PAMFW 12 B2 - Outils multifonctions PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PAMFW 12 B2 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques | Détails |
|---|---|
| Type d'outil | Outil multifonction |
| Alimentation | Batterie 12V |
| Vitesse variable | Oui, réglable selon l'application |
| Accessoires inclus | Différents embouts et lames pour diverses applications |
| Poids | Léger, facile à manipuler |
| Utilisation | Idéal pour le bricolage, la découpe, le ponçage et le polissage |
| Maintenance | Nettoyer régulièrement, vérifier l'état des accessoires |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation |
| Garantie | 2 ans |
| Informations supplémentaires | Compatible avec d'autres outils de la même gamme PARKSIDE |
FOIRE AUX QUESTIONS - PAMFW 12 B2 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Outils multifonctions au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PAMFW 12 B2 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PAMFW 12 B2 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PAMFW 12 B2 PARKSIDE
- 25 ■ Table des matières Introduction p. 26
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 26
- Équipement p. 26
- Matériel livré p. 26
- Caractéristiques techniques p. 26
- Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques p. 27
1. Sécurité de la zone de travail ...............................................27
2. Sécurité électrique ........................................................27
3. Sécurité des personnes ....................................................28
4. Utilisation et entretien de l'outil ..............................................28
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Introduction Félicitations pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'usage et la mise au rebut. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et de sécurité. N'utilisez le produit que conformément aux consignes et pour les domaines d'utilisation prévus. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu L'appareil est destiné à scier, à tronçonner et à meuler. L'appareil sert à traiter préférentiellement les matériaux suivants : bois, plastique, éléments de construction à sec, métaux légers et non ferreux, éléments de fixation (par ex. clous, vis) et carrelages muraux. Il convient particulièrement aux travaux près des bords et sur des surfaces en affleurement. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'accident non négligeables. Ne convient pas à un usage commercial. Équipement Levier de déverrouillage de l'outil Interrupteur MARCHE/ARRÊT Écran LED à accu Touches de déverrouillage Pack d'accus Aspiration de la poussière (3 pces) Fixation du boîtier Molette de réglage de la vitesse de vibration Canal d'aspiration Ouïes de ventilation Lampe de travail LED Vis de serrage Raccordement annulaire Racloir 52 mm Lame de scie diamantée 64 mm Lame de scie plongeante HCS 32 mm Plateau de ponçage LED indicatrice de niveau de charge LED de contrôle Chargeur rapide Feuilles abrasives Matériel livré 1 outil multifonction sans fil PAMFW 12 B2 1 chargeur rapide PAMFW 12 B2-2 1 pack d'accus PAMFW 12 B2-1 1 plateau de ponçage Delta 6 feuilles abrasives, cote angulaire 80 mm 1 racloir 52 mm 1 lame de scie plongeante 32 mm 1 lame de scie diamantée 64 mm 1 aspiration de la poussière (3 pc) 1 mallette de transport 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Outil multifonctions sans fil: PAMFW 12 B2 Tension nominale: 12 V (courant continu) Électronique de régulation de vitesse: n
27 ■ Informations relatives aux bruits et aux vibrations: Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la normeEN60745. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Émissions sonores: Niveau de pression acoustique L
: 73 dB(A) Imprécision K
: 3 dB Niveau de puissance acoustique L
: 83 dB(A) Imprécision K
: 3 dB Porter une protection auditive! Valeurs totales des vibrations (somme vecto- rielle triaxiale) déterminées selon la norme EN 60745: Ponçage : Valeur d’émission de vibration a
REMARQUE ► Le niveau de vibrations indiqué dans ces instructions a été mesuré conformément aux méthodes de mesure décrites et peut être utilisé pour la comparaison d'appareils. La valeur d'émission des vibrations indiquée peut également être utilisée pour une évaluation préliminaire de l'exposition. AVERTISSEMENT! ► Le niveau des vibrations varie en fonction de l'usage de l'outil électrique et peut, dans certains cas, excéder la valeur indiquée dans ces instructions. La sollicitation vibratoire pourrait être sous-estimée si l'outil électrique est utilisé régulièrement de cette manière. Essayez de garder la sollicitation par vibra- tions aussi faible que possible. Des mesures d‘exemple de réduction de la sollicitation des vibrations sont le port de gants lors de l‘utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Pour cela, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte (par exemple les durées pendant lesquelles l'outil est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour les outils électriques AVERTISSEMENT! ► Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme «outil» dans les consignes de sécurité fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils en atmos- phère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de pous- sières. Les outils électriques produisent des étin- celles qui peuvent enflammer les poussières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil soient adaptées à la prise. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduiront le risque de choc électrique. b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.PAMFW 12 B2 ■ 28
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d'eau à l'intérieur d'un outil augmentera le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil. Maintenir le cordon à l'écart de la cha- leur, du lubrifiant, des arêtes ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Lorsqu'on utilise un outil à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil peut entraîner des blessures graves des per- sonnes. b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équi- pements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidé- rapantes, les casques ou les protections acous- tiques utilisés pour les conditions appropriées réduiront les blessures de personnes. c) Eviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l'interrup- teur ou brancher des outils dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil peut donner lieu à des blessures de personnes. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4. Utilisation et entretien de l'outil
a) Ne pas forcer l'outil. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil adapté réalisera mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et vice versa.Tout outil qui ne peut pas être com- mandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimen- tation en courant et/ou le bloc de batteries de l'outil avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfant. Et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil ou les pré- sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisa- teurs novices. e) Observer la maintenance de l'outil. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cas- sées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil. En cas de dom- mages, faire réparer l'outil avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.PAMFW 12 B2
29 ■ f) Garder affûtés et propres les outils permet- tant de couper. Des outils destinés à couper correctement entretenus avec des pièces cou- pantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L'utilisation de l'outil pour des opé- rations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu a) Uniquement recharger les accus dans les char- geurs recommandés par le fabricant. Un char- geur compatible pour certains types d'accus, peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres accus. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de bat- teries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Tenir les accus inutilisés à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts.Un court-circuit entre les contacts des accus peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) L'accu peut couler en cas d'usage incorrect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin.Le liquide qui s'écoule des accus peut causer des irritations de la peau ou des brûlures.
ATTENTION! RISQUE D'EXPLOSION
! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables. Protégez l'accu de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire conti- nu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.
6. Service après-vente
a) Faire entretenir l'outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. Consignes de sécurité spécifiques aux ponceuses AVERTISSEMENT ! ■ Les poussières de matériaux tels qu'un enduit plombifère, certains types de bois et de métal peuvent être dangereuses pour la santé. ■ Le contact ou l'inhalation de ces poussières nocives/toxiques peut représenter un danger pour l'opérateur ou des personnes situées à proximité. ■ Portez des lunettes de protection et un masque anti-poussière!PAMFW 12 B2 ■ 30
Consignes de sécurité relatives aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou disposant de peu d'expé- rience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer avec l'outil. Le nettoyage et la mainte- nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des enfants s'ils ne sont pas surveillés. ■ Si le cordon d'alimentation de l'appa- reil est endommagé, il doit être rem- placé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT! ■ N'utilisez pas l'appareil lorsque le câble, le cordon d'alimentation ou la fiche secteur sont endommagés. Des cordons d'alimentation endommagés signifient un danger de mort par électrocution. Consignes de travail Principe de travail: L'entraînement oscillant fait vibrer l'outil d'interven- tion5000 à 19000fois par minute. Ceci permet un travail précis dans un espace réduit. Scier / tronçonner : ■ Utilisez uniquement des lames non endomma- gées et en parfait état. Des lames incurvées ou qui ne sont plus aiguisées, ou des lames présen- tant d'autres détériorations risquent de se briser. ■ Lors du sciage de matériaux de construction légers, respectez les dispositions légales et recommandations du fabricant de matériel. ■ Seuls des matériaux mous, tels que le bois, le placoplâtre ou autre peuvent être travaillés avec le mode de sciage plongeant. Ponçage: ■ Veillez à une force de contact uniforme, afin d'augmenter la durée de vie des feuilles abra- sives
Avant la mise en service Retirer/charger/replacer le pack d'accus ATTENTION! ► Débranchez toujours la fiche secteur avant de retirer le pack d'accus du chargeur ou de le mettre en place. REMARQUE ► L'accu est livré partiellement chargé. Chargez l'accu au moins 1 heure idéalement dans le chargeur avant la mise en service. Vous garan- tissez ainsi la pleine puissance de l'accu. Vous pouvez recharger l'accu Li-ions à tout moment sans en raccourcir la durée de vie. Une inter- ruption du processus de charge ne porte pas préjudice à l'accu. ■ Ne chargez jamais le pack d'accus lorsque la température environnante est inférieure à 10°C ou supérieure à 40°C.PAMFW 12 B2
1. Pour retirer le pack d'accus , appuyez sur les
touches de déverrouillage et retirez le pack d'accus de l'appareil.
2. Placez le pack d'accus
dans le chargeur rapide .
3. Insérez la fiche secteur dans la prise secteur.
La LED de contrôle s'allume en rouge.
4. La LED indicatrice de niveau de charge
vous signale que l'opération de charge est terminée et que le pack d'accus est prêt à être utilisé.
5. Introduisez le pack d'accus
dans l'appareil. Contrôler l'état de l'accu ♦ Pour contrôler le niveau de l'accu, appuyez sur la touche Interrupteur MARCHE-ARRET (voir également la figure principale). L'état et la puissance restante s'affichent comme suit par la LED d'affichage de l'accu
♦ ROUGE / ORANGE / VERT = puissance maximale ROUGE / ORANGE = puissance moyenne ROUGE = charge faible – charger l'accu Aspiration de la poussière / des copeaux Les matériaux contenant de l'amiante ne doivent pas être usinés. L'amiante est cancérigène. AVERTISSEMENT!RISQUE D'INCENDIE! ■ Il existe un risque d'incendie lors du travail avec des appareils électriques qui peuvent être reliés via un dispositif d'aspiration de la poussière à l'aspirateur! Dans des conditions défavorables, comme par ex. une projection d'étincelles lors du ponçage de métal ou la présence de résidus métalliques dans le bois, la poussière de bois dans le sac à poussière de l'aspirateur risque de s'auto-enflammer. Ceci peut en particulier se passer lorsque la poussière de bois est mélangée à des restes de vernis ou à d'autres substances chimiques et que la pièce à poncer est brûlante suite à un long travail. Évitez par conséquent toute surchauffe de la pièce à poncer et de l'appa- reil. Videz toujours le sac à poussière de l'aspirateur lors des pauses de travail. ■ Utilisez toujours un moyen d'aspiration de poussière. ■ Veillez à une bonne ventilation du poste de travail. ■ Respectez les prescriptions en vigueur dans votre pays pour les matériaux à transformer. Raccordement de l'aspiration de poussière ♦ Placez le moyen d'aspiration de poussières sur l'appareil. Pour le fixer, montez la fixation sur le boîtier . ♦ Raccordez le flexible d'un dispositif d'aspiration de poussière homologué (par ex. d'un aspira- teur à poussière d'atelier) sur l'adaptateur de l'aspiration externe. Sélection de l'outil d'intervention REMARQUE ► Le logement universel, synonyme d'un change- ment simple d'outil, convient aux accessoires usuels. Lame de scie plongeante HCS 32 mm Matériaux: bois, plastique, plâtre, ciment et autres matériaux doux BIM HCS HCS
Utilisation : – coupes de tronçonnage et plongeantes – sciage en bordure, également dans des zones difficilement accessibles Exemple: sciage d'évidements sur des murs de construction légère. Z64
Lame de scie diamant Matériaux: colle pour carrelages, joints de carrelages Utilisation: – élimination de restes de matériaux, par exemple de colle pour carrelage lors du remplacement de carrelages cassés – Fraisage de pâte de jointoiement sur les carre- lages muraux et de sol. Racloir Matériaux: restes de mortier /de béton, colle pour carrelages / tapis, restes de silicone / de peinture Utilisation: – élimination de résidus de matériaux, par exemple de restes de colle pour moquette. Plateau de ponçage Matériaux: bois et métal (feuilles abrasives comprises dans la livraison), bois*, métal* *en fonction de la feuille abrasive Utilisation: – ponçage près de bords et dans des zones difficilement accessibles. Placer la feuille abrasive sur le plateau de ponçage ♦ Placez la feuille abrasive au milieu du plateau de ponçage . Changer d'outil d'intervention REMARQUE ► Si vous souhaitez utiliser l'aspiration de pous- sière, vous devez la raccorder avant le mon- tage le remplacement de l'outil d'intervention (v. chapitre «Raccordement de l'aspiration de poussière»).
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! ■ Avant tous travaux sur l'outil électrique, débrancher l'accu de l'appareil. BIM HCS HCS
33 ■ ♦ Retirer si nécessaire aussi un outil d'intervention déjà monté. Basculez pour cela le levier de déverrouillage de l'outil vers le haut. ♦ Positionner l'outil d'intervention (par ex. la lame plongeante ) sur le logement de l'outil. REMARQUE ► Vous pouvez placer les outils d'intervention dans des positions d'enclenchement au choix sur le logement d'outil. ♦ Fixez à nouveau l’outil d’intervention en repous- sant le levier du déverrouillage de l’outil vers le bas. ■ Contrôlez la bonne fixation de l'outil d'interven- tion. Les outils d'intervention incorrectement fixés, ou d'une manière qui n'est pas sûre, peuvent se détacher lors du fonctionnement et vous blesser. Mise en service Mise en marche / hors service Mise en marche: ♦ Faites glisser l'interrupteur MARCHE / ARRÊT vers l'avant pour allumer l'appareil. La lampe de travail LED s'allume et permet ainsi d'éclairer la zone de travail si la luminosité n'est pas suffisante. REMARQUE ► La lampe de travail LED ne peut être utilisé sans extraction de poussière . Mise hors service: ♦ Faites glisser l'interrupteur MARCHE/ARRÊT vers l'arrière pour éteindre l'appareil. Sélectionner la vitesse de vibration ♦ Sélectionnez, avec la molette de réglage , la vitesse de vibration nécessaire. Niveau 1: vitesse de vibration réduite ♦ Niveau 6: vitesse de vibration élevée REMARQUE ► La vitesse de vibration nécessaire dépend du matériau et des conditions de travail et peut être déterminée par des tests pratiques. Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant de travailler sur l'appareil, éteignez-le et retirez l'accu. ■ N'utilisez pas d'objets pointus pour nettoyer l'outil. Aucun liquide ne doit pénétrer à l'intérieur de l'appareil. Il risque sinon d'être endommagé. ■ Nettoyez régulièrement l'outil, de préférence directement une fois le travail terminé. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique. ■ Utilisez un aspirateur pour le nettoyage complet de l'appareil. ■ Les ouvertures de ventilation doivent toujours être dégagées. ■ Éliminez la poussière de ponçage qui adhère à l'aide d'un pinceau. ■ Si un accu lithium-ions doit rester stocké pen- dant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. REMARQUE ► Vous pouvez commander les pièces détachées non listées (comme les brosses à charbon, les interrupteurs et l'accu de rechange par ex.) auprès de notre hotline du service après-vente.PAMFW 12 B2 ■ 34
Garantie de Kompernass Handels GmbH Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date de l’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse d’origine. Ce document servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé ou remplacé gratuitement par nos soins, selon notre choix. Cette prestation de garantie nécessite dans un délai de trois ans la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de garantie est valable pour des vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. connecteur, accu, moules ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’intervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre demande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (par ex. IAN 12345) en tant que justificatif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signalétique, une gravure, sur la page de garde de votre manuel d’utilisation (en bas à gauche) ou sous forme d’autocollant au dos ou sur le dessous. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. REMARQUE ► Pour outils Parkside et Florabest, veuillez ne renvoyer que l'article défectueux, sans accessoire (par ex. sans accu, mallette de rangement, outil de montage, etc.).PAMFW 12 B2
35 ■ Sur www.lidl-service.com, vous pouvez télécharger ce manuel ainsi que beaucoup d’autres, des vidéos produit et logiciels. Service après-vente AVERTISSEMENT ! ► Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien et uniquement avec des pièces détachées d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ► Confiez toujours le remplacement de la fiche ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 290733 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
ALLEMAGNE www.kompernass.com Mise au rebut L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des postes de recyclage locaux. Ne jetez pas les outils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU, les outils électriques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les accus dans les ordures ménagères! Les accus défectueux ou usagés doivent être recy- clés conformément à la Directive 2006/66/EC. Déposez le pack d'accus et / ou l'appareil auprès des points de collecte existants. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de mise au rebut des outils électriques / packs d'accus.PAMFW 12 B2 ■ 36
Traduction de la déclaration de conformité originale Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsables du document: M. Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, DE - 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive Machines (2006 / 42 / CE) Directive européenne sur les basses tensions (2014 / 35 / EU) Compatibilité électromagnétique (2014 / 30 / EU) Directive RoHS (2011 / 65 / EU)* *La seule responsabilité pour l’établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8 juin 2011 visant la restriction de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées: EN 60745-1:2009+A11 EN 60745-2-4:2009+A11 EN 55014-1:2006+A1+A2 EN 55014-2:2015 EN 61000-3-3:2013 EN 61000-3-2:2014 EN 60335-2-29:2004+A2 EN 60335-1:2012+A11 EN 62233:2008 Type / désignation de l'appareil: Outil multifonction sans fil PAMFW 12 B2 Année de construction: 12 - 2017 Numéro de série: IAN 290733 Bochum, le 04/12/2017 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PAMFW 12 B2
Notice Facile