PMK 550 B1 - Outil électroportatif PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMK 550 B1 PARKSIDE au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Puissance | 550 W |
| Type d'appareil | Multifonction |
| Vitesse à vide | Variable, jusqu'à 3000 tr/min |
| Poids | Environ 1,5 kg |
| Accessoires inclus | Différents embouts pour divers travaux |
| Utilisation | Idéal pour le ponçage, le meulage et le polissage |
| Maintenance | Nettoyage régulier, vérification des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants |
| Garantie | 2 ans |
| Informations générales | Appareil léger et maniable, adapté aux travaux domestiques |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMK 550 B1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Outil électroportatif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMK 550 B1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMK 550 B1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PMK 550 B1 PARKSIDE
Portez des protège-oreilles!
Portez des chaussures de sécurité antidérapantes! Courant alternatif/tension alternative
Éteignez le produit, débranchez-le du réseau électrique et laissez-le refroidir avant de procéder à des réglages, travaux soit d’entretien soit de nettoyage ou lorsque vous n’utilisez pas le produit. Le marquageCE confirme la conformité aux directives de l'UE applicables au produit. Consignes de sécurité Instructions d’utilisation35FR/BE GRIGNOTEUSE Introduction Félicitations pour l’achat de votre nouveau produit, ci-après dénommé uniquement «le produit». Vous avez choisi un produit de haute qualité. Le manuel d’utilisation fait partie intégrante de ce produit. Il contient des informations importantes sur le fonctionnement, la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec le produit et toutes les notes de fonctionnement et de sécurité. À cet effet, lisez attentivement les instructions d’utilisation et les notes de sécurité suivantes. Utilisez uniquement le produit comme décrit et pour les applications indiquées. Conservez ce manuel en lieu sûr. Si vous remettez le produit à des tiers, tous les documents doivent également être remis. Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est adapté à la découpe de tôle d’acier et de tôle d’aluminium. Le produit n'est approuvé que pour un usage dans des locaux secs. Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels que des dommages et blessures voire même provoquer la mort. Le fabricant ne peut être tenu responsable des dommages résultant d'une utilisation non conforme. Le produit est exclusivement destiné à un usage domestique. Le produit n'est pas prévu pour une utilisation commerciale ou tout autre domaine d'intervention dans le même champ d'action. Respectez toutes les consignes, normes et réglementations locales applicables en matière de sécurité. L'utilisation d'outils électriques bruyants peut ne pas être autorisée à certains moments de la journée par des réglementations nationales ou locales. Contenu de l'emballage
AVERTISSEMENT! u Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets pour les enfants! Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec des sacs en plastique, des films et des petites pièces! Il existe un risque d'étouffement et d'ingestion!
Grignoteuse 2 Goupilles cannelées (1 prémontée) 2 Clés à six pans 1 Manuel d’utilisation Liste des éléments Avant de lire, dépliez la page des illustrations et familiarisez-vous absolument avec toutes les fonctions de l'appareil. [1] Interrupteur marche/arrêt [2] Vis à six pans creux [3] Rainure de mesure 1,6 mm [4] Rainure de mesure 1,2 mm [5] Porte-matrice [6] Matrice [7] Clé à six pans [8] Vis à six pans creux [9] Goupille cannelée [] Clé à six pans [] Porte-outil [] Capuchon porte-balais36 FR/BE Données techniques Grignoteuse PMK 550 B1 Numéro de modèle HG09160 (avec fiche VDE) HG09160-BS (avec fiche BS) Tension de mesure 230 V∼ 50 Hz (courant alternatif) Puissance absorbée nominale 550
Régime à vide 2200 min
Performance de coupe/épaisseur de matière Aluminium 2,5 mm (200 N/mm
externe = 50 mm Largeur de ligne de coupe 5
Classe de protection II/ (double isolation) Valeur des émissions sonores Valeur mesurée pour le bruit déterminée conformément à EN 62841. Mesure générale du niveau sonore selon la mesureA de l’outil électrique Niveau de pression acoustique L
= 3 dB Niveau de puissance acoustique L
= 3 dB Valeurs totales des vibrations (Somme vectorielle de trois directions) déterminées conformément à EN 62841: Coupe de tôles a
Portez des protège-oreilles! REMARQUE u Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été mesurées selon une procédure de test normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. u Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées peuvent également être utilisées pour une estimation préliminaire de la sollicitation.
AVERTISSEMENT! u Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l'utilisation effective de l'outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter. Essayez de minimiser au maximum l'impact des vibrations et du bruit. Des mesures prises pour la réduction de la sollicitation par vibrations sont par exemple le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Toutes les parties du cycle de fonctionnement sont à prendre en compte (par exemple les périodes durant lesquelles l'outil électrique est éteint, et celles où il est certes allumé, mais fonctionne sans sollicitation).37FR/BE Instructions de sécurité générales Consignes de sécurité générales pour les outils électriques
AVERTISSEMENT! u Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas respecter les instructions ci-dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves. Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme «outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d'alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur accu (sans cordon d'alimentation). Sécurité sur le poste de travail Conservez votre zone de travail propre et bien éclairée. Les zones de travail encombrées ou sombres sont propices aux accidents. Ne travaillez pas avec l'outil électrique dans un environnement présentant un risque d'explosion, où se trouvent des liquides, du gaz ou des poussières inflammables. Les outils électriques créent des étincelles qui peuvent enflammer les poussières ou les vapeurs. Lors de l'utilisation de l'outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique. Sécurité électrique La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. Il est interdit de modifier la fiche. N’utilisez aucun adaptateur avec des outils électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d'électrocution. Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d'électrocution si votre corps est relié à la terre. N'exposez pas d'outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électrocution. Ne détournez pas le cordon d'alimentation de son utilisation prévue, par exemple ne l'utilisez pas pour porter et accrocher l'outil électrique ou pour le débrancher de la prise de courant. Tenez le cordon d'alimentation hors de portée de la chaleur, de l’huile, d’arêtes coupantes ou de pièces mobiles. Les cordons d'alimentation soit endommagés soit emmêlés augmentent le risque d’électrocution. Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adaptées à une utilisation en extérieur. L'utilisation d'une rallonge convenant pour l'extérieur réduit le risque d'électrocution. Si le fonctionnement de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel. L'emploi d'un disjoncteur différentiel diminue le risque d'électrocution.38 FR/BE Sécurité des personnes Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves. Veillez à porter un équipement de protection et toujours des lunettes protectrices. Selon la nature du travail et l’utilisation de l’outil électrique, le port d'équipements pour votre protection tels que masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, casque de chantier ou protège-oreilles réduit les risques de blessures. Évitez tout démarrage accidentel. Assurez- vous que l’outil électrique soit bien éteint avant de le brancher sur l'alimentation électrique et/ou de raccorder l'accu, de le ramasser ou de le porter. Il y a un risque d'accidents lorsque vous transportez l’outil électrique avec le doigt sur l'interrupteur ou que l’outil électrique est allumé et raccordé à l’alimentation électrique. Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés que vous utilisez pour serrer. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez vos cheveux et vêtements hors de portée des pièces mobiles. Des vêtements amples, des bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. Si des équipements d'aspiration et de collecte de poussière peuvent être montés, ils doivent être installés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système d'aspiration de particules peut réduire les risques occasionnés par la poussière. Ne vous mettez pas en danger et ne dépassez pas les règles de sécurité des outils électriques, même si vous êtes, après de nombreuses utilisations, familier avec cet outil électrique. Une manipulation imprudente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde. Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée. N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé. Avant d'effectuer tout réglage, de changer un outil insérable ou ranger l'outil électrique, débranchez la fiche de la prise de courant et/ou enlevez l'accu amovible. Ces mesures de précaution empêchent le démarrage intempestif de l’outil électrique. Conservez les outils électriques inutilisés hors de la portée des enfants. Ne laissez jamais des personnes utiliser l’outil électrique si elles ne sont pas familières avec les manipulations ou si elles n'ont pas lu les instructions. Les outils électriques sont dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées.39FR/BE Entretenez les outils électriques et l'outil insérable avec soin. Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent correctement et ne sont pas bloquées; contrôlez aussi si des pièces sont cassées ou endommagées car cela pourraient altérer le fonctionnement de l’outil électrique. Faites réparer les pièces endommagées avant toute utilisation de l'outil électrique. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler. Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à effectuer. L'utilisation d’outils électriques pour des applications différentes que celles prévues peut conduire à des situations dangereuses. Maintenez les poignées et surfaces de préhension sèches, propres et exemptes d'huile ou de graisse. Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de manipuler et de contrôler l’outil électrique en toute sécurité lors de situations imprévues. Maintenance Laissez votre outil électrique être réparé seulement par du personnel qualifié qui utilise des pièces de rechange d'origine. Cela assure que la sécurité de l’outil électrique est maintenue. Consignes de sécurité pour grignoteuse Tenez l'outil avec une prise ferme. Fixez correctement la pièce à travailler. Conservez vos mains hors de la portée des pièces en rotation. Les bords et les rognures des pièces à travailler sont coupants. Portez des gants. Afin d'éviter des blessures, il est également conseillé de porter des chaussures à semelles épaisses. Ne placez pas l'outil sur les rognures de la pièce. Le non-respect de cette consigne pourrait endommager l'outil et provoquer un dysfonctionnement. Ne laissez pas l'outil fonctionner sans surveillance. Veillez à avoir une bonne prise en main de l'outil. Assurez-vous d'avoir une bonne stabilité à chaque instant. Lorsque vous utilisez l'outil sur des postes de travail en hauteur, assurez-vous que personne ne se tienne en dessous. Évitez de toucher la goupille cannelée, la matrice ou la pièce immédiatement après votre travail, car ces pièces sont encore très chaudes et peuvent provoquer des brûlures de la peau. Évitez de couper des câbles électriques. Cela peut entraîner de graves accidents par électrocution. Accessoires d'origine/ appareils complémentaires N'utilisez que des accessoires et des appareils complémentaires qui sont spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le montage est compatible avec l'appareil.40 FR/BE Réduction des émissions sonores et vibrations Afin de réduire les effets des vibrations et du bruit, limitez le temps d'utilisation, utilisez des modes de fonctionnement peu bruyants et à faibles vibrations et portez un équipement de protection adapté. Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit: Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit dans les présentes instructions. Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien entretenu. Utilisez les outils insérables spécialement conçus pour ce produit et assurez-vous qu’ils soient en parfait état. Tenez le produit aux poignées/surfaces de préhension afin d’assurer la sécurité. Entretenez le produit conformément aux instructions et prévoyez une bonne lubrification (si applicable). Planifiez vos travaux de manière à ce que l'utilisation de produits ayant des valeurs vibratoires élevées soit répartie sur une longue durée. Comportement en cas d’urgence À l'aide du présent mode d'emploi, familiarisez- vous avec l'utilisation de ce produit. Mémorisez les consignes de sécurité et respectez-les impérativement. Ceci permet d'éviter des risques et dangers. Soyez toujours vigilant lors de l'utilisation de ce produit afin de détecter suffisamment tôt les dangers et agir en conséquence. Une intervention rapide peut permettre d'éviter des blessures graves et dégâts matériels. Éteignez immédiatement le produit en cas de dysfonctionnements et débranchez-le du réseau électrique. Faites-le vérifier et éventuellement réparer par un technicien spécialisé avant de le réutiliser. Risques résiduels Même si vous vous servez correctement de ce produit en respectant les consignes, un risque résiduel n'est jamais exclu. Les dangers suivants, entre autres, peuvent survenir en relation avec la fabrication et la manipulation de ce produit: Atteintes à la santé résultant d’émissions de vibrations, si le produit est utilisé sur une longue période ou n’est pas correctement utilisé et entretenu. Dégâts matériels ou blessures corporelles causé(e)s par des outils coupants défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert durant l’utilisation. Risque de blessures et de dégâts matériels causé(e)s par des objets volants. REMARQUE u Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement! Dans certaines circonstances, ce champ peut influencer des implants médicaux activement ou passivement! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit!41FR/BE Première utilisation
Éteignez le produit, débranchez-le du réseau électrique et laissez-le refroidir avant de procéder aux réglages! Changement de la position du porte-matrice Ill. A La position de la matrice peut être ajustée à
°. 4positions de travail sont proposées. Les positions de travail peuvent être ajustées comme suit:
1. Dévissez la vis à six pans creux [2] à l'aide
de la clé à six pans [7].
2. Tournez le porte-matrice[5] sur la position
de travail souhaitée de sorte que le trou correspondant dans le porte-matrice [5] pointe vers la vis à six pans creux [2].
3. Revissez la vis à six pans creux [2] à l'aide de
la clé à six pans [7].
4. Vérifiez en tournant légèrement le porte-
matrice [5] s'il est bien resté dans sa position correcte. Épaisseur de matière autorisée La capacité de coupe maximale dépend de la qualité de la matière ainsi que de sa densité. Les rainures de mesure [3] [4] sur le porte- matrice [5] servent de jauge pour vérifier l'épaisseur de coupe autorisée. Ne coupez jamais une matière plus épaisse que celle spécifiée au chapitre des données techniques. Montage/démontage de la goupille cannelée et du porte- matrice Ill. B+C Démontage de la goupille cannelée et du porte-matrice
1. Dévissez la vis à six pans creux [2] à l'aide
de la clé à six pans [7].
2. Retirez le porte-matrice[5] de l'appareil.
3. Dévissez la vis à six pans creux[8] avec la
clé à six pans [] afin de retirer la goupille cannelée [9] du porte-outil[]. Montage de la goupille cannelée et du porte-matrice
1. Insérez la nouvelle goupille cannelée[9]
dans le porte-outil [] de sorte que le trou de la goupille cannelée [9] soit face à la vis à six pans creux [8].
2. Pour fixer la goupille cannelée[9], vissez la
vis à six pans creux [8].
3. Guidez et réinsérez le porte-matrice[5] sur le
porte-outil [] dans l'appareil.
4. Tournez le porte-matrice[5] sur la position
de travail souhaitée de sorte que le trou correspondant dans le porte-matrice [5] pointe vers la vis à six pans creux [2].
5. Revissez la vis à six pans creux [2] à l'aide de
la clé à six pans [7].
6. Contrôlez en tournant légèrement le porte-
matrice [5] s'il est bien resté dans la position correcte.42 FR/BE Fonctionnement Allumer/éteindre Allumer le produit Réglez l'interrupteur marche/arrêt[1] en le poussant sur la position I. Éteindre le produit Réglez l'interrupteur marche/arrêt[1] en le poussant vers la position 0. Lubrification Appliquez de l'huile de machine standard, disponible dans le commerce, sur la ligne de coupe pour prolonger la durée de vie de la goupille cannelée [9] et de la matrice[6]. Cela est particulièrement important lors de la découpe d'aluminium. Processus de coupe
1. Durant le travail, maintenez le produit en
respectant un angle droit (90°) par rapport à la pièce.
2. Déplacez l'appareil dans le sens de la coupe
en exerçant une légère pression. Découpe Pour les découpes au centre d'une pièce, un trou de plus de 22,5mm est nécessaire afin d'insérer le porte-matrice [5] Nettoyage et entretien
Éteignez le produit, débranchez-le du réseau électrique et laissez-le refroidir avant de procéder à des travaux d'inspection, d'entretien ou de nettoyage! Nettoyage Veillez à ce qu'aucun liquide ne pénètre à l'intérieur du produit. Conservez toujours le produit propre, sec et exempt d’huile ou de graisse. Enlevez la poussière après chaque utilisation et avant le rangement. Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit. Nettoyez le produit avec un chiffon sec. Utilisez une brosse douce pour atteindre les endroits difficiles. REMARQUE u N’utilisez pas de produits nettoyants ou de désinfectants chimiques, alcalins, abrasifs ou agressifs pour réaliser le nettoyage, car ils pourraient endommager les surfaces.43FR/BE Entretien Vérifiez le produit et ses accessoires avant et après chaque utilisation afin de vous assurer qu’ils ne sont ni usés ni endommagés. Si nécessaire, remplacez-les par des nouveaux comme décrit dans ce mode d'emploi. Respectez toujours les exigences techniques (voir les «Données techniques»). Les balais de charbon doivent être retirés et vérifiés régulièrement. Lorsqu'ils sont usés au maximum, ils doivent être remplacés. Gardez toujours les balais de charbon propres afin qu'ils puissent glisser librement dans les supports. Les deux balais de charbon doivent être remplacés en même temps. Utilisez seulement des balais de charbon identiques. Enlevez les capuchons porte-balais[] à l'aide d'un tournevis. Retirez les balais de charbon usés, insérez les nouveaux, puis revissez les capuchons des porte-balais.
AVERTISSEMENT! u Si le cordon d'alimentation doit être remplacé, cette opération ne doit être faite que par le fabricant ou son représentant afin d'éviter des risques pour la sécurité. Réparation L'intérieur de ce produit ne contient aucune pièce pouvant être réparée par l'utilisateur. Contactez un technicien qualifié pour faire contrôler et réparer le produit. Rangement Nettoyez le produit (voir«Nettoyage»). Rangez le produit et ses accessoires dans un endroit sombre, sec, hors gel et bien ventilé. Stockez toujours le produit dans un endroit qui est hors de la portée des enfants. Transport Protégez le produit contre les chocs et les fortes vibrations, notamment lors du transport dans des véhicules. Sécurisez le produit contre tout glissement et basculement.44 FR/BE Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales. Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Produit : Le produit ainsi que les accessoires et les matériaux d’emballage sont recyclables et relèvent de la responsabilité élargie du producteur. Éliminez-les séparément, en suivant l’Infotri illustrée, dans l’intérêt d’un meilleur traitement des déchets. Le logo Triman n’est valable qu’en France. Votre mairie ou votre municipalité vous renseigneront sur les possibilités de mise au rebut des produits usagés. Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez-le de manière appropriée. Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité. Garantie Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘acheteur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est postérieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.45FR/BE Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant :
- s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ;
- s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Le produit a été fabriqué selon des directives de qualité strictes, puis soigneusement examiné avant la livraison. En cas de défauts matériels ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis-à-vis du revendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas limités de quelque manière que ce soit par notre garantie détaillée ci-dessous. La garantie de ce produit est de 3ans à compter de la date d’achat. La période de garantie commence à la date d’achat. Conservez l’original du reçu de vente en lieu sûr, car ce document est exigé comme preuve d’achat. Les dommages ou les défauts déjà présents lors de l’achat doivent être signalés sans délai après avoir déballé le produit. Si le produit présente un défaut matériel ou de fabrication dans un délai de 3ans suivant la date d‘achat, nous le réparerons ou le remplacerons, à notre discrétion, sans frais supplémentaires pour vous. La période de garantie n’est pas étendue suite à l’acceptation d’une réclamation. Cela s’applique également aux pièces remplacées et réparées. Cette garantie est annulée si le produit a été endommagé ou utilisé/entretenu incorrectement. La garantie couvre les défauts matériels et de fabrication. Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, considérées de ce fait comme des consommables (p.ex., piles, piles rechargeables, tubes, cartouches), ni les dommages occasionnés aux pièces fragiles, telles que les interrupteurs ou les éléments en verre.46 FR/BE Procédure de réclamation au titre de la garantie Pour garantir un traitement rapide de votre réclamation, respectez les instructions suivantes: Assurez-vous de disposer de l’original du reçu de vente et du numéro d’article (IAN409144_2207) comme preuve d’achat. Vous trouverez le numéro d’article sur la plaque signalétique, une gravure sur le produit, la première page du manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous la forme d’une étiquette à l’arrière ou sur la partie inférieure du produit. Si un défaut fonctionnel ou autre survient, contactez le service client indiqué ci-dessous, par téléphone ou par e-mail. Une fois le produit enregistré comme défectueux, vous pourrez le retourner gratuitement à l’adresse du service qui vous a été communiquée. Assurez- vous de joindre la preuve d’achat (reçu de vente) et une courte description écrite indiquant les détails du défaut et quand il est survenu. Service après-vente Service après-vente France Tél.: 0800904879 E-Mail: owim@lidl.fr Service après-vente Belgique Tél.: 080071011 Tél.: 80023970 (Luxembourg) E-Mail: owim@lidl.be47FR/BE Déclaration de conformitéCE48 NL/BE Lijst van gebruikte pictogrammen ............................... Pagina 49 Inleiding.............................................................. Pagina 50 Beoogd gebruik ........................................................ Pagina 50 Leveringsomvang ....................................................... Pagina 50 Onderdelenlijst......................................................... Pagina 50 Technische gegevens .................................................... Pagina 51 Algemene veiligheidsinstructies .................................. Pagina 52 Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten ................... Pagina 52 Veiligheidsaanwijzingen voor knabbelscharen ................................ Pagina 54 Originele accessoires/hulpstukken ......................................... Pagina 54 Vermindering van trillingen en geluid........................................ Pagina 55 Wat te doen in noodgevallen ............................................. Pagina 55 Overige risico's ........................................................ Pagina 55 Eerste gebruik....................................................... Pagina 56 Wijzigen van de stand van de matrijshouder ................................. Pagina 56 Toegestane materiaaldikte................................................ Pagina 56 Montage/demontage van de pen met groef en de matrijshouder ................. Pagina 56 Gebruik .............................................................. Pagina 57 In-/uitschakelen ........................................................ Pagina 57 Smering .............................................................. Pagina 57 Knipproces............................................................ Pagina 57 Uitsnijdingen........................................................... Pagina 57 Reiniging en onderhoud ........................................... Pagina 57 Schoonmaken ......................................................... Pagina 57 Onderhoud ........................................................... Pagina 58 Reparatie ............................................................. Pagina 58 Opbergen............................................................ Pagina 58 Transport ............................................................. Pagina 58 Afvoer................................................................ Pagina 59 Garantie ............................................................. Pagina 59 Procedure voor garantieclaims............................................. Pagina 60 Service ............................................................... Pagina 60 EG-verklaring van overeenstemming............................ Pagina 6149NL/BE Lijst van gebruikte pictogrammen De volgende waarschuwingen worden gebruikt in deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje: Lees de gebruiksaanwijzing. BeschermingsklasseII (dubbele isolatie) Waarschuwingen en veiligheidsaanwijzingen naleven! Draag veiligheidshandschoenen! Risico op elektrische schokken!
Notice Facile