exercer un meilleur contrôle sur l'outil électrique en cas de situations inattendues.
6. Utilisez des vêtements adéquats. N'utilisez pas
de vêtements ottants ni de bijoux. Gardez vos cheveux, vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements ottants, les bijoux ou des cheveux longs sont susceptibles d'être accrochés par les pièces mobiles.
7. Si des dispositifs sont en place pour le raccor-
dement à des équipements d'extraction et de captage des poussières, assurez-vous qu'ils soient connectés et utilisés correctement. L'utilisation de la collecte de poussière peut réduire les risques liés aux poussières.
8. Ne pas laisser la familiarité acquise à partir de
l'utilisation fréquente des outils, car ce qui vous permet de devenir complaisant et d'ignorer les principes de la sécurité de l'outil. Une action imprudente peut causer la blessure sévère en une fraction de seconde.
9. Portez toujours les lunettes de protection an
de protéger vous yeux contre la blessure lors de l'utilisation des outils électriques. Les lunettes de protection doivent être en conformité avec ANSI Z87.1 aux États-Unis, EN 166 en Europe, ou AS / NZS 1336 en Australie / Nouvelle- Zélande. En Australie / Nouvelle-Zélande, il est légalement obligatoire de porter un écran facial an de protéger votre visage aussi. L’employeur assume la responsabilité pour imposer l’utilisation des équipements protectifs de sécurité appropriés par les opérateurs de l’outil et par les autres personnes dans l'espace de travail immédiat. Utilisation et entretien de l'outil électrique
Ne forcez pas l'outil électrique. Utilisez l'outil élec- trique qui correspond le mieux à votre application. L'outil électrique approprié vous permettra de faire un meilleur travail dans des conditions plus sûres.
2. N'utilisez pas l'outil électrique si l'interrupteur
ne le démarre ni ne l'arrête pas. Un outil électrique qui ne peut pas être contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
Déconnectez la che de la source d'alimentation et / ou retirez le bloc-batterie à partir de l'outil élec
trique avant de faire les ajustements, de changer les accessoires, ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque de faire démarrer l'outil électrique par inadvertance.
Rangez les outils électriques après les avoir mis hors tension dans un lieur hors de la portée des enfants et empêchez les personnes qui ne sont pas familiarisées avec l'outil électrique ou avec les présentes instructions d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux dans les mains d'utilisateurs qui n'ont pas l'habitude de les utiliser.42 Français
Entretenez les outils électriques et les acces- soires. Vériez les pièces mobiles ne soient pas désalignées ou contraignantes, qu'elles ne collent pas, qu'elles ne soient pas causées et qu'elles ne présent pas d'anomalies pouvant aecter com
plètement le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dégâts, faites réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus.
6. Maintenez les outils de coupe aûtés et propres.
Les outils de coupe biens entretenus avec des arêtes tranchantes sont moins susceptibles de coller et sont plus faciles à contrôler.
Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les mèches de l'outil, etc. conformément aux présentes instructions, en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à eectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour réaliser des opérations autres que celles prévues pourrait s'avérer dangereuse.
Gardez les manettes et les surfaces de préhension sèches, propres et sans aucune huile ni graisse. Les manettes et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas la manipulation et le contrôle sûrs de l'outil sous les situations inattendues.
Quand l'outil est utilisé, ne pas porter les gants de travail en tissu qui pourraient s'emmêler. L'enchevêtrement des gants de travail en tissu dans les pièces mobiles peut entraîner la blessure corporelle. Utilisation et entretien de la batterie de l'outil
Rechargez l’appareil uniquement avec le chargeur spécié par le fabricant. Un chargeur adapté à un type de bloc-batterie peut créer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre bloc-batterie.
2. Ne pas utiliser les outils électriques qu'avec les
blocs-batteries spéciquement conçus à cet eet. L’utilisation de tout autre bloc-batterie peut créer un risque de blessure et d’incendie.
3. Lorsque la batterie n’est pas utilisée, éloignez-la
des autres objets métalliques, tels que les trombones, les pièces de monnaie, les clés, les clous, les vis ou autres petits objets métalliques, qui peuvent établir une connexion d’une borne à une autre. Un court-circuit des bornes de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie.
4. Dans des conditions extrêmes, du liquide peut
être éjecté de la batterie ; évitez tout contact. En cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En cas de contact avec les yeux, consultez un médecin. Le liquide éjecté de la batterie peut cau- ser une irritation ou des brûlures.
5. Ne pas utiliser un bloc-batterie ou un outil
endommagé (e) ou modié (e). Les batteries endommagées ou modiées peuvent présenter un réaction imprévisible pouvant entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
6. Ne pas exposer un bloc-batterie ou un outil à
un incendie ou à une température excessive. L’exposition au feu ou une température supérieure à 130 °C peut provoquer une explosion.
7. Conrmez-vous toutes les instructions relatives
à la charge et ne chargez pas le bloc-batterie ou l'outil en dehors de la plage de température spéciée dans les instructions. Une charge incor- recte ou à des températures en dehors de la plage spéciée peut endommager la batterie et augmenter le risque d'incendie. Révision
1. Demandez à un réparateur agréé de réviser votre
outil électrique en utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela garantira la sécurité de l'outil électrique.
Ne jamais réparer les blocs-batteries endommagés. L'entretien des blocs-batteries est eectué uniquement par le fabricant ou les prestataires de service autorisés.
3. Suivez l’instruction destinée à la lubrication et
au remplacement des accessoires. Avertissements de Sécurité du Pulvérisateur de Jardin Sans l
AVERTISSEMENT : Le risque d'incendie ou
d'explosion. Ne pas pulvériser les liquides inam- mables, par exemple, l'essence. Recherchez la présente référence de symbole sur le récipient.
AVERTISSEMENT : Certaine pulvérisation
créée à partir des produits utilisés avec le pul- vérisateur contiennent les produits chimiques connus pour causer le cancer, le vice congénital ou l'autre nuisance de la reproduction. Quelques exemples desdits produits chimiques sont:
- Les composés à fertiliser
- Les composés dans les insecticides, les herbicides, et les pesticides;
L'arsenic et le chrome qui proviennent du bois traité chimiquement. Suivez les directions sur les récipients de tous ces produits. Pour réduire votre exposition desdits produits chimiques, portez l'équipement de sécurité approuvé, par exemple, les masques faciaux spécialement conçus pour filtrer les pulvérisations, les gants, et tout autre équipement protectif approprié.
Avant d'utiliser tout pesticide ou tous autres maté- riaux de pulvérisation dans le présent pulvérisa- teur, lisez exhaustivement le label sur son récipient d'origine et suivez ses directions. Certains produits de pulvérisation sont dangereux et ne doivent pas être utilisés dans le présent pulvérisateur, parce qu'ils peuvent endommager le pulvérisateur et causer la blessure corporelle ou le dommage matériel grave. ■ Le danger de choc électrique. Ne jamais pulvéri- ser vers les prises électriques. ■ Ne pas utiliser les produits chimiques de grade commercial ou les produits chimiques aux ns commerciales ou industrielles. Utilisez unique- ment les produits chimiques à base d'eau de grade de consommation pour la pelouse et le jardin. ■ Ne pas verser les liquides chauds ou bouillants dans le réservoir. Ceux-ci peuvent aaiblir ou endommager le exible ou le réservoir. ■ L'espace de pulvérisation doit être bien ventilé.
Évitez de pulvériser durant les jours venteux. La pulvérisation peut être souée accidentellement sur les plantes ou les objets qui ne doivent pas être pulvérisés.
Stockez le pulvérisateur dans un espace intérieur sûr, bien ventilé avec le réservoir de uide vide.
Ne pas utiliser les liquides caustiques (alcalins) auto-échauants ou corrosifs (acides) dans le présent pulvérisateur. Ceux-ci peuvent corroder les pièces métalliques ou aaiblir le réservoir et le exible.43 Français
Connaissez les contenus du produit chimique pulvérisé. Lisez toutes les Fiches Signalétique de Sécurité du Matériau et labels des récipients four
nis avec le produit chimique. Suivez les instructions de sécurité du fabricant du produit chimique. ■ Ne pas laisser le résidu ou le matériau de pulvé- risation dans le réservoir après avoir utilisé le pulvérisateur. Nettoyez après chaque utilisation. ■ Ne pas fumer quand le pulvérisateur est utilisé, ou ne pas pulvériser en présence de l'étincelle ou de la amme. ■ Le risque d'injection. Ne pas décharger directe- ment agissant sur la peau.
Pour réduire le risque de choc électrique, ne pas plonger le pulvérisateur dans l'eau ou l'autre liquide. Ne pas placer ou stocker le pulvérisateur à l'endroit où il pourrait tomber ou être tiré dans une baignoire ou un évier.
Entretenez le présent produit. Inspectez exhausti- vement l'intérieur et l'extérieur du pulvérisateur et examinez les composants avant chaque utilisation. Vériez les exibles ssurés et détériorés, les fuites, les buses bouchées et les pièces man
quantes ou endommagées. En cas de dégâts, faites réparer le produit avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des produits mal entretenus. ■ Déconnectez la batterie à partir de l'unité avant de vider, de nettoyer ou de ranger le pulvé- risateur. Ces mesures de sécurité préventives réduisent le risque du démarrage accidentel. ■ Portez toujours le protecteur des yeux avec les écrans latéraux ou les lunettes de protection marquées en conformité avec la norme ANSI Z87.1. Le défaut de respect de faire comme ça pourrait entraîner la pénétration des uides dans vos yeux en entraînant la blessure grave possible. ■ Protégez vos poumons. Portez un masque facial ou antipoussière durant l'utilisation du pulvéri- sateur. Le respect de la présente règle réduira le risque de blessure corporelle grave.
Les outils de la batterie ne doivent pas être bran- chés sur une prise électrique; en conséquence, ils sont toujours dans la condition opérationnelle. Soyez conscient des dangers possibles quand l'outil de la batterie n'est pas utilisé ou lors du remplacement des accessoires. Retirez le bloc-bat
terie quand l'outil n'est pas utilisé. Le respect de la présente règle réduira le risque de choc électrique, d'incendie ou de blessure corporelle graves.
Ne pas placer les outils de la batterie ou leurs batteries à côté du feu ou de la chaleur. Ceci réduira le risque d'explosion et de blessure éventuellement. ■ Ne pas écraser, faire tomber ou endommager le bloc-batterie. Ne pas utiliser le bloc-batterie ou le chargeur tombé ou ayant reçu un coup tranchant. Une batterie endommagée est sujette à l'explosion. Éliminez correctement une batterie tombée ou endommagée immédiatement. ■ Les batteries peuvent exploser en présence d'une source d'ignition, par exemple, une veil- leuse. Pour réduire le risque de blessure corporelle grave, ne jamais utiliser le produit sans l en pré- sence de la amme nue. Une batterie explosée peut propulser les débris et les produits chimiques. En cas d'exposition, rincez immédiatement avec l'eau. ■ Ne pas charger l'outil de la batterie dans un lieu humide ou mouillé. Le respect de la présente règle réduira le risque des chocs électriques.
Pour de meilleurs résultats, votre outil de la batte- rie doit être chargé dans un lieu où la température est supérieure à 10 °C (50 °F), toutefois, inférieure à 40 °C (104 °F). Pour réduire le risque de blessure corporelle grave, ne pas stocker à l'extérieur ou dans les véhicules. ■ Dans les conditions extrêmes d'utilisation ou de température, la fuite de la batterie peut se produire. Si le liquide entre en contact avec votre peau, lavez immédiatement avec le savon et l'eau. Si le liquide entre dans vos yeux, rincez avec l'eau propre durant au moins 10 minutes, puis consultez immédiatement le médecin. Le respect de la présente règle réduira le risque de blessure corporelle grave.
Ne pas utiliser l'appareil opéré à batterie sous la pluie.
Ne pas utiliser l'appareil opéré à batterie sous la pluie. Manipulez les batteries en exerçant la pré- caution an de ne pas court-circuiter la batterie avec les matériaux conducteurs, par exemple, les anneaux, les bracelets, et les clés. La batterie ou le conducteur peuvent surchauer et causer les brûlures. ■ Ne jetez pas la (les) batterie(s) au feu. Elle(s) peut (peuvent) exploser. Consultez les réglementations locales pour d'éventuelles instructions spéciales d'élimination. ■ N'ouvrez pas et ne soumettez pas la (les) bat- terie(s) à des mutilations. L'électrolyte libéré est corrosif et peut endommager les yeux ou la peau. Il peut être toxique lorsqu'il est avalé. ■ Évitez l'Environnements Dangereux - Ne pas utiliser les appareils aux lieux humides ou mouillés.
Utilisez l'Appareil Exact - Ne pas utiliser l'appareil pour tout travail autre que celui pour lequel il est prévu. ■ Ne pas Forcer l'Appareil - Il fera mieux le travail et avec moins de probabilité de risque de blessure au rythme pour lequel il a été conçu. ■ Stockez les Appareils Inactifs à l'Intérieur - Quand ils ne sont pas utilisés, les appareils doivent être stockés à l'intérieur dans une place sèche et élevée ou verrouillée - hors de portée des enfants.
Entretenez l’Appareil Avec Précaution - Gardez de façon propre pour une meilleure performance et an de réduire le risque de blessure. Suivez les instructions an de changer les accessoires. Inspectez le cordon de l'appareil, et s'il est endommagé, faites en réparer par un point de service autorisé. Gardez les manettes sèches, propres et sans aucune huile ni graisse.
Vériez les Pièces Endommagées - Avant l'utilisa- tion future de l'appareil, une garde ou une autre pièce endommagée doit être vériée soigneusement an de déterminer qu'elle opérera correctement et remplira sa fonction prévue. Vériez l'alignement des pièces mobiles, la xation des pièces mobiles, la rupture des pièces, le montage, et toute autre condition qui pour
rait aecter son opération. Une garde ou une autre pièce endommagée doit être réparée ou remplacée correctement par un centre de service autorisé, sauf indication contraire dans le présent manuel. ■ Ne pas renverser un réservoir rempli an d’évi- ter la fuite au cas où le couvercle du réservoir n’est pas serré.44 Français Consignes de sécurité importantes pour la cartouche de batterie
1. Avant d’utiliser la cartouche de batterie, lisez
toutes les instructions et les mises en garde sur (1) le chargeur de batterie, (2) la batterie et (3) le produit qui utilise la batterie.
2. Ne démontez pas et n'altérez pas la cartouche
de batterie. Cela pourrait provoquer un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
3. Si la durée de fonctionnement est devenue
trop courte, arrêtez immédiatement l’appareil. Cela peut entraîner un risque de surchaue, de brûlures et même d’explosion.
4. Si vous recevez des électrolytes dans les yeux,
rincez-les à l’eau claire et consultez immédia- tement un médecin. Ce type de blessure peut entraîner une perte de la vue.
5. Ne court-circuitez pas la cartouche de batterie :
(1) Ne touchez pas les bornes avec un matériau conducteur. (2) Évitez de ranger la cartouche de batterie dans un contenant avec d’autres objets métalliques tels que des clous, des pièces de monnaie, etc. (3) N’exposez pas la cartouche de batterie à l’eau ou à la pluie. Un court-circuit de la batterie peut causer un ux de courant important, une surchaue, des brûlures possibles et même une panne.
6. Ne rangez pas et n'utilisez pas l'appareil et la
cartouche de batterie dans des endroits où la température peut atteindre ou dépasser 50 °C (122 °F).
7. N’incinérez pas la cartouche de batterie même
si elle est fortement endommagée ou si elle est complètement usée. La cartouche de batterie peut exploser en cas d’incendie.
8. Ne clouez pas, ne coupez pas, n'écrasez pas,
ne jetez pas, ne faites pas tomber la cartouche de batterie et ne frappez pas la cartouche de batterie contre un objet dur. Cela pourrait pro- voquer un incendie, une chaleur excessive ou une explosion.
9. N’utilisez pas une batterie endommagée.
10. Les batteries lithium-ion incorporées sont
soumises aux exigences de la législation sur les marchandises dangereuses. Pour les transports commerciaux, par exemple par des tiers ou des transitaires, des exigences par- ticulières en matière d’emballage et d’étiquetage doivent être respectées. Pour la préparation de l’article à expédier, consul- tez un expert en matières dangereuses. Veuillez également respecter les réglementations natio- nales éventuellement plus détaillées. Scellez ou masquez les contacts ouverts et embal- lez la batterie de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger à l’intérieur de l’emballage.
11. Lors de la mise au rebut de la cartouche de
batterie, retirez-la de l’outil et jetez-la dans un endroit sûr. Respectez les réglementations locales relatives à l’élimination des batteries.
12. N’utilisez les batteries qu’avec les produits
recommandés par Makita. L’installation des batteries sur des produits non conformes peut provoquer un incendie, une chaleur excessive, une explosion ou une fuite d’électrolyte.
13. Si l’outil n’est pas utilisé pendant une longue
période, sa batterie doit être retirée.
14. Pendant et après l'utilisation, la cartouche
de batterie peut prendre de la chaleur, ce qui peut provoquer des brûlures ou des brûlures à basse température. Faites attention à la mani- pulation des cartouches de batterie chaudes.
15. Ne touchez pas le terminal de l'appareil immé-
diatement après son utilisation, car il peut devenir susamment chaud pour provoquer des brûlures.
16. Ne laissez pas de copeaux, de poussière ou de
terre s'incruster dans les terminaux, les trous et les rainures de la cartouche de batterie. Cela peut entraîner un mauvais fonctionnement ou une panne de l'appareil ou de la cartouche de batterie.
17. N'utilisez pas la cartouche de batterie à proxi-
mité de lignes électriques à haute tension, à moins que l'appareil ne puisse être utilisé à proximité de lignes électriques à haute tension. Cela peut entraîner un dysfonctionnement ou une panne de l'appareil ou de la cartouche de batterie.
18. Gardez la batterie hors de portée des enfants.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS.
AVERTISSEMENT : Utilisez uniquement des
batteries Makita d'origine. L’utilisation de batteries Makita non authentiques ou de batteries modiées peut entraîner leur explosion et provoquer des incen- dies, des blessures corporelles et des dommages. Cela annulera également la garantie Makita sur l’outil et le chargeur Makita. Conseils pour maintenir la durée de vie maximale de la batterie
1. Chargez la cartouche de batterie avant qu’elle
ne se décharge complètement. Arrêtez toujours l'appareil et chargez la cartouche de la batterie lorsque vous constatez une réduction de la puissance de celui-ci.
2. Ne rechargez jamais une cartouche de batterie
complètement chargée. Une surcharge réduit la durée de vie de la batterie.
Chargez la cartouche de batterie à température ambiante entre 10 °C et 40 °C (50 °F et 104 °F). Laissez une cartouche de batterie chaude refroi
dir avant de la charger.
4. Lorsque vous n'utilisez pas la cartouche de
batterie, retirez-la de l'appareil ou du chargeur.
5. Chargez la cartouche de batterie si vous ne
l’utilisez pas pendant une longue période (plus de six mois).45 Français UTILISATION ET PRÉCAUTION DU PULVÉRISATEUR DE JARDIN SANS FIL 1. Le pulvérisateur de jardin sans l peut travailler avec la cartouche de batterie en lithium-ion Makita. L'utilisation de toutes les autres batteries peut créer un risque d'incendie. Rechargez uniquement les batteries avec le chargeur spécié. Un chargeur adapté à un type de batterie peut créer un risque d'incendie quand il est utilisé avec une autre batterie.
2. Lors de l'insertion ou du retrait de la batterie, placez toujours le pulvérisateur de jardin sans l sur une surface
3. Ne pas utiliser toutes batteries et pièces détachées ou tous les accessoires non recommandés par le fabricant
du présent appareil. L'utilisation des batteries, des pièces détachées ou des accessoires non recommandés peut entraîner la blessure corporelle grave.46 Français ASSEMBLAGE
Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant d'eectuer tout travail sur la machine.
il faut garantir que toutes les pièces sont assemblées fermement pour que le liquide ne fuie pas lors de l'opération de la machine. Assemblage de la lance de pulvérisation
1. Retirez le capuchon à partir de la manette.
2. Il faut garantir que le joint torique est en place, puis vissez la lance de pulvérisation sur la manette en serrant
fermement. En référence à la Figure 1.
3. Desserrez l'écrou d'extension et extrayez la lance de pulvérisation à la longueur désirée.
4. Resserrez l'écrou d'extension.
Tête de pulvérisation ajustable 2 Écrou d'extension 3 Lance de pulvérisation 4 Joint torique 5 Manette Figure 1 Bretelle Attachez la bretelle aux bossoirs de la machine comme celle indiquée sur la gure. En référence à la Figure 2.
Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant de régler ou de vérier le fonctionnement de la machine. Installation ou retrait de la cartouche de batterie
- Éteignez toujours la machine avant d'installer ou de retirer la cartouche de batterie.
- Tenez fermement la machine et la cartouche de batterie lorsque vous montez ou démontez la cartouche de batte- rie. Si vous ne tenez pas fermement la machine et la cartouche de batterie, ils risquent de glisser de vos mains, et de s'endommager la machine et la cartouche de batterie et de provoquer des blessures corporelles.
- Ne pas forcer lors de l'installation de la cartouche de batterie. Si la cartouche ne glisse pas facilement, c’est qu’elle n’est pas insérée correctement. Pour installer la cartouche de batterie, faites abaisser le levier de verrouillage tout en faisant ouvrir le couvercle de la batterie. Alignez la languette de la cartouche de batterie avec la rainure du boîtier et emboîtez-la. Insérez-la jusqu'à ce qu'il s'enclenche d'un simple clic. En référence à la Figure 3. Pour retirer la cartouche de batterie, faites-la glisser de la machine tout en faisant appuyer sur le bouton. En réfé- rence à la Figure 4. Figure 3 Figure 448 Français Indication de la capacité restante de la batterie Appuyez sur le bouton de vérication de la machine pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s’allument pendant quelques secondes. En référence à la Figure 5. Voyants lumineux Capacité résiduelle de la batterie Allumé Éteint 50 % à 100 % 30 % à 50 % 0 % à 30 % REMARQUE :
- Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut diérer légèrement de la capacité réelle.
Bouton de vérication Figure 5 Système de protection de la machine /de la batterie La machine est équipée avec le système de protection. Le présent système coupe automatiquement l'alimenta- tion du moteur an d'étendre la durée de vie de la machine et de la batterie. La machine s'arrêtera automatique- ment durant l'opération si la machine ou la batterie est placée sous l'une des conditions suivantes.
Protection contre la surcharge : Quand la machine est opérée de manière qui l'amène à tirer un courant anormale- ment élevé, la machine s'arrête automatiquement sans aucune indication. Dans cette situation, éteignez la machine et arrêtez l'application qui a causé la machine à devenir surchargée. Puis allumez la machine pour redémarrer. - Protection contre la surcharge Lorsque la capacité de la batterie devient basse, la machine s'arrête automatique- ment. Si la machine n'opère pas même quand les interrupteurs sont opérés, retirez la cartouche de batterie à partir de la machine en chargeant. Indication de la capacité restante de la batterie Uniquement pour les cartouches de batterie munies de voyant.
Bouton de vérication Figure 649 Français Appuyez sur le bouton de vérication de la cartouche de batterie pour indiquer la capacité restante de la batterie. Les voyants lumineux s'allument pendant quelques secondes. Voyants lumineux Capacité restante Allumé Éteint 75 % à 100 % 50 % à 75 % 25 % à 50 % 0 % à 25 % REMARQUE : Selon les conditions d’utilisation et la température ambiante, l’indication peut diérer légèrement de la capacité réelle. REMARQUE : Le premier témoin (complètement à gauche) clignotera pendant le fonctionnement du système de protection de la batterie.50 Français Mélange AVERTISSEMENT ! Suivez toujours les instructions du fabricant du produit chimique imprimées sur l’étiquetage de leur produit pour eectuer l’utilisation, le nettoyage et le stockage. Nettoyez exhaustivement après chaque utilisation, en suivant les instructions de la section Maintenance et nettoyage du présent manuel. Les produits chimiques doivent être stockés hors de la portée des enfants. Le défaut de respect de faire comme ça peut entraîner la blessure corporelle grave. AVERTISSEMENT ! LE PRODUIT EST CONÇU POUR PULVÉRISER LES PRODUITS CHIMIQUES DE GRADE DE CONSOMMATION POUR LA MAISON ET LE JARDIN, PAR EXEMPLE, LES DÉSHERBANTS, LES FONGICIDES, LES INSECTICIDES ET LES ENGRAIS.
AVERTISSEMENT : Assurez qu'aucun produit chimique précédemment utilisé n'a été resté dans le
réservoir. Si c'est le cas, la réaction chimique peut se produire et générer le gaz nocif. REMARQUE : Ne pas remplir le réservoir de façon excessive. Ceci pourrait endommager la machine. REMARQUE : Les liquides à être pulvérisés doivent être aussi ns que l'eau. Les liquides plus épais ne vont pas pulvériser correctement.51 Français
1. Retirez la batterie avant d'ajouter le liquide chimique dans le réservoir.
2. Tenez solidement le réservoir en faisant tourner au sens inverse des aiguilles d'une montre an de séparer le
carter du moteur à partir du réservoir. En référence à la Figure 7.
3. Dévissez et retirez le verre de mesure.
4. Mesurez le liquide recommandé. Le verre peut être utilisé pour mesurer le liquide jusqu'à 50 ml (2 oz). En réfé-
rence à la Figure 8.
Versez soigneusement le liquide dans le réservoir avec un verre de mesure à travers l'ouverture du remplissage du réservoir. Vous pouvez également dissoudre complètement le liquide chimique à l'intérieur de l'eau dans un récipient séparé et puis le verser dans le réservoir. il faut garantir toujours pour verser le liquide chimique dans le réservoir à travers l'ouverture du remplissage du réservoir plutôt que par la petite ouverture servant le stockage du verre de mesure. Il faut garantir que la crépine du remplissage du réservoir est en place. En référence à la Figure 9.
6. Rincez le verre de mesure avec l'eau propre.
7. Remettez le verre en place, en assurant qu'il est serré fermement.
8. Insérez le exible dans la partie enfoncée de la crépine du remplissage du réservoir. En référence à la Figure 10.
9. Rattachez le carter du moteur au réservoir en faisant pivoter au sens des aiguilles d'une montre pour
''Cliquer''. En référence à la Figure 11.
- Le récipient n'est pas inclus. Figure 7 Figure 8 Figure 9 Figure 10 Figure 1152 Français AVERTISSEMENT ! Le risque d'incendie ou d'explosion. L'espace de pulvérisation doit être bien ventilée et éloignée des étincelles ou des ammes. FONCTIONNEMENT
Quand la machine est opérée, assurez pour mettre solidement la courroie d'épaule sur votre épaule. Allumez / éteignez la machine
1. Avant d'opérer la machine, mettez les lunettes de protection de sécurité et l'autre équipement de sécurité.
2. Appuyez sur l'interrupteur de Démarrage/arrêt pour démarrer la machine.
Appuyez sur le levier en maintenant de façon enfoncée an de démarrer la pulvérisation. En référence à la Figure 12.
4. Relâchez le levier an d'arrêter la pulvérisation.
Verrouillage La particularité du verrouillage est convenable pour la pulvérisation continue ou lors de la couverture d'un large espace.
1. Pour le verrouillage, appuyez sur le levier pour abaisser et tirez le bouton de verrouillage vers arrière, puis relâ-
chez le levier. En référence à la Figure 13.
2. Pour relâcher le verrouillage, appuyez sur le levier et poussez le bouton de verrouillage vers avant.
Note: Il faut garantir que le levier n'est pas en position verrouillée avant d'insérer le bloc-batterie dans la machine.
Bouton de verrouillage 2 Levier Figure 12 Figure 13 Ajustement pour le type à simple tête
Tournez le boisseau vers le côté ''lock'' pour utiliser la machine comme un type de tête. En référence à la Figure 14. 23(1 /2&. ORFN RSHQ Figure 14 Ajustement de la pulvérisation Vous pouvez utiliser la tête de pulvérisation ajustable pour vaporiser ou projeter le liquide.
1. Retirez le bloc-batterie à partir de la machine.
2. Pour vaporiser le liquide, serrez la tête de pulvérisation ajustable.
3. Pour projeter le liquide, desserrez la tête de pulvérisation ajustable.
Serrage Desserrage53 Français AVERTISSEMENT
- Ne pas retourner le boisseau à plus de 180°. L'orice de dispersion peut casser.
- Ne pas toucher le levier de buse par tort quand la buse est restée sur le support de la buse pour éviter la pulvérisation erronée.
- Ne pas laisser le produit chimique resté dans le réservoir pour une longue période de temps. Ceci endommagerait les pièces et raccourcirait la durée de vie du produit.
Pulvérisation AVERTISSEMENT ! Ne jamais poser l'unité au sol durant l'utilisation. Évitez de mouiller la machine et la batterie à tout moment. Ne pas pulvériser à côté ou directement sur l'unité.
1. Visez directement à la buse du pulvérisateur sur les plantes ou les objets que vous souhaitez pulvériser.
2. Ne jamais pointer l'extrémité de la pulvérisation de la lance vers vous-même ou les autres personnes.
3. Soyez conscient pour le retour d'éclaboussure, tenez-vous susamment loin de l'objet à pulvériser an d'éviter
que la pulvérisation ne retourne pour éclabousser sur vous.
4. Ne jamais pulvériser en direction de la personne ou des animaux; pulvérisez toujours sous le vent.
5. Évitez de pulvériser durant les jours venteux. La pulvérisation peut être souée accidentellement sur les plantes
ou les objets qui ne doivent pas être pulvérisés.
Assurez-vous toujours que la machine est éteinte et que la cartouche de batterie est retirée avant de tenter d'eec- tuer une inspection ou un entretien. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations et tout autre entretien ou ajustement doivent être eectués par des centres de service agréés par Makita ou par des centres agréés par le service technique constructeur, toujours avec des pièces de rechange Makita. ENTRETIEN AVERTISSEMENT ! Pour éviter la blessure corporelle grave, retirez toujours le bloc-batterie à partir de la machine lors du nettoyage ou lors de l'exécution de toute maintenance. AVERTISSEMENT ! Portez toujours le protecteur des yeux avec les écrans latéraux ou les lunettes de protection marquées en conformité avec la norme ANSI Z87.1. Le défaut de respect de faire comme ça pourrait entraîner la pénétration des uides dans vos yeux en entraînant la blessure grave possible. AVERTISSEMENT ! Lors de l'entretien, utilisez uniquement les pièces de rechange identiques. L'utilisation de toutes autres pièces peut créer un danger ou causer le dommage du produit. AVERTISSEMENT ! À aucun moment, ne pas laisser les uides de frein, l'essence, les huiles pénétrantes, etc., entrant en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent endommager, aaiblir, ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner la blessure corporelle grave. REMARQUE : Inspectez cycliquement l'ensemble du produit pour les pièces endommagées, manquantes, ou desserrées, par exemple, les vis, les écrous, les boulons, les capuchons, etc. Serrez fermement toutes les attaches et tous les capuchons et ne pas utiliser le présent produit tant que toutes les pièces manquantes ou endommagées n'ont pas été remplacées. Veuillez contacter le service clientèle ou un centre de service agréé pour l'assistance. REMARQUE : N’utilisez jamais d’essence, de benzène, de diluant, d’alcool ou d’autres produits similaires. Il pourrait en résulter une décoloration, une déformation ou des ssures. MAINTENANCE GÉNÉRALE: Évitez d'utiliser les solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles d'être endommagés à cause de divers types de solvants commerciaux et peuvent être endommagés par leur utilisation. Utilisez les vêtements propres pour retirer la saleté, la poussière, l'huile, la graisse, etc.
NETTOYAGE DE L'UNITÉ
AVERTISSEMENT ! Stockez et éliminez toujours les produits chimiques correctement. L'élimination de l'eau de rinçage contaminée doit être exécutée conformément aux ordonnances et aux lois locales.54 Français
VIDANGE DU RÉSERVOIR
Si le liquide resté existe dans le réservoir après la pulvérisation, le réservoir doit être vidé avant le nettoyage.
- Retirez le bloc-batterie.
- Retirez le carter du moteur à partir du réservoir.
- Videz les contenus à travers l'espace de remplissage. REMARQUE : Videz le liquide pour retourner dans le récipient d'origine. Ne pas stocker le liquide chimique dans le réservoir.
NETTOYAGE DU RÉSERVOIR
- Remplissez le réservoir à un tiers environ avec l'eau propre. Une petite quantité de détergent doux domestique qui peut être ajouté. REMARQUE : Ne jamais utiliser les produits chimiques inammables ou les agents de nettoyage abrasifs pour nettoyer le réservoir.
- Essuyez l'extérieur du réservoir avec un tissu propre, sec.
- Rattachez le carter du moteur sur le réservoir.
- Réinstallez le bloc-batterie. Pulvérisez jusqu'à ce que le réservoir soit vidé. il faut garantir pour diriger la pulvérisa- tion vers une espace qui ne sera pas endommagé par la solution de pulvérisation.
- Remplissez et répétez la procédure avec l'eau propre. Il peut être nécessaire de rincer le réservoir plus d'une fois, puis de vidanger à nouveau comme cela instruit ci-dessus.
- Laissez toutes les pièces sécher complètement avant de réinstaller les pièces et de stocker l'unité.
NETTOYAGE DE LA BUSE
Si la buse devient bouchée, utilisez les étapes ci-dessous pour nettoyer.
- Retirez le bloc-batterie.
- Dévissez et retirez le capuchon de la buse à partir de la tête de pulvérisation ajustable de la lance de pulvérisation.
- Poussez un petit l à travers les trous exposés an d'éliminer les débris. Puis rincez avec l'eau propre. En réfé- rence à la Figure 15.
- Essuyez la tête de pulvérisation ajustable avec un tissu propre et sec, et rattachez le capuchon de la buse sur la tête de pulvérisation ajustable.
NETTOYAGE DE LA POMPE
Si le pulvérisateur ne peut pas aspirer le uide à partir du réservoir ou s'il ne peut pas pulvériser le liquide lors de la première utilisation ou après le stockage à long terme. Suivez les procédures ci-dessous an de nettoyer la pompe:
1. Éteignez la machine et retirez la batterie.
2. Retirez la lance de pulvérisation à partir de la manette.
Videz tout liquide restant ou stockez le liquide resté dans un autre récipient an de garantir que le réservoir est vide.
4. Séparez le carter du moteur à partir du réservoir en tournant au sens inverse. En référence à la Figure 16.
5. Dévissez le capuchon rouge an d'ouvrir le trou d'entrée d'eau, et puis connectez le trou au robinet d'eau. Il faut
garantir que le joint torique est placé à l'intérieur du capuchon rouge.
6. Ouvrez lentement le robinet d'eau et appuyez sur le levier en même temps an de permettre à l'eau de rincer les
débris adhérant sur la pompe. En référence à la Figure 17.
7. Déconnectez le robinet d'eau et resserrez le capuchon rouge. Il faut garantir que le joint torique à l'intérieur du
capuchon est en place. Figure 15
Nous vous recommandons d'utiliser ces accessoires ou pièces détachées avec votre produit Makita spécié dans le présent manuel. L’utilisation d’autres accessoires ou pièces détachées peut exposer les utilisateurs à des risques de blessures. Utilisez l’accessoire ou la pièce détachée uniquement aux ns indiquées. Si vous avez besoin d'aide pour plus de détails concernant ces accessoires, adressez-vous à votre centre de service Makita de votre localité.
- Batterie et chargeur Makita d’origine. REMARQUE :
- Certains articles de la liste peuvent être inclus dans la trousse du produit comme accessoires standard. Ils peuvent varier d’un pays à l’autre.56 Deutschland
50 % 至 100 % 30 % 至 50 % 0 % 至 30 %
Notice Facile