DUS054 - Sin categoría MAKITA - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato DUS054 MAKITA en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Sin categoría en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones DUS054 - MAKITA y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. DUS054 de la marca MAKITA.
MANUAL DE USUARIO DUS054 MAKITA
Fumigador Inalámbrico para Jardín
Español (Instrucciones originales)
Cabeza de Interruptor de llave 2 Tuerca de extensión 3 Asa 4 Taza de medida
Varilla de soporte del rocador 6 Correa de hombro 7 Cubierta de la batería 8 Cabeza ajustable del rociador 9 Varilla rociadora 10 Palanca 11 Manguera 12 Tanque de 5L 13 Luces del indicador 14 Interruptor de encendido/ apagado
Sujetador de la varilla rociadora 16 Palanca de cierre 17 Gancho (para adherir la varilla rociadora) - - - -111 Español ESPECIFICACIONES Modelo DUS054 Tensión nominal D.C. 18 V Capacidad del tanque 5 L Longitud de la manguera 1,7 m Longitud total extensible 50 - 70 cm Tipo de boquilla 2-Cabezas (intercambiable a 1 cabeza) Presión operativa máxima 0,3 MPa Presión operativa con boquilla estándar Máxima Aprox. 0,26 Mpa Mínima Aprox. 0,13 Mpa Velocidad de ujo con boquilla estándar Máxima Aprox. 0,91 L/min Mínima Aprox. 0,47 L/min Tornillo adecuado para boquilla G 1/4" Dimensiones (L × A × A) 343 × 182 × 368 mm Peso neto 3,2 - 3,5 kg
- Debido a nuestro continuo programa de investigación y desarrollo, las especicaciones indicadas aquí están sujetas a cambio sin previo aviso.
- Las especicaciones pueden variar de un país a otro.
- El peso puede variar dependiendo del/de los accesorio/s, inclusive el cartucho de batería. La combinación más pesada y más ligera, de acuerdo con EPTA-Procedimiento 01/2014, se ven en la tabla. Cartucho y cargador de batería aplicables Cartucho de batería BL1820B / BL1830B / BL1840B / BL1850B / BL1860B Cargador DC18RC / DC18RD / DC18RE / DC18SD / DC18SE / DC18SF / DC18SH
- Algunos de los cartuchos de baterías y cargadores enlistados anteriormente pueden no estar disponibles depen- diendo de la región en la que resida. ADVERTENCIA: Solo utilice los cartuchos de batería y cargadores enlistados anteriormente. El uso de otros cartuchos y cargadores de batería puede causar lesiones y/o incendios. ADVERTENCIA: No utilice un suministro eléctrico con cable, tales como adaptadores de batería o suministro eléctrico portátil con esta máquina. El cable de dicho suministro eléctrico puede dicultar su uso y resultar en heridas personales. Símbolos Los siguientes símbolos son usados para el equipo. Asegúrese de comprender su signicado antes del uso. Utilice protección para los oídos. Advertencia Ni-M
Li-ion Sólo para países de la Unión Europea Debido a la presencia de componentes peligrosos en el equipo, el equipo eléctrico y electrónico, los acumuladores y las baterías desechados pueden tener un impacto negativo para el medioambiente y la salud humana. ¡No tire los aparatos eléctricos y electróni- cos ni las baterías junto con los residuos domésticos! De conformidad con las Directivas Europeas sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y sobre acumu- ladores y baterías y residuos de acumula- dores y baterías, así como la adaptación de las mismas a la ley nacional, el equipo eléctrico, las baterías y los acumuladores desechados deberán ser almacenados por separado y trasladados a un punto distinto de recogida de desechos municipales, que cumpla con los reglamentos sobre protec- ción medioambiental. Esto se indica mediante el símbolo de cubo de basura tachado colocado en el equipo. Utilice cubre bocas. Utilice protección para los ojos. Utilice calzado de seguridad. Utilice guantes protectores. No utilice bajo la lluvia o deje el rociador al intem- perie mientras llueve. Lea el manual de instrucciones. Al rociar, asegúrese de que las personas a su lado se mantengan alejadas.112 Español USO PREVISTO Esta máquina está diseñada para rociado. Sonido El nivel de sonido típico ponderado A de acuerdo a EN62841-1:Nivel de presión sonora (L ): 70 dB (A) o menosError (K): 3 dB (A)NOTA: La cantidad(es) declarada de emisión de sonido fueron medidas de acuerdo con un método de prueba estándar y puede ser usado para comparar una herramienta con otra.NOTA: La cantidad(es) declarada de emisión de sonido también puede ser utilizada en una valoración de exposición preliminar.ADVERTENCIA: Utilice protección para los oídosADVERTENCIA: La emisión de sonido real durante el uso de la herramienta puede diferir de la cantidad(es) declarada de emisión de sonido dependiendo de la manera en la que la herra-mienta sea utilizada, especialmente del tipo de material que sea procesado.ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar las medidas de seguridad para proteger al operador basándose en la estimación de exposición real de las condiciones de uso (tomando en cuenta todas las partes del ciclo de operación tales como las veces en las que la herramienta es apagada y cuando está en uso inactivo además del tiempo de activación). Vibración El valor total de la vibración (suma de vectores triaxia-les) determinado de acuerdo con la norma EN62841-1: Modo de trabajo: operación sin carga Emisión de vibración (a ) : 2,5 m/s o menos Error (K) : 1,5 m/s NOTA: La cantidad(es) de vibración declarada total ha sido medida de acuerdo con un método de prueba estándar y puede ser usado para comparar una herramienta con otra.NOTA: La cantidad(es) de vibración declarada total también puede ser utilizada en una valoración de exposición preliminar.ADVERTENCIA: La emisión de vibración durante el uso real de la herramienta puede diferir de la cantidad(es) dependiendo de la manera en la que la herramienta es usada, especialmente del tipo de material que sea procesado.ADVERTENCIA: Asegúrese de identicar las medidas de seguridad para proteger al operador basándose en la estimación de exposición real de las condiciones de uso (tomando en cuenta todas las partes del ciclo de operación tales como las veces en las que la herramienta es apagada y cuando está en uso inactivo además del tiempo de activación). Declaración de conformidad CE Para países europeos solamenteLa Declaración de conformidad CE está incluida en el anexo A de este manual de instrucciones. ADERTENCIA Este aparato puede ser usado por niños de 8 años en adelante y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales limitadas o falta de experiencia y conocimiento si estas son super- visadas o se les han dado ins- trucciones sobre el uso de este aparato de una forma segura y entienden los peligros que con- lleva. Niños no pueden jugar con el aparato. La limpieza y mante- nimiento no deberá ser realizado por niños sin supervisión. Advertencias de seguridad generales para la herramienta eléctrica ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especicaciones provistas con esta herramienta eléctrica. El incumplimiento de seguir con todas las instrucciones enlistadas a continuación puede resultar en una descarga eléctrica, incendio y/o daños graves. Conserve todas las advertencias e instrucciones para futuras consultas. El término "herramienta eléctrica" en las advertencias se reere a su herramienta eléctrica accionada por corriente (con cable) o a una herramienta eléctrica accionada por batería (inalámbrica).Seguridad del área de trabajo1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien ilumi-nada. Áreas desordenadas o mal iluminadas pue-den provocar accidentes.2. No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, ni en presencia de líquidos inama-bles, gases o polvo. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden prender fuego en contacto con polvo o vapores.3. Mantenga alejados a los niños y espectadores mientras esté utilizando una herramienta eléc-trica. Cualquier distracción puede hacer que usted pierda el control.113 Español Seguridad eléctrica
1. Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
encajar perfectamente en la toma de corriente. Nunca modique el enchufe de la herramienta. No utilice enchufes adaptadores con herramien- tas eléctricas conectadas a tierra. Los enchufes no modicados y los tomacorrientes adecuados reducirán el riesgo de descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies conec- tadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de que se produzca una descarga si su cuerpo está en contacto con una supercie puesta a tierra.
3. No exponga las herramientas eléctricas a la llu-
via o a condiciones de humedad. Si agua entra en una herramienta eléctrica el riesgo de una descarga eléctrica aumentara.
4. No fuerce el cable. No utilice nunca el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes alados o piezas móvi- les. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
5. Cuando utilice una herramienta eléctrica al aire
libre, utilice un cable de extensión adecuado para su uso en exteriores. El uso de un cable adecuado para uso en exteriores reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
6. Si la operación de la herramienta eléctrica en
una ubicación húmeda es inevitable, use un apa- rato de suministro de energía residual protegido (RCD). El uso de un RCD reduce el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. Las herramientas eléctricas pueden producir
un campo electromagnético (EMF) que no son dañinos para el operador. Sin embargo, personas con marcapasos y otros aparatos médicos similares deberán contactar al fabricante del aparato y/o a su médico antes de utilizar esta herramienta eléctrica. Seguridad personal
1. Manténgase alerta, observe lo que está
haciendo y utilice el sentido común al manejar una herramienta eléctrica. No use una herra- mienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de despiste al utilizar herramientas eléctricas puede resultar en lesiones personales graves.
2. Utilice equipo de protección personal. Utilice
siempre protección para los ojos. El equipo de protección tales como cubre bocas, calzado de seguridad antiderrapante, casco duro o protección para los oídos para las condiciones apropiadas, reducirán daños personales.
3. Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor se encuentre en apagado antes de conectar la fuente de corriente eléctrica y/o cartucho de batería, levantando o transportando la herramienta. Cargar herramientas eléctricas con sus dedos en el interruptor o recargar herramientas eléctricas que tienen el interruptor en encendido puede resultar en accidentes.
4. Quite cualquier llave inglesa o llave de ajuste
antes de encender la herramienta eléctrica. Una llave de ajuste o una llave inglesa unida a una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede resultar en lesiones personales.
5. No extralimite su capacidad. Mantenga una pos-
tura correcta y el equilibrio en todo momento. Esto permitirá un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
6. Utilice vestimenta adecuada. No use ropa hol-
gada ni joyas. Mantenga su cabello y vestimenta fuera del alcance de las partes en movimiento. La ropa holgada, las joyas o el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles.
7. Si se proporcionan dispositivos para la extrac-
ción y recolección de polvo, asegúrese de que estén conectados y de que se utilicen correcta- mente. El uso de aspiradores de polvo puede redu- cir las amenazas relacionadas con polvo.
8. No permita que la familiaridad obtenida por el
uso frecuente de las herramientas lo convierta en descuidado e ignore los principios de segu- ridad de herramientas. Una acción descuidada puede causar daños en una fracción de segundo.
Siempre utilice googles protectores para proteger a sus ojos de heridas cuando use herramientas eléctricas. Los googles deben estar de acuerdo con ANSI Z87.1 en EUA, EN 166 en Europa, o AS/NZS 1336 en Australia/Nueva Zelandia. En Australia/Nueva Zelanda, también es requerido legalmente utilizar un escudo para el rostro. Es la responsabilidad del empleador forzar el uso del equipo de seguridad por los operado- res y por cualquier otra persona en las áreas de trabajo inmediatas. Uso y cuidado de la herramienta eléctrica
1. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica adecuada para su aplica- ción. La herramienta eléctrica adecuada realizara el trabajo mucho mejor y seguramente a la velocidad para la que fue designada.
2. No utilice la herramienta eléctrica si el interrup-
tor no enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el inte- rruptor es peligrosa y debe ser reparada.
3. Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica y
remueva el cartucho de batería, si es extraíble, de la herramienta eléctrica antes de hacer cual- quier ajuste, cambio de accesorio, o guardado de herramientas eléctricas. Estas medidas pre- ventivas de seguridad reducen el riesgo de que la herramienta se pueda encender accidentalmente.
Guarde las herramientas eléctricas inactivas fuera del alcance de los niños y no permita que personas que no estén familiarizadas con la herra
mienta eléctrica o estas instrucciones, operen la herramienta eléctrica. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de usuarios inexpertos.114 Español
5. Cuide las herramientas eléctricas y los acce-
sorios. Revise si hay desalineación o atasca- miento de partes móviles, ruptura en las partes y cualquier otra condición que pueda afectar la operación de la herramienta eléctrica. Si pre- senta algún daño, lleve la herramienta a reparar antes de usarla. Muchos accidentes se deben al uso de herramientas eléctricas sin el mantenimiento correcto.
6. Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte bien cuidadas con bordes alados son menos propensas a atas- carse y a controlarse fácilmente.
7. Utilice la herramienta eléctrica, accesorios y
brocas de herramientas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y a las condiciones labora- les y el trabajo a realizar. Utilizar la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a la destinada puede resultar en situaciones peligrosas.
8. Mantenga las supercies de los mangos y
agarraderas secas, limpias y libres de aceite o grasa. Supercies de mangos y agarraderas resba- losas no permiten un manejo y control seguro de la herramienta en situaciones inesperadas.
9. Cuando utilice la herramienta, no utilice guantes
de trabajo de tela que puedan atascarse. El atas- camiento de guantes de trabajo de tela en partes en movimiento puede resultar en heridas personales. Uso y cuidado de la batería
1. Recargue únicamente con el cargador especi-
cado por el fabricante. Un cargador apropiado para cierto tipo de paquete de batería puede ocasio- nar riesgo de incendio si se utiliza con otro cartucho de batería.
2. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con la betería especícamente designada para esta. El uso de otros paquetes de batería puede resultar en lesiones o incendios.
3. Cuando no esté en uso, mantenga el cartucho
de batería alejado de objetos metálicos como clips, monedas, llaves, clavos, tornillos o cual- quier otro objeto metálico pequeño que pudiese crear una conexión entre las terminales. Causar un cortocircuito en las terminales de la batería puede ocasionar quemaduras o incendios.
4. Bajo condiciones de maltrato, la batería puede
expulsar líquido; evite el contacto. En caso de contacto accidental, enjuague con agua. Si el líquido entra en contacto con los ojos busque atención médica. El líquido expulsado de la batería puede causar irritación o quemaduras.
5. No utilice un cartucho de batería o herramienta
que este dañada o modicada. Las baterías dañadas o modicadas pueden mostrar un compor- tamiento impredecible que resulte en un incendio, explosión o riesgo de lesión.
6. No exponga el cartucho de batería o herramienta
a fuego o temperatura excesiva. La exposición al fuego o temperaturas mayores a 130°C puede causar explosiones.
7. Siga las instrucciones de recarga y no recar-
gue la batería o herramienta fuera del rango de temperatura especicado en las instruccio- nes. Recarga inapropiada o a temperaturas fuera del rango especicado puede dañar la batería y aumenta el riesgo de incendio. Reparaciones
1. Asegúrese que su herramienta eléctrica sea
reparada por un técnico calicado utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica.
2. Nuca de servicio a los cartuchos de batería
dañados. El servicio a cartuchos de batería solo debe ser realizado por el fabricante o proveedores de servicio autorizados.
3. Siga las instrucciones para lubricación y cambio
de accesorios. Advertencias de seguridad para Fumigador Inalámbrico para Jardín ADVERTENCIA: Riesgo de incendio o explo- sión. No rocíe líquidos inamables como gaso- lina. Busque por este símbolo de referencia en el embace. ADVERTENCIA: Algunos líquidos para aerosoles creados de productos usados con el rociador pueden contener químicos que causan cáncer, defectos de nacimiento u otro daño reproductivo. Algunos ejemplos de estos químicos son:
- Materiales en fertilizantes
- Materiales en insecticidas, herbicidas y pesticidas.
- Arsénico y cromo de químicos tratados con madera. Siga las instrucciones en el empaque de todos los productos mencionados. Para reducir su exposición a estos químicos, utilice equipo de seguridad aprobado, como lo son los cubre bocas que son diseñados especialmente para filtrar aerosoles, guantes y otro equipo protector apropiado. ■ Antes de utilizar cualquier pesticida u otro material en aerosol, lea la etiqueta del empaque original detenidamente y siga las instrucciones. Algunos materiales de aerosoles son peligrosos y no deben ser usados en este rociador, ya que estos pueden dañar el rociador y causar graves heridas al cuerpo o a la propiedad. ■ Riesgo de descarga eléctrica. Nuca rocíe hacia enchufes eléctricos. ■ No utilice químicos de grado comercial o quími- cos para propósitos comerciales o industriales. Utilice solamente químicos a base de agua, dirigidos a todo público para césped y jardín. ■ No vierta líquido caliente o hirviendo en el tan- que. Estos pueden debilitar o dañar la manguera o el tanque. ■ Áreas rociadas deben ser bien ventiladas. ■ Evite rociar en días con viento. Rociar puede ser accidentalmente volado en plantas u otros obje- tos que no deben ser rociados. ■ Guarde el rociador en un área en el interior segura, bien ventilada con el tanque vacío de uidos. ■ No use líquidos cáusticos (alcalinos) autoca- lentables o corrosivos (acido) en este rociador. Estos pueden corroer las partes metálicas o debilitar el tanque y la manguera.115 Español ■ Conozca los contenidos de los químicos que sean rociados. Lea todas las hojas de informa- ción referente a l material de seguridad (MSDS) y etiquetas de los contenedores dados con el químico. Siga las instrucciones de seguridad del fabricante. ■ No deje residuos o material rociado en el tanque después de utilizar el rociador. Limpie después de cada uso. ■ No fume mientras esté usando el rociador, ni rocíe donde haya chispas o llamas. ■ Riesgo de inyección. No vacíe directamente en la piel. ■ Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no coloque el rociador en agua o cualquier otro líquido. No coloque ni guarde el rociador donde pueda caer o pueda ser jalado dentro de tinas o lavabos. ■ De mantenimiento a este producto. Revise minu- ciosamente el interior y exterior del rociador y examine los componentes antes de cada uso. Revise si las mangueras están rotas o deteriora- das, fugas, boquillas tapadas y piezas faltantes o dañadas. De haber daños, repare el producto antes de su uso. Muchos accidentes pueden ser causados por el mal mantenimiento de los productos. ■ Desconecte la batería de la unidad antes de vaciar, limpiar o guardar el rociador. Dichas medidas preventivas reducen el riesgo de encendido accidental. ■ Siempre use protección para los ojos con pro- tectores a los lados o googles que estén de acuerdo con ANSI Z87.1. No cumplir con esto puede resultar en líquidos entrando en sus ojos resultando en heridas graves. ■ Proteja sus pulmones. Use cubre bocas o mas- caras para polvo cuando utilice el rociador. Cumplir con esta regla reduce el riesgo de heri- das personales. ■ Las herramientas eléctricas no deben estar conectadas a tomacorrientes; por lo tanto, estas siempre se encuentran en condiciones operativas. Este consiente de posibles riesgos cuando no esté usando si herramienta eléctrica o cuando cambie los accesorios. Remueva la batería cuando la herramienta no esté en uso. Cumplir con esta regla reducirá el riesgo de descarga eléctrica, incendios o graves heridas personales. ■ No coloque herramientas eléctricas o sus bate- rías cerca de fuego o calor. Esto reducirá el riesgo de explosión y posibles daños. ■ No aplaste, deje caer o dañe la batería. No use la batería o cargador que se haya caído o que haya recibido un golpe fuerte. Una batería dañada puede ser propensa a explosión. Deshágase apropiadamente de la batería que se haya caído o haya sido dañada inmediatamente. ■ Las baterías pueden explotar en presencia de una fuente inamable, tales como llama piloto. Para reducir el riesgo de heridas personales nunca use ningún producto inalámbrico en pre- sencia de una llama expuesta. Una batería que explote puede expulsar restos y químicos. Si es expuesto a este lave con agua inmediatamente. ■ No cargue la herramienta eléctrica en una ubica- ción húmeda o mojada. Seguir esta regla redu- cirá el riesgo de descarga eléctrica.
Para mejores resultados, su herramienta eléctrica deberá ser cargada en una ubicación donde la temperatura sea más de 10 °C (50 °F) pero menor a 40 °C (104 °F). Para reducir el riesgo de heridas personales graves, no guarde en el exterior o en vehículos. ■ Bajo uso extremo o condiciones de temperatura extrema, puede ocurrir goteo de la batería. Si este líquido entra en contacto con su piel lave inmediatamente con agua y jabón. Si el líquido entra en sus ojos, enjuáguelos por lo menos 10 minutos, después busque atención médica inmediatamente. Cumplir con esta regla reduce el riesgo de heridas personales. ■ No use aparatos que funcionen con baterías bajo la lluvia. ■ No use aparatos que funcionen con baterías bajo la lluvia. Tenga extremo cuidado cuando maneje las baterías para evitar un cortocircuito en la batería debido a materiales conductores tales como anillos, pulseras y llaves. La batería o material conductor puede sobrecalentarse y causar quemaduras. ■ No deseche la/s batería/s en el fuego. La célula puede estallar. Verique las regulaciones locales para más información sobre posibles instrucciones especiales de desecho. ■ No abra ni descuartice la/s batería/s. El electrolito liberado es corrosivo y puede causar daño a los ojos o a la piel. Puede ser tóxico si se traga. ■ Evite entornos peligrosos - No la use en lugares húmedos o mojados. ■ Use el aparato adecuado. No utilice un aparato para ningún trabajo excepto para el que fue creado. ■ No forcé el aparato - Este realizara un mejor tra- bajo y con menor riesgo de daños a la velocidad para el que fue creado. ■ Guarde aparatos sin usar en el interior - Cuando no esté en uso, los aparatos deben ser guardados en el interior en lugares secos y altos o en lugares bajo llave fuera del alcance de niños. ■ Cuide los aparatos que no se encuentren en uso - Manténgalos limpios para un mejor rendi- miento y para reducir el riesgo de daños Siga las instrucciones para cambiar accesorios. Revise el cable del aparato, si se encuentra dañado haga que sea reparado por un centro de servicio autorizado. Mantenga los mangos y agarraderas secas, limpias y libres de aceite o grasa. ■ Revise partes dañadas - Antes de usar el aparato, cualquier pieza que pueda estar dañada para deter- minar si esta funcionara apropiadamente y si podrá realizar la función para el que fue creado. Busque desajustes de partes movibles, atascamiento de partes movibles, rupturas en partes, montaje y cualquier otra condición que pueda afectar su fun- cionamiento. Cualquier pieza que este dañada debe ser adecuadamente reparada o remplazada por un centro de servicio autorizado a menos de que se indique en cualquier otro lugar en este manual. ■ No voltee un tanque lleno para evitar goteo en caso de que la tapa del tanque no esté cerrada debidamente.116 Español Instrucciones importantes de seguridad para el cartucho de batería
1. Antes de utilizar la batería asegúrese de leer
todas las instrucciones y símbolos de precau- ción en (1) el cargador de baterías, (2) la batería y (3) el producto que utiliza la batería.
2. No desarme ni manipule el cartucho de batería.
Puede ocasionar incendios, sobrecalentamiento o explosiones.
3. Si el tiempo de funcionamiento se ha reducido
excesivamente, detenga la operación de inme- diato. Puede haber riesgo de sobrecalenta- miento, quemaduras e incluso explosión.
4. Si llega a entrar electrolito en sus ojos, enjuá-
guelos con agua limpia y solicite asistencia médica de inmediato. Puede ocasionar pérdida de la vista.
5. No cause un cortocircuito en el cartucho de
batería: (1) No haga contacto entre las terminales y materiales conductores. (2) Evite almacenar el cartucho de batería en un contenedor junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga el cartucho de batería al agua o la lluvia. Un cortocircuito en la batería puede ocasionar un gran ujo de corriente, sobrecalentamiento, posi- bles quemaduras e incluso averías.
6. No guarde ni use la herramienta y el cartucho
de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder 50 °C (122 °F).
7. No incinere el cartucho de batería incluso si
ha sido seriamente dañado o si se ha agotado completamente. El cartucho de batería puede explotar si se expone al fuego.
8. No clave, corte, destruya, arroje, deje caer el
cartucho de batería ni golpee el cartucho de batería contra un objeto duro. Tales acciones pueden ocasionar incendios, sobrecalentamiento, explosiones.
9. No utilice baterías dañadas.
10. Las baterías de ion de litio provistas están
sujetas a los requerimientos de la Legislación de Mercancías Peligrosas. Para trasporte comercial, por ej., mediante terceros o agentes de transporte, se deben tomar en cuenta los requisitos especiales relativos al embalaje y etiquetado. Para preparar un artículo a distribuir, se requiere la asistencia de expertos en materiales peligrosos. Si es posible, tenga en cuenta otras regulaciones nacionales más detalladas. Encinte o aísle los contactos expuestos y empaque la batería de tal manera que no pueda moverse dentro del embalaje.
11. Para desechar un cartucho de batería, retírelo
de la herramienta y deséchelo en un lugar seguro. Siga las regulaciones locales relativas al desecho de la batería.
12. Utilice las baterías únicamente con los produc-
tos especicados por Makita. Instalar baterías en productos que no cumplen con las regulaciones puede ocasionar incendios, sobrecalentamiento, explosiones o fugas de electrolito.
13. Retire la batería si la herramienta no se utiliza
por un largo período de tiempo.
14. El cartucho de batería podría calentarse
durante y después de su uso, pudiendo causar quemaduras de alta o baja temperatura. Preste atención al manejo de los cartuchos de batería calientes.
15. No toque la terminal de la herramienta inme-
diatamente después de su uso, ya que puede calentarse lo suciente como para causar quemaduras.
16. No permita que las astillas, el polvo o la sucie-
dad se adhieran a las terminales, los agujeros y las ranuras del cartucho de batería. Esto podría provocar un bajo rendimiento o avería de la herra- mienta o el cartucho de batería.
17. No utilice el cartucho de batería cerca de líneas
de alta tensión, a menos que la herramienta sea compatible con este tipo de uso especíco. Esto podría provocar una falla o avería de la herra- mienta o el cartucho de batería.
18. Mantenga la batería fuera del alcance de los
niños. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PRECAUCIÓN: Solo use baterías genuinas Makita. El uso de baterías Makita no genuinas o baterías que han sido modicadas puede resultar en explosiones de la batería o incendios, lesiones personales y daños. Esto también anulará la garantía Makita de su herramienta y cargador Makita. Consejos para maximizar la vida útil de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue por completo. Siempre que vea que la fuerza de la herramienta es menor, detenga su funcionamiento y cargue el cartucho de batería.
2. Nunca recargue un cartucho de batería que
tiene carga máxima. La sobrecarga de la batería disminuye su vida útil.
3. Cargue el cartucho de batería a una tempera-
tura ambiente de 10 °C–40°C (50 °F–104°F). Deje que el cartucho se enfríe antes de cargarlo.
4. Cuando no use el cartucho de batería, retírelo
de la herramienta o del cargador.
5. Cargue el cartucho de batería si no lo ha utili-
zado por un largo período de tiempo (más de seis meses).117 Español USO Y CUIDADO DEL FUMIGADOR INALÁMBRICO PARA JARDÍN
1. El fumigador inalámbrico para jardín puede funcionar con un cartucho de batería de iones de litio Makita. Usar
cualquier otra batería puede causar riesgo de incendio. Recargue las baterías solamente con el cargador espe- cicado. Un cargador es apropiado para un tipo de batería puede ser peligroso o causar un incendio cuando es usado con otra batería.
2. Cuando este insertando o removiendo la batería, siempre coloque el fumigador inalámbrico para jardín en una
supercie plana y rme.
3. No utilice ninguna batería, aditamento o accesorio que no sea recomendado por el fabricante de este aparato. El
uso de baterías, aditamentos o accesorios no recomendados puede resultar en serias heridas personales.118 Español ENSEMBLAJE PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina está apagada y de que el cartucho de batería ha sido removido antes de llevar acabo cualquier maniobra en la máquina. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que todas las partes estén rmemente ensambladas para que el líquido no se gotee cuando esté operando la máquina. Ensamblaje de la varilla de rocío
1. Remueva la tapa del mango.
2. Asegúrese que el anillo-O este en su lugar, a continuación enrosque la varilla rociadora en el mango y apreté
rmemente. Consulte la gura 1.
3. Aoje la rosca de extensión y tire de la varilla rociadora al largo deseado.
4. Vuelva a apretar la rosca de extensión.
1 Cabeza ajustable del rociador 2 Tuerca de extensión 3 Varilla rociadora 4 Anillo-O 5 Asa Figura 1 Correa de hombro Adhiera la correa para hombro a los ganchos de la máquina, como se muestra en la gura. Consulte la gura 2.
DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina esta en apagado y que el cartucho de batería ha sido removido antes de ajustes o revisión del funcionamiento del dispositivo. Colocación o extracción del cartucho de batería. PRECAUCIÓN:
- Siempre apague la maquina antes de colocar o extraer el cartucho de batería.
- Sostenga la máquina y el cartucho de batería rmemente antes de colocar o remover el paquete de batería. El no sostener la máquina y el cartucho de batería rmemente puede causar que se resbalen de sus manos, esto puede resultar en daño a la máquina, el cartucho de batería y serias heridas personales.
- No utilice mucha fuerza cuando este instalando el cartucho de batería. Si el cartucho no se desliza fácilmente es porque no ha sido insertado correctamente. Para colocar el cartucho de batería, tire hacia abajo la palanca del seguro y abra la tapa de la batería. Alinee la lengüeta en el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslícela a su lugar. Siempre introdúzcala hasta que se vea en su lugar y escuche un clic. Consulte la gura 3. Para remover el cartucho de batería deslícelo de la maquina mientras que presione el botón. Consulte la gura 4. Figura 3 Figura 4120 Español Indicación de la capacidad de batería restante. Presione el botón de vericación en la máquina para indicar la capacidad de la batería restante. La luz del indicador se enciende por unos segundos. Consulte la gura 5. Luces del indicador Capacidad de la batería restante Iluminado Apagado 50 % a 100 % 30 % a 50 % 0 % a 30 % NOTA:
- Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura del ambiente, las indicaciones pueden variar un poco en relación al nivel de carga real de la batería.
Botón de vericación Figura 5 Sistema de protección de la maquina / batería La máquina está equipada con sistema de protección. Este sistema corta la energía del motor automáticamente para extender la vida de la batería de la máquina. La máquina se detendrá automáticamente durante su opera- ción si la maquina o la batería se encuentra en alguna de las siguientes condiciones. - Protección de sobrecarga: Cuando la maquina es operada de una manera que cause una absorción anormal de corriente, la maquina se detendrá automáticamente sin ninguna indicación. En esta situación, apague la máquina y detenga su uso detecte lo que ha causado que la maquina se sobrecargue. A continuación encienda la máquina para reiniciar. - Protección contra descarga excesiva Cuando la capacidad de la batería se vuelve baja, la maquina se detendrá automáticamente. Si la maquina no funciona incluso cuando el interruptor ha sido accionado, remueva el cartucho de batería de la máquina y recárguelo. Determinar la carga restante de la batería Solo para cartuchos de batería con el indicador
Botón de vericación Figura 6121 Español Presione el botón de vericación de la batería para determinar la carga restante. Las luces del indicador se iluminan por unos segundos. Luces del indicador Carga restante Iluminado Apagado 75 % a 100 % 50 % a 75 % 25 % a 50 % 0 % a 25 % NOTA: Dependiendo de las condiciones de uso y de la temperatura del ambiente, las indicaciones pueden variar un poco en relación al nivel de carga real de la batería. NOTA: La primera lámpara indicadora (extremo izquierdo) parpadeará cuando el sistema de protección de la batería esté funcionando.122 Español Mezcla ADVERTENCIA! Siempre siga las instrucciones del fabricante del químico que están impresas en la etiqueta de su producto para su uso, limpieza y almacenaje. Limpie minuciosamente después de cada uso, siguiendo las instrucciones en la sección de mantenimiento y limpieza de este manual. Los químicos deben ser almacenados fuera del alcance de los niños. Su incumplimiento puede resultar en serias heridas personales. ADVERTENCIA! ESTE PRODUCTO ESTA DISEÑADO PARA ROCIAR QUIMICOS PARA EL HOGAR Y JARDIN PARA QUÍMICOS TALES COMO HERBICIDAS, FUNGICIDAS, INSECTICIDAS Y FERTILIZANTES. PRECAUCIÓN: Asegúrese de que químicos previamente usados no han sido dejados en el tanque. De ser así, una reacción química puede ocurrir, generando un gas peligroso. ATENCIÓN: No llene de más el tanque. El hacerlo puede dañar el tanque. ATENCIÓN: Los líquidos rociados deben ser tan nos como el agua. Líquidos espesos no serán debidamente rociados.123 Español
1. Remueva la batería antes de añadir el químico líquido en el tanque.
2. Sostenga el tanque rmemente y gírelo en sentido opuesto a las agujas del reloj para separar el alojamiento del
motor del tanque. Consulte la gura 7.
3. Desatornille y remueva la taza de medición.
4. Mida el líquido recomendado. La taza puede usarse para medir hasta 50ml (2oz.) de líquido. Consulte la gura 8.
5. Vierta cuidadosamente el líquido en el tanque con la taza medidora por la abertura de relleno del tanque.
También puede disolver químico liquido en agua completamente en un contenedor separado y después verterlo en el tanque. Asegúrese siempre de verter el químico líquido mediante la abertura de llenado del tanque en lugar de la pequeña abertura que es para el almacenamiento de la taza de medición. Asegúrese de que el ltro de llenado del tanque está en su lugar. Consulte la gura 9.
6. Enjuague la taza de medición con agua limpia.
7. Reajuste la tapa, y asegúrese de que está debidamente apretada.
8. Introduzca la manguera en la área hundida del ltro de llenado del tanque. Consulte la gura 10.
9. Vuelva a insertar el alojamiento del motor y gírelo en dirección de las manecillas del reloj hasta escuchar
“clic” Consulte la gura 11. *El contenedor no es incluido. Figura 7 Figura 8 Figura 9 Figura 10 Figura 11124 Español ADVERTENCIA! Riesgo de incendio o explosión. El área de rociado debe estar bien ventilada y lejos de chispas y amas. USO PRECAUCIÓN: Cuando esté operando la máquina, asegúrese de colocar la correa para hombro rmemente en su hombro. Encendido y apagado de la maquina
1. Antes de operar la máquina, colóquese los googles de seguridad y demás equipo de seguridad.
2. Presione el interruptor de encendido y apagado de la máquina.
3. Presione y mantenga apretada la palanca para comenzar a rociar. Consulte la gura 12.
4. Suelte la palanca para dejar de rociar.
Bloqueo La opción de bloqueo es conveniente para rociado continuo o para cuando se esté cubriendo un área grande.
1. Para bloquear, mantenga presionada la palanca y tire del botón de bloqueo hacia atrás, después suelte la
palanca. Consulte la gura 13.
2. Para desbloquear, presione la palanca y presione el botón hacia enfrente.
Nota: Asegúrese de que la palanca no está bloqueada antes de insertar el paquete de bacteria en la máquina.
1. Gire la llave hacia “lock” para usar la maquina como tipo de una cabeza. Consulte la gura 14.
23(1 /2&. ORFN RSHQ Figura 14 Ajustando el rocío Puede rociar el líquido en forma de lluvia o chorro usando la cabeza rocia- dora ajustable.
1. Remueva el paquete de bacteria de la máquina.
2. Para rociar el líquido en forma de lluvia, apriete la cabeza rociadora
3. Para rociar el líquido en forma de chorro, aoje la cabeza rociadora
ajustable. Apretar Aojar125 Español PRECAUCIÓN
- No gire de más la llave, no exceda 180°. El oricio de dispersión puede romperse.
- No toque la boquilla de la palanca accidentalmente cuando coloque la boquilla en el soporte para boquilla para evitar rocío equivocado.
- No deje químico sobrante dentro del tanque por periodos largos de tiempo. Esto dañara partes y acortara la vida del producto.
Rociado ADVERTENCIA! Nunca coloque la unidad en el piso durante su uso. Evite en todo momento que la máquina y la bacteria se mojen. No rocíe cerca o directamente a la unidad.
1. Apunte la boquilla del rociador directamente a las plantas u objetos que desee rociar.
2. Nunca apunte la punta de la varilla del rociador a usted o a otros.
3. Tenga cuidado de salpicaduras, párese a una distancia suciente del objeto a rociar para prevenir que el rocío lo
4. Nunca rocíe en dirección de personas o animales; siempre rocíe en dirección a favor del viento
5. Evite rociar en días con viento. El químico rociado puede ser accidentalmente volado en plantas u otros
objetos que no deben ser rociados.
MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA
PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la maquina a sido apagada y que el cartucho de bacteria ha sido removido antes de intentar realizan una inspección o mantenimiento. Para mantener la SEGURIDAD y la FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier otro ajuste los deben realizar los Centros de Servicio de Fábrica o los Centros Autorizados Makita, siempre usando piezas de rempuesto Makita. MANTENIMIENTO ADVERTENCIA! Para evitar serias heridas personales, siempre remueva el cartucho de bacteria de la maquina cuando la esté limpiando o realizando mantenimiento. ADVERTENCIA! Siempre use protección para los ojos con protectores a los lados o googles que estén de acuerdo con ANSI Z87.1. No cumplir con esto puede resultar en líquidos entrando en sus ojos resultando en heridas graves. ADVERTENCIA! Cuando se esté dando servicio, solo utilice partes de repuesto idénticas. El uso de cualquier otra parte puede crear riesgos o causar daño al producto. ADVERTENCIA! En ningún momento deje que uido para frenos, gasolina, aceites penetrantes, etc. entren en contacto con las partes de plástico. Químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que puede resultar en serias heridas personales. ATENCIÓN: Revise periódicamente todo el producto en busca de piezas dañadas, faltantes o sueltas, tales como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc. Por favor contacte al servicio al cliente o al centro de servicio calicado para asistencia. ATENCIÓN: Nunca utilice gasolina, bencina, solvente, alcohol o similares. Esto puede ocasionar decoloración, deformación o grietas. MANTENIMIENTO GENERAL: Evite usar solventes cuando limpie las partes de plástico. La mayoría de los plásticos son propensos a daños por varios tipos de solventes comerciales y pueden ser dañados por su uso. Use trapos limpios para remover suciedad, polvo, aceite, grasa, etc.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
ADVERTENCIA! Siempre guarde y deshágase de los químicos debidamente. El desecho del agua utilizada para el enjuague contaminada debe ser llevado acabo de acuerdo con las reglas y leyes locales.126 Español
Si hay algún líquido restante en el tanque después del rocío, el tanque debe ser vaciado antes de ser limpiado.
- Remueva el cartucho de batería.
- Remueva el alojamiento del motor del tanque.
- Vacíe el contenido por el área de llenado. NOTA: Vacíe el líquido dentro del contenedor original. No guarde químico líquido en el tanque.
- Llene el tanque alrededor de un tercio de su capacidad con agua limpia. Una pequeña cantidad de detergente para el hogar puede ser añadido. NOTA: Nunca utilice químicos inamables o limpiadores abrasivos para limpiar el tanque.
- Limpie el exterior del tanque con una tela limpia y seca.
- Inserte el alojamiento del motor al tanque.
- Inserte el cartucho de batería. Rocíe hasta que el tanque este vacío. Asegúrese de dirigir el rociador hacia un área que no será dañada por la solución rociada.
- Vuelva a llenar y repita el procedimiento con agua limpia. Puede ser necesario enjuagar el tanque más de una vez, después secar nuevamente como se menciona anteriormente.
- Permita que todas las parte estén completamente secas antes de re ensamblar las partes y guardar la unidad.
LIMPIEZA DE LA BOQUILLA
Si la boquilla se tapa, use los pasos siguientes para destapar.
- Remueva el cartucho de batería.
- Desatornille y remueva la tapa de boquilla de la cabeza de la varilla ajustable.
- Empuje un alambre pequeño por los agujeros expuestos para destapar la varilla rociadora. A continuación enjua- gue con agua limpia. Consulte la gura 15.
- Limpie y ajuste la cabeza del rociador con una tela seca y limpia y vuelva a colocar la tapa de la boquilla a la varilla rociadora ajustable.
LIMPIEZA DE LA BOMBA
Si el rociador no puede expulsar el uido del tanque o si este no puede ser rociar líquido al primer uso o después de un largo tiempo de almacenamiento. Siga el procedimiento siguiente para limpiar la bomba.
1. Apague la máquina y remueva la batería.
2. Remueva la varilla rociadora del mango.
3. Vacíe cualquier liquidó restante o almacene cualquier liquido restante en otro contenedor para asegurarse de que
el tanque este vacío.
4. Separe el alojamiento del motor del tanque y colóquelo bocabajo. Consulte la gura 16.
5. Desatornille la tapa roja para abrir el agujero de entrada de agua, a continuación conecte el agujero al grifo de
agua. Asegúrese de que el anillo-O está colocado dentro de la tapa roja.
6. Abra lentamente el grifo de agua y presione la palanca al mismo tiempo para permitir que el agua se lleve cual-
quier residuo adherido a la bomba. Consulte la gura 17.
7. Desconecte el grifo del agua y vuelva a apretar la tapa roja. Asegúrese de que el anillo-O está colocado dentro de
Figura 16 Figura 17 1 Tapa roja 2 Anillo-O127 Español ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos especicados en este manual son recomendados para el uso con su producto Makita. El uso de cualquier otro accesorio o anexo podría provocar riesgo de lesiones personales. Utilice única- mente accesorios o anexos diseñados para su propósito indicado. Si necesita ayuda o más detalles con relación a estos accesorios, consulte su Centro de Servicio Makita local.
- Batería y cargador genuinos de Makita. NOTA:
- Algunos artículos en esta lista pueden ser incluidos en el empaque de este producto como accesorios estándares. Pueden variar de un país a otro.128 Português PORTUGUÊS (Instruções Originais)
ManualFacil