SP 16.000 Flood Box - Pompe Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP 16.000 Flood Box Kärcher au format PDF.
| Type de produit | Pompe submersible |
| Débit maximal | 16 000 litres par heure |
| Hauteur de refoulement maximale | 8 mètres |
| Profondeur d'immersion | 7 mètres |
| Puissance | 1 100 W |
| Poids | 9,5 kg |
| Dimensions | 380 x 380 x 540 mm |
| Matériau du corps | Plastique robuste |
| Utilisation recommandée | Évacuation des eaux claires et légèrement polluées |
| Système de sécurité | Protection contre la marche à sec |
| Entretien | Nettoyage régulier du filtre d'entrée |
| Accessoires inclus | Flexible de raccordement, adaptateur de tuyau |
| Garantie | 2 ans |
FOIRE AUX QUESTIONS - SP 16.000 Flood Box Kärcher
Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP 16.000 Flood Box - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP 16.000 Flood Box de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI SP 16.000 Flood Box Kärcher
- Dirt Device performance data Mains voltage V 230-240 230-240 Power frequency Hz 50 50 Nominal power W 550 750 Maximum flow rate l/h 16.000 22.000 Pressure (max.) MPa (bar) 0,08 (0,8) 0,08 (0,8) Delivery height (max.) m 8 8 Immersion depth (max.) m 7 7 Perm. temp. feed fluid °C 5 p. 35
- Particle size (max.) of per- missible feed fluids mm 20 30 Minimum fluid level (manu- al mode) mm 60 50 Residual fluid height mm 25 35 Weight (without accesso- ries) kg 4,9 6,5 EU Declaration of ConformityFrançais 13 Currently applicable EU Directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EC Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/06/01 We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construc- tion as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Pump Type: 1.645-xxx Currently applicable UK Regulations S.I. 2016/1101 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2010/2617 (as amended) Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Designated standards used EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/06/01 Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé. Utilisation conforme : ● Drainage de parties d'un bâtiment lors d'inondations ● Transvasement et pompage de réservoirs ● Captage d'eau de sources et de puits ● Pompage d'eau douce de bateaux et de yachts Instructions et fonctionnement, voir chapitre Fonction- nement. Fluides transportés autorisés DANGER Danger de mort et d'endommagement lors du trans- port de substances explosives, inflammables ou inappropriées ! Les substances inflammables ou explosives peuvent s'enflammer ou exploser. Des substances inappropriées peuvent endommager la pompe. Ne transportez pas de liquides ou de gaz explosifs, in- flammables ou corrosifs (par exemple, carburants, pé- trole, diluants pour laque cellulosique) ni de graisses, d'huiles, d'eau salée ou d'eaux usées provenant de toi- lettes ou d'eau dont la fluidité est inférieure à celle de l'eau propre. Fluides transportés autorisés : ● Eau douce jusqu'à un certain degré de pollution. SP 16.000 Dirt : Declaration of Conformity (UK) Remarques générales p. 13
- Utilisation conforme p. 13
- Niveaux de danger p. 14
- Protection de l'environnement p. 14
- Accessoires et pièces de rechange p. 14
- Etendue de livraison p. 14
- Garantie p. 14
- Description de l'appareil p. 14
- Mise en service p. 14
- Fonctionnement p. 15
- Entretien et maintenance p. 16
- Transport p. 16
- Stockage p. 16
- Dépannage en cas de pannes p. 17
- Caractéristiques techniques p. 17
- Optimisation du débit p. 17
- Déclaration de conformité UE Français Eau avec un degré de contamination jusqu'à une taille de grain de 20 mm SP 22 000 Dirt : Eau avec un degré de contamination jusqu'à une taille de grain de 30 mm ● Eau de piscines en dosage conforme des additifs. ● Lessive, par exemple provenant de fuites de ma- chines à laver. Rincer ensuite la pompe à l'eau douce claire et la nettoyer, voir chapitre Rincer et nettoyer. ● La température des fluides transportés doit être comprise entre 5 °C et 35 °C Utilisation non-conforme ATTENTION Risque d'endommagement par le gel ! Le fonctionnement par temps de gel peut endommager l'appareil. Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Ne faites pas fonctionner l’appareil en présence de gel. Protéger l'appareil contre le gel. ATTENTION Risque d'endommagement en cas de fonctionne- ment continu ! L'appareil n'est pas adapté pour un fonctionnement continu sans interruption. Ne faites pas fonctionner l'appareil de manière ininter- rompue pendant une période prolongée (par exemple, circulation continue dans des étangs) ou comme instal- lation fixe (par exemple, comme station de relevage, pompe de fontaine). Remarque Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- mages éventuels provoqués par une utilisation non- conforme ou une mauvaise commande. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Description de l'appareil Pour les figures, voir pages des graphiques Illustration A 1 Poignée de transport 2 Câble d'alimentation avec fiche 3 Dispositif de purge automatique 4 Quick-Connect 5 Raccord de pompe G 1 ½ (raccord de tuyau 1", 1 ¼" et 1 ½" et filetage G 1 ½) 6 Manchon de raccordement (filetage G 1 ½) 7 Dispositif d'arrêt (commutateur flottant) 8 Ajustement de la hauteur (commutateur flottant) 9 Interrupteur à flotteur 10 *Raccord de pompe G 1 (raccord de tuyau ¾″ et 1″ et filetage G 1) 11 *Clapet anti-retour 12 G 1 - raccord fileté (SP 16.000 Dirt) 13 Préfiltre (SP 22.000 Dirt) p. 1814
- Non compris dans la livraison. Mise en service DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques.Français 15 Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation élec- trique avant de l'assembler, de le démonter ou de le net- toyer. Remarque Plus la longueur du tuyau est courte et le diamètre du tuyau grand, plus le débit est élevé. Pour éviter l'obstruction de la pompe, utiliser un préfiltre si le diamètre du tuyau est inférieur à 1 ¼″. ● SP 16.000 Dirt accessoire spécial ● SP 22.000 Dirt intégré dans le support Le raccordement de la pompe est équipé d'un système de connexion (Quick-Connect). Le manchon de raccordement avec le raccord de pompe G 1 ½ et le raccord fileté G 1 sont joints à l'ap- pareil sans être montés. Remarque Des tuyaux de diamètre 1″, 1 ¼″ et 1 ½″ peuvent être raccordés au raccord de pompe G 1 ½. Pour pouvoir atteindre la granulométrie souhaitée, il convient de choisir un diamètre du flexible suffisam- ment gros et raccourcir l'élément de raccord de pompe G 1 ½ en conséquence au niveau des rainures. Même en cas de plus petite taille de grain, il est recommandé d'opter pour un diamètre du flexible plus grand afin d'at- teindre un débit élevé. Raccorder le flexible à la pompe, en cas d'utilisation d'un flexible de 1″, 1 ¼″ ou 1 ½″ : 1 Visser la pièce de raccordement de la pompe G 1 ½ sur le manchon de raccordement. Illustration B 2 Insérer le collier de serrage sur le flexible. 3 Pousser le flexible sur le raccord de la pompe G 1 ½ et le fixer avec le collier de serrage. 4 Pousser le manchon de raccordement dans Quick- Connect. Illustration C Raccorder le flexible à la pompe, en cas d'utilisation d'un flexible ¾″ ou 1″ (SP 16.000 Dirt) : 1 G 1 - Visser le raccord fileté sur le manchon de rac- cordement. 2 Monter l’accessoire spécial raccord de pompe G 1 (6.997-359.0 raccord de pompe G 1 (33,3 mm) y compris clapet anti-retour - non compris dans la li- vraison) sur le raccord fileté G 1 : a Poser le clapet anti-retour sur le raccord fileté G 1 de manière à ce que l'inscription « UP » soit lisible. b Visser le raccord de pompe G 1 sur le raccord fi- leté G 1. 3 Insérer le collier de serrage sur le flexible. 4 Pousser le flexible sur le raccord de la pompe G 1 et le fixer avec le collier de serrage. 5 Pousser le manchon de raccordement dans Quick- Connect. Illustration C Installation / immersion de la pompe : 1 Insérer le réglage en hauteur du commutateur flot- tant dans le dispositif de blocage. Illustration D 2 Placer la pompe de manière stable sur un sol ferme dans le liquide pompé ou l'immerger à l'aide d'une corde fixée à la poignée de transport. Remarque La zone d’aspiration ne doit pas être obstruée par des impuretés. Si le sol est boueux, placer la pompe sur une brique ou un objet similaire. Veiller à ce que la pompe soit à l'horizontale. Ne pas porter la pompe par le câble ou le flexible. Fonctionnement DANGER Danger de mort dû à une décharge électrique ! Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous tension. Pendant le fonctionnement, ne pas toucher le câble fixé à la poignée de transport ni aucun objet en contact avec le fluide de transport (par ex. tuyauterie dépassant dans le liquide pompé, garde-corps) et ne pas mettre la main dans le liquide pompé. Dispositif de purge automatique
1. En cas de niveau de liquide faible, de l'air présent
dans la pompe ou éventuellement aspiré s'échappe via le dispositif de purge d'air automatique. Outre de l'air, du liquide peut aussi être expulsé. Si la pompe a des problèmes d'amorçage lorsque le niveau de liquide est bas, débrancher et rebrancher la fiche secteur à plusieurs reprises pour favoriser l'amorçage. Illustration E Mode automatique
1. Régler le commutateur flottant à l'aide du réglage de
la hauteur et de la longueur du câble. Remarque Si la pompe est utilisée sans surveillance, toujours pla- cer le commutateur flottant en position haute afin de ga- rantir un arrêt fiable de la pompe. Illustration F Remarque Si la pompe est réglée sur la position la plus basse, ré- gler la longueur de câble entre le commutateur flottant et le dispositif d'arrêt sur 2,5 cm, voir le repère sur le câble. Illustration G
2. Brancher la fiche secteur dans la prise de courant.
Remarque En mode automatique, le commutateur flottant com- mande automatiquement le processus de pompage. La pompe se met en marche, dès que le commutateur flottant a atteint la hauteur de commutation en raison de la montée du niveau du liquide. La pompe s'arrête, dès que le commutateur flottant a at- teint la hauteur de commutation en raison de la baisse du niveau du liquide. Il faut assurer la liberté de mouvement du commutateur flottant. La longueur du câble entre le commutateur flottant et le dispositif d'arrêt doit être d'au moins 2,5 cm. Hauteur d'enclenchement / hauteur de déclen- chement (commutateur flottant dans la position la plus basse) : Min / Max SP 16.000 Dirt SP 22.000 Dirt Hauteur d'enclen- chement cm* 18 / 21 20 / 24 Hauteur d’arrêt cm* 4 / 12 6 / 1516 Français Hauteur d’enclenchement / hauteur d'arrêt (commutateur flottant en position la plus haute) :
- Les hauteurs de commutation varient en fonction de la position du commutateur flottant et de la lon- gueur du câble entre le commutateur flottant et le dispositif d'arrêt. Nous recommandons de conser- ver la longueur de câble préréglée. Mode manuel Remarque En mode manuel, la pompe reste allumée en continu. Pour que la pompe s'amorce d'elle-même en mode ma- nuel, le niveau de liquide doit être d'au moins 60 mm (SP 16.000 Dirt) ou 50 mm (SP 22.000 Dirt). La pompe peut pomper jusqu'à une hauteur de liquide résiduel de 25 mm (SP 16.000 Dirt) ou 35 mm (SP 22.000 Dirt). Le niveau de liquide résiduel indiqué n'est atteint qu'en mode manuel. Il faut assurer la liberté de mouvement du commutateur flottant.
1. Fixer le commutateur flottant dans le dispositif d'ar-
rêt, orienté vers le haut. Illustration H ATTENTION Risque d'endommagement en cas de fonctionne- ment à sec ! La marche à sec entraîne une usure accrue de la pompe. Ne pas laisser la pompe sans surveillance en mode ma- nuel. En cas de marche à sec, immédiatement débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant.
2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.
Fin du fonctionnement
1. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.
L'appareil s'arrête. ATTENTION Risque d'endommagement ! Risque d'endommagement par des salissures ou des additifs séchés. Rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation.
2. Si du liquide sale ou contenant des additifs a été
pompé, rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après l'arrêt de l'exploitation, voir chapitre Rincer et nettoyer.
3. Vider l'appareil et les accessoires et les laisser sé-
cher. Entretien et maintenance DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques. Le nettoyage et l'entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Rincer et nettoyer ATTENTION Risque d'endommagement ! Risque d'endommagement par des salissures ou des additifs séchés. Rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation. 1 Si du liquide sale ou contenant des additifs a été pompé, l'appareil doit ensuite être rincé : Pomper de l'eau douce claire sans additifs avec l'appareil jusqu'à ce que toutes les impuretés ou tous les ad- ditifs soient rincés de l'appareil. DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation élec- trique avant de l'assembler, de le démonter ou de le net- toyer. 2 Retirer la fiche secteur de la prise de courant. 3 Appuyer sur la touche du Quick-Connect et retirer le manchon de raccordement. Illustration C 4 Le cas échéant, retirer les résidus du flexible et du Quick-Connect. 5 Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et propre et de l'eau douce claire. 6 Vider l'appareil et les accessoires et les laisser sé- cher. Maintenance L'appareil ne nécessite pas d'entretien. Transport Transport à la main 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure par trébuchement ! Les câbles et les tuyaux détachés présentent un risque de blessure par trébuchement. Faire attention aux câbles et aux tuyaux lors du dépla- cement de l'appareil.
1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans-
port. Transport en véhicule 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures, risque d’endommagement ! Prendre en compte le poids de l’appareil pendant le transport. Ranger ou fixer l’appareil conformément aux normes applicables afin qu'il ne glisse pas ou ne bouge pas pen- dant le transport.
2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-
cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur. Stockage ATTENTION Risque d’endommagement dû au gel ! Un appareil non entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Videz complètement l’appareil et les accessoires avant de les entreposer. Protéger l'appareil contre le gel. Stockez l’appareil dans un endroit à l’abri du gel et non à l’extérieur. Min / Max SP 16.000 Dirt SP 22.000 Dirt Hauteur d'enclen- chement cm* 28 / 31 33 / 36 Hauteur d’arrêt cm* 14 / 22 19 / 27Français 17 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement ! L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées. Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.
1. Vider complètement la pompe et les accessoires.
2. Laisser sécher la pompe et les accessoires.
3. Conserver la pompe dans un endroit protégé du gel.
Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client au- torisé. Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques. Optimisation du débit Le débit est plus important : ● plus la hauteur de refoulement est faible. ● plus le diamètre du flexible employé est important. ● plus le flexible employé est court. ● Moins l'accessoire raccordé entraîne de perte de pression. Erreur Cause Solution La pompe fonctionne, mais il n'y a pas de débit Présence d'air dans la pompe. 1. Retirer et brancher à plusieurs reprises la fiche dans la prise, jusqu'à aspiration du li- quide. La zone d'aspiration est bouchée. 1. Retirer la fiche de la prise du réseau.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
Le niveau de liquide en mode manuel est trop faible.
1. Immerger la pompe plus profondément au-
tant que possible, voir chapitre Fonction- nement. La pompe ne démarre pas ou s'arrête soudaine- ment pendant l'exploita- tion L'alimentation électrique est interrom- pue.
1. Contrôler les fusibles et les raccords élec-
triques. Le disjoncteur thermique a arrêté la pompe en raison d'une surchauffe.
1. Retirer la fiche de la prise du réseau.
2. Laisser refroidir la pompe.
3. Retirer les particules de saleté dans la
4. Nettoyer la zone d'aspiration.
5. Empêcher la marche à vide de la pompe.
Des particules de saleté bloquent la zone d'aspiration.
1. Retirer la fiche de la prise du réseau.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
La puissance du débit di- minue La zone d'aspiration est bouchée. 1. Retirer la fiche de la prise du réseau.
2. Nettoyer la zone d'aspiration.
La puissance du débit est trop faible La hauteur de refoulement maximale est dépassée. Le diamètre et la longueur du flexible sont mal été choisis.
1. Respecter la hauteur maximale de refoule-
ment, voir chapitre Caractéristiques tech- niques.
2. Le cas échéant, choisir un diamètre de
flexible plus important ou une longueur de flexible plus courte, voir chapitre Optimisa- tion du débit. Le Quick-Connect ne s'ouvre et ne se ferme pas Le système enfichable est encrassé. 1. Retirer l'attache (clip).
Dirt Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension du secteur V 230-240 230-240 Fréquence du secteur Hz 50 50 Puissance nominale W 550 750 Débit maximal l/h 16.000 22.000 Pression (max.) MPa (bar) 0,08 (0,8) 0,08 (0,8) Hauteur de refoulement (max.) m8 8 Profondeur d'immersion (max.) m7 7 Temp. adm. du liquide pompé °C 5...35 5...35 Taille des particules (max.) des fluides transportés au- torisés mm 20 30 Hauteur minimale du li- quide (mode manuel) mm 60 50 Hauteur de liquide résiduel mm 25 35 Poids (sans accessoires) kg 4,9 6,5
Notice Facile