SP 9.500 Dirt - Pompe Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil SP 9.500 Dirt Kärcher au format PDF.

📄 148 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher SP 9.500 Dirt - page 1
Caractéristiques Détails
Type de produit Pompe
Débit maximal 9.500 litres par heure
Pression maximale 5 bars
Profondeur d'immersion maximale 7 mètres
Hauteur de refoulement maximale 50 mètres
Type de moteur Moteur électrique
Alimentation 230 V
Poids 10 kg
Dimensions (L x l x H) 400 x 300 x 500 mm
Utilisation recommandée Évacuation des eaux claires et légèrement chargées
Entretien Vérifier régulièrement le filtre et nettoyer si nécessaire
Sécurité Protection contre la surchauffe, IP68
Garantie 2 ans
Accessoires inclus Flexible de raccordement, adaptateur de tuyau

FOIRE AUX QUESTIONS - SP 9.500 Dirt Kärcher

La pompe ne démarre pas, que faire ?
Vérifiez que la pompe est correctement branchée et que l'alimentation électrique fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment nettoyer le filtre de la pompe ?
Déconnectez la pompe de l'alimentation électrique, retirez le couvercle du filtre et nettoyez-le à l'eau claire. Assurez-vous qu'il est complètement sec avant de le remettre en place.
La pression de la pompe est trop faible, que faire ?
Vérifiez que les tuyaux ne sont pas obstrués ou pliés. Assurez-vous également que le filtre est propre et que le niveau d'eau dans le réservoir est suffisant.
Quel type d'eau puis-je utiliser avec la Kärcher SP 9.500 ?
Utilisez de l'eau propre, de préférence de l'eau douce. Évitez l'eau salée ou contaminée qui pourrait endommager la pompe.
Comment stocker la pompe pendant l'hiver ?
Videz complètement la pompe et les tuyaux pour éviter le gel. Rangez-la dans un endroit sec et à l'abri des températures extrêmes.
Que faire si la pompe fuit ?
Inspectez les joints et les raccords pour détecter toute fuite. Remplacez les joints usés ou endommagés et serrez les raccords si nécessaire.
La pompe émet un bruit étrange, que cela signifie-t-il ?
Cela peut indiquer un problème avec le moteur ou des pièces internes. Éteignez immédiatement la pompe et contactez le service client pour obtenir de l'aide.
Puis-je utiliser la pompe pour pomper des liquides autres que l'eau ?
Non, la Kärcher SP 9.500 est conçue uniquement pour l'eau. L'utilisation d'autres liquides peut endommager la pompe et annuler la garantie.
Quelle est la durée de la garantie pour la Kärcher SP 9.500 ?
La garantie standard pour la Kärcher SP 9.500 est de deux ans à compter de la date d'achat, sous réserve de respecter les conditions d'utilisation.
Où puis-je acheter des pièces de rechange pour la pompe ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés Kärcher ou directement sur le site officiel de Kärcher.

Questions des utilisateurs sur SP 9.500 Dirt Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice SP 9.500 Dirt - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil SP 9.500 Dirt de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI SP 9.500 Dirt Kärcher

  • EU Declaration of ConformityFrançais 13 Currently applicable EU Directives 2014/35/EU 2014/30/EU 2011/65/EU 2009/125/EC Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Harmonised standards used EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/06/01 We hereby declare that the product described below complies with the relevant provisions of the following UK Regulations, both in its basic design and construc- tion as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Pump Type: 1.645-xxx Currently applicable UK Regulations S.I. 2016/1101 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) S.I. 2010/2617 (as amended) Commission Regulation(s) (EU) 2019/1781 Designated standards used EN 60335-1 EN 60335-2-41 EN 62233: 2008 EN 55014-1: 2017 + A11: 2020 EN 55014-2: 2015 EN 61000-3-2: 2014 EN 61000-3-3: 2013 EN IEC 63000: 2018 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2021/06/01 Contenu Remarques générales Veuillez lire le présent le manuel d'ins- tructions original et les consignes de sé- curité jointes avant la première utilisation de l'appareil. Suivez ces instructions. Conservez les deux manuels pour une utilisation ulté- rieure ou pour le propriétaire suivant. Utilisation conforme Utiliser l'appareil uniquement pour un usage ménager privé. Utilisation conforme : ● Drainage de parties d'un bâtiment lors d'inondations ● Transvasement et pompage de réservoirs ● Captage d'eau de sources et de puits ● Pompage d'eau douce de bateaux et de yachts Instructions et fonctionnement, voir chapitre Fonction- nement. Fluides transportés autorisés DANGER Danger de mort et d'endommagement lors du trans- port de substances explosives, inflammables ou inappropriées ! Les substances inflammables ou explosives peuvent s'enflammer ou exploser. Des substances inappropriées peuvent endommager la pompe. Ne transportez pas de liquides ou de gaz explosifs, in- flammables ou corrosifs (par exemple, carburants, pé- trole, diluants pour laque cellulosique) ni de graisses, d'huiles, d'eau salée ou d'eaux usées provenant de toi- lettes ou d'eau dont la fluidité est inférieure à celle de l'eau propre. Fluides transportés autorisés : ● Eau douce jusqu'au degré de pollution indiqué Declaration of Conformity (UK) Remarques générales p. 13
  • Utilisation conforme p. 13
  • Niveaux de danger p. 14
  • Protection de l'environnement p. 14
  • Accessoires et pièces de rechange p. 14
  • Etendue de livraison p. 14
  • Garantie p. 14
  • Description de l'appareil p. 14
  • Mise en service p. 14
  • Fonctionnement p. 15
  • Entretien et maintenance p. 16
  • Transport p. 16
  • Stockage p. 16
  • Dépannage en cas de pannes p. 16
  • Caractéristiques techniques p. 17
  • Optimisation du débit p. 18
  • Déclaration de conformité UE Français SP 9.500 Dirt et SP 11.000 Dirt (pompe pour eaux sales) : Eau avec un degré de contamination jusqu'à une taille de grain de 20 mm SP 9.000 Flat (pompe pour eau claire): Eau avec un degré de contamination jusqu'à une taille de grain de 5 mm ● Eau de piscines en dosage conforme des additifs ● Solution détergente, par exemple provenant d’une fuite de machine à laver. Rincer ensuite la pompe à l'eau douce claire et la nettoyer, voir chapitre Rincer et nettoyer . ● La température des fluides doit être comprise entre 5 °C et 35 °C Utilisation non-conforme ATTENTION Risque d'endommagement par le gel ! Le fonctionnement par temps de gel peut endommager l'appareil. Un appareil pas entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Ne faites pas fonctionner l’appareil en présence de gel. Protéger l'appareil contre le gel. ATTENTION Risque d'endommagement en cas de fonctionne- ment continu ! L'appareil n'est pas adapté pour un fonctionnement continu sans interruption. Ne faites pas fonctionner l'appareil de manière ininter- rompue pendant une période prolongée (par exemple, circulation continue dans des étangs) ou comme instal- lation fixe (par exemple, comme station de relevage, pompe de fontaine). Remarque Le fabricant décline toute responsabilité pour des dom- mages éventuels provoqués par une utilisation non- conforme ou une mauvaise commande. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Description de l'appareil Pour les figures, voir pages des graphiques Illustration A 1 Poignée de transport 2 Câble d'alimentation avec fiche 3 Dispositif d'arrêt (commutateur flottant) 4 * Raccord de pompe G 1 (raccord de tuyau ¾″ et 1″ et filetage G 1) 5 * Clapet anti-retour 6 Raccord fileté G 1 7 Raccord de pompe G 1 ½ (raccord de tuyau 1″, 1 ¼″ et 1 ½″ et filetage G 1 ½) 8 Manchon de raccordement (filetage G 1 ½) 9 Interrupteur à flotteur 10 Quick-Connect 11 Dispositif de purge automatique 12 Pieds de support (SP 9.000 Flat) p. 1814
  • Non compris dans la livraison. Mise en service DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques.Français 15 Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation élec- trique avant de l'assembler, de le démonter ou de le net- toyer. Remarque Plus le tuyau est court et plus son diamètre est élevé, plus la puissance du débit est élevée. Pour éviter le colmatage de la pompe, utiliser un pré- filtre si le diamètre du tuyau est inférieur à 1 ¼″. Le raccordement de la pompe est équipé d'un système de connexion (Quick-Connect). Le manchon de raccordement avec raccord de pompe G 1 ½ et le raccord fileté G 1 sont joints à l'appareil sans être montés. Remarque Des tuyaux de diamètre 1″, 1 ¼″ et 1 ½″ peuvent être raccordés au raccord de pompe G 1 ½. Pour pouvoir atteindre la granulométrie souhaitée, il convient de choisir un diamètre du flexible suffisam- ment gros et raccourcir l'élément de raccord de pompe G 1 ½ en conséquence au niveau des rainures. Même en cas de plus petite taille de grain, il est recommandé d'opter pour un diamètre du flexible plus grand afin d'at- teindre un débit élevé. Raccordement du tuyau à la pompe en cas d'utilisa- tion d'un tuyau de 1″, 1 ¼″ ou 1 ½″ : 1 Visser le raccord de pompe G 1 ½ sur le manchon de raccordement. Illustration B 2 Pousser le collier de serrage sur le tuyau. 3 Pousser le tuyau sur le raccord de la pompe G 1 ½ et le fixer avec le collier de serrage. 4 Pousser le manchon de raccordement dans Quick- Connect. Illustration C Raccordement du tuyau à la pompe en cas d'utilisa- tion d'un tuyau ¾″ ou 1″ : 1 Visser le raccord fileté G1 sur le manchon de raccor- dement. Illustration B 2 Monter les accessoires spéciaux raccord de pompe G 1 (6.997-359.0 Raccord de pompe G 1 [33,3 mm] y compris clapet anti-retour - non compris dans la li- vraison) sur le raccord fileté G 1 : a Poser le clapet anti-retour sur le raccord fileté G 1 de manière à ce que l'inscription « UP » soit lisible. b Visser le raccord de pompe G 1 sur le raccord fi- leté G 1. 3 Pousser le collier de serrage sur le tuyau. 4 Pousser le tuyau sur le raccord de la pompe G 1 et le fixer avec le collier de serrage. 5 Pousser le manchon de raccordement dans Quick- Connect. Illustration C Installation/immersion de la pompe : 1 Déplier ou replier les pieds de support (SP 9.000 Flat). Illustration D 2 Placer la pompe de manière stable sur un sol ferme dans le liquide pompé ou l'immerger à l'aide d'une corde fixée à la poignée de transport. Remarque La zone d’aspiration ne doit pas être obstruée par des impuretés. Si le sol est boueux, placer la pompe sur une brique ou un objet similaire. Veiller à ce que la pompe soit à l'horizontale. Ne pas porter la pompe par le câble ou le flexible. Fonctionnement DANGER Danger de mort dû à une décharge électrique ! Danger de mort par électrocution en cas de contact avec des pièces sous tension. Pendant le fonctionnement, ne pas toucher le câble fixé à la poignée de transport ni aucun objet en contact avec le fluide de transport (par ex. tuyauterie dépassant dans le liquide pompé, garde-corps) et ne pas mettre la main dans le liquide pompé. Dispositif de purge automatique

1. En cas de niveau de liquide faible, de l'air présent

dans la pompe ou éventuellement aspiré s'échappe via le dispositif de purge d'air automatique. Outre de l'air, du liquide peut aussi être expulsé. Si la pompe a des problèmes d'amorçage lorsque le niveau de liquide est bas, débrancher et rebrancher la fiche secteur à plusieurs reprises pour favoriser l'amorçage. Illustration E Mode automatique

1. Si nécessaire, déplier les pieds de support, voir cha-

pitre Mise en service (SP 9.000 Flat). Remarque Il n'est pas obligatoire de déplier les pieds, mais cela permet d'obtenir une puissance de débit plus élevée.

2. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Remarque En mode automatique, le commutateur flottant com- mande automatiquement le processus de pompage. La pompe se met en marche dès que le commutateur flottant a atteint la hauteur de mise en marche en raison de la montée du niveau du liquide. La pompe s'arrête dès que le commutateur flottant a at- teint la hauteur d’arrêt en raison de la baisse du niveau du liquide. Il faut assurer la liberté de mouvement du commutateur flottant. Illustration F

  • Les hauteurs de commutation varient en fonction de la position du commutateur flottant. Mode manuel Remarque En mode manuel, la pompe reste allumée en continu. Pour que la pompe s'amorce d'elle-même en mode ma- nuel, le niveau de liquide doit être d'au moins 60 mm (SP 9.500 Dirt et SP 11.000 Dirt) ou 7 mm (SP 9.000 Flat). Remarque La pompe peut pomper jusqu'à une hauteur de liquide résiduel de 25 mm (SP 9.500 Dirt et SP 11.000 Dirt) ou de 1 mm (SP 9.000 Flat). Les hauteurs de liquide résiduel indiquées ne sont at- teintes qu'en mode manuel. Il faut assurer la liberté de mouvement du commutateur flottant. Min / Max SP 9.000 Flat SP 9.500 Dirt SP 11.000 Dirt Hauteur de mise en marche cm* 36 / 44 43 / 50 43 / 50 Hauteur d'ar- rêt cm* 15 / 24 18 / 30 18 / 3016 Français

1. Replier les pieds de support, voir chapitre Mise en

service (SP 9.000 Flat). Remarque En repliant les pieds de support, l'aspiration à plat du li- quide jusqu'à 1 mm de hauteur de liquide résiduel est possible en mode manuel.

2. Fixer le commutateur flottant dans le dispositif d'ar-

rêt en le dirigeant vers le haut. Illustration G ATTENTION Risque d'endommagement en cas de fonctionne- ment à sec ! La marche à sec entraîne une usure accrue de la pompe. Ne pas laisser la pompe sans surveillance en mode ma- nuel. En cas de marche à sec, immédiatement débrancher la fiche d'alimentation de la prise de courant.

3. Brancher la fiche secteur dans une prise de courant.

Fin du fonctionnement

1. Retirer la fiche secteur de la prise de courant.

L'appareil s'arrête. ATTENTION Risque d'endommagement ! Risque d'endommagement par des salissures ou des additifs séchés. Rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation.

2. Si du liquide sale ou contenant des additifs a été

pompé, rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après l'arrêt de l'exploitation, voir chapitre Rincer et nettoyer.

3. Vider l'appareil et les accessoires et les laisser sé-

cher. Entretien et maintenance DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques. Le nettoyage et l'entretien par l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants. Rincer et nettoyer ATTENTION Risque d'endommagement ! Risque d'endommagement par des salissures ou des additifs séchés. Rincer et nettoyer l'appareil immédiatement après chaque utilisation. 1 Si du liquide sale ou contenant des additifs a été pompé, l'appareil doit ensuite être rincé : Pomper de l'eau douce claire sans additifs avec l'appareil jusqu'à ce que toutes les impuretés ou tous les ad- ditifs soient rincés de l'appareil. DANGER Risque d’électrocution et de blessure ! L'appareil contient des composants électriques et mé- caniques. Débranchez toujours l'appareil de l'alimentation élec- trique avant de l'assembler, de le démonter ou de le net- toyer. 2 Retirer la fiche secteur de la prise de courant. 3 Appuyer sur la touche du Quick-Connect et retirer le manchon de raccordement. Illustration C 4 Le cas échéant, retirer les résidus du flexible et du Quick-Connect. 5 Nettoyer l'extérieur de l'appareil avec un chiffon doux et propre et de l'eau douce claire. 6 Vider l'appareil et les accessoires et les laisser sé- cher. Maintenance L'appareil ne nécessite pas d'entretien. Transport Transport à la main 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure par trébuchement ! Les câbles et les tuyaux détachés présentent un risque de blessure par trébuchement. Faire attention aux câbles et aux tuyaux lors du dépla- cement de l'appareil.

1. Soulever et porter l'appareil par la poignée de trans-

port. Transport en véhicule 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessures, risque d’endommagement ! Prendre en compte le poids de l’appareil pendant le transport. Ranger ou fixer l’appareil conformément aux normes applicables afin qu'il ne glisse pas ou ne bouge pas pen- dant le transport.

2. En cas de transport de l’appareil dans des véhi-

cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment suivant les normes en vigueur. Stockage ATTENTION Risque d’endommagement dû au gel ! Un appareil non entièrement vidé peut être endommagé par le gel. Videz complètement l’appareil et les accessoires avant de les entreposer. Protéger l'appareil contre le gel. Stockez l’appareil dans un endroit à l’abri du gel et non à l’extérieur. 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement ! L'appareil peut basculer sur des surfaces inclinées. Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.

1. Vider complètement la pompe et les accessoires.

2. Laisser sécher la pompe et les accessoires.

3. Conserver la pompe dans un endroit protégé du gel.

Dépannage en cas de pannes Les pannes ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des pannes, veuillez vous adresser au service client au- torisé.Français 17 Caractéristiques techniques Erreur Cause Solution La pompe fonctionne mais ne transporte pas Présence d'air dans la pompe. 1. Vérifier la mise en service correcte (voir les chapitres Mise en service et Fonctionne- ment). Des particules de salissures bloquent la zone d'aspiration.

1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-

2. Nettoyer la zone d'aspiration.

Le niveau de liquide est trop bas (mode manuel), voir chapitre Caractéristiques techniques.

1. Immerger la pompe plus profondément au-

tant que possible, voir chapitre Mode ma- nuel. La pompe ne démarre pas ou s'arrête pendant le fonctionnement L'alimentation électrique est interrom- pue.

1. Contrôler les fusibles et les raccords élec-

triques. Le disjoncteur thermique a arrêté la pompe en raison d'une surchauffe.

1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-

3. Nettoyer la zone d'aspiration.

4. Éviter la marche à vide de la pompe.

Des particules de salissures sont coin- cées dans la zone d'aspiration.

1. Retirer la fiche secteur de la prise de cou-

2. Nettoyer la zone d'aspiration.

Le commutateur flottant arrête la pompe. 1. Mode automatique : Vérifier la position et la liberté de mouvement du commutateur flottant et le régler si nécessaire, voir cha- pitre Mode automatique.

2. Mode manuel : Positionner correctement

le commutateur flottant, voir chapitre Mode manuel. La puissance du débit di- minue ou est trop faible La zone d'aspiration est bouchée. 1. Débrancher la fiche secteur de la prise de courant et nettoyer la zone d'aspiration. La puissance du débit de la pompe dé- pend de la hauteur de refoulement et du périphérique raccordé.

1. Respecter la hauteur maximale de refoule-

ment, voir chapitre Caractéristiques tech- niques. Si nécessaire, choisir un diamètre de tuyau plus grand ou une longueur de tuyau plus courte. La section transversale côté refoulement est rétrécie, par exemple en raison d'une valve/d'un robinet à boisseau sphérique qui n'est pas complètement ouvert.

1. Ouvrir complètement la vanne ou le robinet

à boisseau sphérique. Le flexible côté pression est plié. 1. Éliminer le point d'inflexion dans le flexible. Le système Quick- Connect ne s'ouvre pas Le système de connexion Quick-Connect est bloqué par des salissures.

1. Retirer le clip et le nettoyer.

Dirt Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension du sec- teur V 230-240 230-240 230-240 Fréquence du secteur Hz 50 50 50 Puissance no- minale W 280 280 400 Débit maximal l/h 9.000 9.500 11.000 Pression (max.) MPa (bar) 0,06 (0,6) 0,06 (0,6) 0,07 (0,7) Hauteur de re- foulement (max.) m667 Profondeur d'immersion (max.) m777 Temp. adm. du liquide pompé °C 5...35 5...35 5...35 Taille des parti- cules (max.) des fluides transpor- tés autorisés mm 5 20 20 Hauteur mini- male du liquide (mode manuel) mm 7 60 60 Hauteur de li- quide résiduel mm 1 25 25

2. Ligar a ficha de rede à tomada.

3. Ligar a ficha de rede à tomada.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : SP 9.500 Dirt

Catégorie : Pompe