PMKA 20Li A1 - Outil électroportatif PARKSIDE - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil PMKA 20Li A1 PARKSIDE au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Outil sans fil PARKSIDE PMKA 20Li A1, batterie lithium-ion de 20V, puissance de 200W, vitesse à vide de 0-3000 tr/min. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour les travaux de perçage et de vissage dans divers matériaux tels que le bois, le métal et le plastique. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la batterie, nettoyer les embouts et les accessoires après utilisation, remplacer les pièces usées si nécessaire. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection, des gants et s'assurer que l'outil est éteint lors du changement d'accessoires. |
| Informations générales | Comprend un chargeur, plusieurs accessoires, garantie de 3 ans, compatible avec d'autres outils de la gamme PARKSIDE. |
FOIRE AUX QUESTIONS - PMKA 20Li A1 PARKSIDE
Téléchargez la notice de votre Outil électroportatif au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice PMKA 20Li A1 - PARKSIDE et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil PMKA 20Li A1 de la marque PARKSIDE.
MODE D'EMPLOI PMKA 20Li A1 PARKSIDE
max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur
max. 4,5 A Charger Ladegerät Chargeur PDSLG 20 A1 2 Ah PAP 20 A1/B1 Battery pack · Akku · Batterie 60 min 2,4 A 45 min 3,5 A 35 min 3,8 A 35 min 3,8 A 3 Ah PAP 20 A2 Battery pack · Akku · Batterie 90 min 2,4 A 60 min 3,5 A 45 min 4,5 A 45 min 4,5 A 4 Ah PAP 20 A3/B3 Battery pack · Akku · Batterie 120 min 2,4 A 80 min 3,5 A 60 min 4,5 A 60 min 4,5 A 4 Ah PAPS 204 A1 Battery pack · Akku · Batterie 120 min 2,4 A 80 min 3,5 A 50 min 4,5 A 50 min 4,5 A 8 Ah PAPS 208 A1 Battery pack · Akku · Batterie 210 min 2,4 A 165 min 3,5 A 120 min 4,5 A 120 min 4,5 APMKA 20-Li A1
- 29 ■ Table des matières Introduction p. 30
- Utilisation conforme à l'usage prévu p. 30
- Équipement p. 30
- Matériel livré p. 30
- Caractéristiques techniques p. 30
- Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique p. 31
1. Sécurité de la zone de travail .......................................................31
2. Sécurité électrique ................................................................32
3. Sécurité des personnes ............................................................32
4. Utilisation et entretien de l'outil électrique ..............................................33
5. Utilisation et manipulation d'un outil à accu. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .33
PMKA 20-Li A1 Introduction Nous vous félicitons pour l'achat de votre nouvel appareil. Vous venez ainsi d'opter pour un produit de grande qualité. Le mode d'emploi fait partie de ce produit. Il contient des remarques importantes concernant la sécurité, l'utilisation et le recyclage. Avant d'utiliser le produit, veuillez vous familiariser avec toutes les consignes d'utilisation et avertisse- ments de sécurité. N'utilisez le produit que confor- mément aux descriptions et pour les domaines d'utilisation indiqués. Si vous cédez le produit à un tiers, remettez-lui également tous les documents. Utilisation conforme à l'usage prévu Cet appareil est uniquement conçu pour la coupe de tôles en acier et en aluminium. L'appareil est exclusivement homologué pour un usage privé dans des locaux secs. Toute utilisation autre ou modification de l'appareil est considérée comme non conforme et s'accompagne de risques d'acci- dent non négligeables. Le fabricant n'assume au- cune responsabilité pour les dommages résultant d'une utilisation non conforme à l'usage prévu. Équipement Interrupteur MARCHE/ARRÊT Touche de déverrouillage du bloc de batteries Bloc de batteries* Touche d'état de la batterie Affichage LED de la batterie Vis à six pans creux Rainure de mesure 1,6mm Rainure de mesure 1,2mm Porte-matrice Matrice Clé Allen Vis à six pans creux Goupille cannelée Clé Allen Porte-outil Chargeur rapide (voir fig. D)* LED de contrôle de charge rouge (voir fig. D) LED de contrôle de charge verte (voir fig. D) Matériel livré 1 grignoteuse sans fil 20 V 2 goupilles cannelées (1 prémontée) 2 clés Allen 1 mode d'emploi Caractéristiques techniques Tension nominale 20V (courant continu) Nombre de cycles à vide (min
) 1400 p/min Puissance de coupe/épaisseur du matériau max. en aluminium 2,5 mm (200 N/mm²) acier 1,6 mm (400 N/mm²), 1,2 mm (600 N/mm²), 0,8 mm (800 N/mm²) Rayon de coupe min. intérieur = 40mm extérieur = 50mm Largeur du trait de coupe 5mm Batterie PAP 20 A3* Type LITHIUM-IONS Tension nominale 20V (courant continu) Capacité 4 Ah Cellules 10 Chargeur rapide de batterie PLG 20 A3* ENTRÉE/Input Tension nominale 230–240 V
- BATTERIE ET CHARGEUR NON INCLUS DANS LA LIVRAISON Valeur d'émissions sonores Valeur de mesure du bruit déterminée conformé- ment à la norme EN 62841. Le niveau de bruit A pondéré typique de l'outil électrique est de: Niveau de pression acoustique L
= 71,2 dB (A) Imprécision K
= 3 dB Niveau de puissance acoustique L
= 82,2 dB (A) Imprécision K
= 3 dB Porter une protection auditive! Valeurs totales des vibrations (somme vectorielle triaxiale) déterminées conformément à EN 62841: Découpe de tôles a
REMARQUE ► Les valeurs totales d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées ont été mesurées conformément à une méthode de mesure normée et peuvent être utilisées pour comparer des outils électriques entre eux. ► Les valeurs d'émission de vibrations et les valeurs d'émissions sonores indiquées peuvent également être utilisées pour une évaluation préliminaire de la sollicitation. AVERTISSEMENT ! ► Pendant l'utilisation de l'outil électrique, les émissions de vibrations et sonores peuvent différer des valeurs indiquées en fonction de la manière dont l'outil électrique est utilisé, et en particulier en fonction du type de pièce à usiner. AVERTISSEMENT ! ► Il faut fixer des mesures de sécurité, visant à protéger l'utilisateur, qui reposent sur une estimation de la sollicitation vibratoire pen- dant les conditions d'utilisation effectives (à ce titre, toutes les parts du cycle de travail doivent être prises en compte, par exemple les durées pendant lesquelles l'outil électrique est éteint et celles pendant lesquelles il est allumé mais fonctionne sans charge). Avertissements de sécurité généraux pour l'outil électrique AVERTISSEMENT ! ► Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et les spécifica- tions fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions énumérées ci-des- sous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse. Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement. Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec cordon d'alimentation) ou à votre outil électrique fonctionnant sur batterie (sans cordon d'alimentation).
1. Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres sont propices aux accidents. b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer les pous- sières ou les fumées. c) Maintenir les enfants et les personnes pré- sentes à l'écart pendant l'utilisation de l'outil électrique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l'outil.PMKA 20-Li A1 ■ 32
2. Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de l'outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d'adaptateurs avec des outils électriques à branchement de terre. Des fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique. b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides. La pénétra- tion d'eau à l'intérieur d'un outil électrique augmente le risque de choc électrique. d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Maintenir le cordon à l'écart de la chaleur, du lubrifiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) En cas d'utilisation d'un outil électrique à l'extérieur, utiliser uniquement une rallonge adaptée à l'utilisation extérieure. L'utilisation d'un cordon adapté à l'utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique. f) Si l'usage d'un outil électrique dans un empla- cement humide est inévitable, utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc électrique.
3. Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l'outil électrique. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'emprise de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention en cours d'utilisation d'un outil électrique peut entraîner des blessures graves des personnes. b) U tiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les équi- pements de protection individuelle tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes, les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées réduisent les blessures. c) Éviter tout démarrage intempestif. S'assurer que l'interrupteur est en position arrêt avant de brancher l'outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le porter. Porter les outils électriques en ayant le doigt sur l'interrupteur ou brancher des outils électriques dont l'interrupteur est en position marche est source d'accidents. d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une partie tournante de l'outil élec- trique peut donner lieu à des blessures. e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l'outil électrique dans des situations inattendues. f) S'habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à dis- tance des parties en mouvement. Des vête- ments amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouve- ment. g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccor- dement d'équipements pour l'extraction et la récupération des poussières, s'assurer qu'ils sont connectés et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières. h) Ne pas se bercer d'illusions quant à la sécurité et ne pas aller outre les règles de sécurité pour les outils électriques, même si vous êtes habitué à l'outil électrique pour l'avoir utilisé à maintes reprises. Une fraction de seconde d'inattention peut provoquer une blessure grave.PMKA 20-Li A1
4. Utilisation et entretien de l'outil
électrique a) Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil adapté à votre application. L'outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit. b) Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrupteur ne permet pas de passer de l'état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut pas être commandé par l'interrupteur est dangereux et il faut le réparer. c) Débrancher la fiche de la source d'alimenta- tion et/ou enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant tout réglage, changement d'accessoires ou avant de ranger l'outil élec- trique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d) Conserver les outils à l'arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des per- sonnes ne connaissant pas l'outil électrique ou les présentes instructions de le faire fonc- tionner. Les outils sont dangereux entre les mains d'utilisateurs novices. e) Observer la maintenance des outils élec- triques et des accessoires. Vérifier qu'il n'y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le fonctionnement de l'outil électrique. En cas de dommages, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal entretenus. f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper correc- tement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler. g) Utiliser l'outil électrique, l'outil d'intervention, les outils d'intervention etc., conformément à ces instructions, en tenant compte des condi- tions de travail et du travail à réaliser. L'utilisa- tion de l'outil pour des opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situa- tions dangereuses. h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches, propres et dépour- vues d'huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations inat- tendues.
5. Utilisation et manipulation d'un
outil à accu a) Rechargez les batteries uniquement avec les chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur compatible pour certains types de batteries peut provoquer un incendie s'il est utilisé avec d'autres batteries. b) N'utiliser les outils qu'avec des blocs de batte- ries spécifiquement désignés. L'utilisation de tout autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et de feu. c) Tenir les batteries inutilisées à l'abri des agrafes, pièces de monnaie, clés, clous, vis et autres objets en métal susceptibles de court-circuiter les contacts. Un court-circuit entre les contacts des batteries peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) La batterie peut couler en cas d'usage incor- rect. Éviter tout contact avec ce liquide. Laver à l'eau en cas de contact involontaire. En cas de contact du liquide avec les yeux, il faut en plus consulter un médecin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut causer des irritations de la peau ou des brûlures. e) Ne pas utiliser de batterie endommagée ou modifiée. Les batteries endommagées ou modi- fiées peuvent se comporter de manière imprévi- sible et entraîner un incendie, une explosion ou un risque de blessures.PMKA 20-Li A1 ■ 34
f) Ne jamais exposer une batterie au feu ou à des températures trop élevées. Le feu ou des températures supérieures à 130°C (265°F) peuvent entraîner une explosion. g) Suivre toutes les instructions relatives au chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans ce mode d'em- ploi. Un chargement incorrect ou un charge- ment en dehors de la plage de températures autorisée peut détruire la batterie et augmenter le risque d'incendie. PRUDENCE! RISQUE D'EXPLOSION! Ne jamais recharger des piles non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex. aussi du rayonnement solaire continu, du feu, de l'eau et de l'humidité. Il y a risque d'explosion.
6. Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l'outil électrique par un répa- rateur qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l'outil est maintenue. b) Ne jamais entretenir des batteries endomma- gées. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le constructeur ou des points de service après-vente agréés. Consignes de sécurité relatives àlagrignoteuse ■ Tenez fermement l'outil. ■ Sécurisez parfaitement la pièce à usiner. ■ Tenez les mains éloignées des pièces en rotation. ■ Les arêtes et les copeaux de la pièce à usiner sont tranchants. Portez des gants. Pour éviter toute blessure il est également recommandé de porter des chaussures à semelles épaisses. ■ Ne posez pas l'outil sur les copeaux de la pièce. Vous risquez de détériorer l'outil ou de provoquer des dysfonctionnements. ■ Ne laissez pas fonctionner l'outil sans surveil- lance. Utilisez l'appareil uniquement en le tenant en main. ■ Veillez toujours à vous tenir bien équilibre. Lors de l'utilisation de l'outil à des postes de travail situés en hauteur, assurez-vous que personne ne se tienne en dessous. ■ Évitez tout contact avec la goupille cannelée, la matrice ou la pièce à usiner juste après l'usinage, ces pièces risquant d'être encore très chaudes et de causer des brûlures cutanées. ■ Évitez de couper des câbles électriques. Cela peut entraîner des accidents graves dus à une décharge électrique. Accessoires/équipements supplémentaires d'origine ■ Utilisez uniquement les accessoires et équipe- ments supplémentaires spécifiés dans le mode d'emploi ou dont le logement est compatible avec l'appareil. AVERTISSEMENT ! ■ N'utilisez aucun accessoire qui n'a pas été recommandé par PARKSIDE. Cela peut entraîner une électrocution et un incendie.PMKA 20-Li A1
35 ■ Avertissements de sécurité relatifs aux chargeurs ■ Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des capacités phy- siques, sensorielles ou men- tales réduites ou disposant de peu d'expérience et/ou de connaissances, à condition qu'ils soient surveillés ou qu'ils aient été initiés à l'utilisation sécurisée de l'appareil et qu'ils aient compris les dangers en résultant. Ne pas laisser les enfants jouer avec l'appareil. Le nettoyage et la mainte- nance utilisateur ne doivent pas être réalisés par des en- fants s'ils ne sont pas surveil- lés. ■ Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fa- bricant, son service après-vente ou une personne de qualifica- tion similaire afin d'éviter tout risque. Le chargeur convient uniquement à une exploitation en intérieur. AVERTISSEMENT ! ■ Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout risque. ATTENTION! ♦ Ce chargeur peut recharger uniquement les batteries suivantes: PAP20A1/PAP20A2/
PAP20A3/PAP20B1/PAP20B3/
PAPS204A1/PAPS208A1. ♦ Une liste à jour de la compatibilité des batte- ries est disponible sur www.Lidl.de/Akku. Avant la mise en service Charger le bloc de batteries (voirfig.D) PRUDENCE! ► Débranchez toujours la fiche secteur du chargeur avant d'en retirer le bloc de batteries ou de le mettre en place. REMARQUE ► La plage de température ambiante recom- mandée pour l'utilisation avec les outils et les batteries se situe entre -5°C et 50°C. ► Ne chargez jamais le bloc de batteries lorsque la température ambiante est infé- rieure à 10°C ou supérieure à 40°C. Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrôler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50 et 80%. Le climat de stockage doit être frais et sec dans une température ambiante comprise entre 0°C et 50°C. ♦ Placez le bloc de batteries dans le chargeur rapide (voir fig. D). ♦ Insérez la fiche secteur dans la prise de courant. La LED de contrôle de charge s'allume en rouge. ♦ La LED de contrôle de charge verte vous signale que l'opération de chargement est termi- née et que le bloc de batteries est prêt à être utilisé.PMKA 20-Li A1 ■ 36
ATTENTION! ♦ Si la LED de contrôle de charge rouge
met à clignoter, cela signifie que le bloc de batteries a surchauffé et qu'il ne peut pas être rechargé. ♦ Si les LED de contrôle de charge rouge et verte clignotent ensemble, cela signifie que le bloc de batteries est défectueux. ♦ Introduisez le bloc de batteries dans l'appareil. ♦ Éteignez le chargeur pendant au moins 15 minutes entre deux opérations de charge- ment consécutives. Débranchez pour cela la fiche secteur. Mettre le bloc de batteries dans l'appareil/l'en retirer Mettre en place le bloc de batteries ♦ Faites s'enclencher le bloc de batteries dans la poignée. Retirer le bloc de batteries ♦ Appuyez sur la touche de déverrouillage puis retirez le bloc de batteries
Contrôler l'état de la batterie ♦ Pour contrôler l'état de la batterie, appuyez sur la touche d'état de la batterie (voir aussi la figure principale). L'état et la puissance restante s'affichent comme suit sur l'affichage LED de la batterie
ROUGE/ORANGE/VERT = charge maximale ROUGE/ORANGE = charge moyenne ROUGE = charge faible – recharger la batterie AVERTISSEMENT! RISQUE DE BLESSURES! ► Avant toute intervention sur l’appareil, étei- gnez-le et retirez la batterie. Changement de position du porte-matrice (voir fig. A) La position de la matrice est réglable à 360°. Quatre positions avec un décalage de 90° sont prédéfinies. Les positions de travail peuvent être réglées ainsi: ♦ Desserrez la vis à six pans creux à l'aide de la clé Allen livrée. ♦ Tournez le porte-matrice en position de travail souhaitée, de manière à ce que l'alésage respectif dans le porte-matrice pointe vers la vis à six pans creux . ♦ Resserrez bien la vis à six pans creux à l'aide de la clé Allen livrée. ♦ En tournant légèrement le porte-matrice
vérifiez s'il est bien maintenu sur sa position correcte. Épaisseur admissible du matériau La capacité de coupe max. dépend de la qualité et de la résistance du matériau. La rainure de mesure et sur le porte-matrice sert de jauge d'épaisseur pour l'épaisseur de coupe admis- sible. Ne coupez jamais plus que les épaisseurs de matériaux indiquées dans les caractéristiques techniques.PMKA 20-Li A1
37 ■ Montage et démontage de la goupillecannelée et du porte-matrice (voirfig. B + C) ♦ Pour démonter la goupille cannelée et le porte-matrice , dévissez la vis à six pans creux à l'aide de la clé Allen fournie. ♦ Détachez le porte-matrice de l'appareil. ♦ Desserrez la vis à six pans creux à l'aide de la clé Allen livrée pour retirer ensuite la goupille cannelée du porte-outil . ♦ Pour le montage, placez la nouvelle goupille cannelée livrée dans le porte-outil , de manière à ce que l'alésage dans la goupille cannelée pointe vers la vis à six pans creux . ♦ Serrez bien la vis à six pans creux pour fixer la goupille cannelée . ♦ Guidez et introduisez à nouveau le porte- matrice via le porte-outil dans l'appareil. ♦ Tournez le porte-matrice en position de tra- vail souhaitée, de manière à ce que l'alésage respectif dans le porte-matrice pointe vers la vis à six pans creux . ♦ Resserrez bien la vis à six pans creux
l'aide de la clé Allen livrée. ♦ En tournant légèrement le porte-matrice
vérifiez s'il est bien maintenu sur sa position correcte. Mise en service Mise en marche/arrêt Allumer l'appareil ♦ Poussez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position "0". Éteindre l'appareil ♦ Poussez l'interrupteur MARCHE/ARRÊT en position "I". Lubrification ♦ Appliquez de l'huile pour machine classique sur la ligne de coupe pour prolonger la durée de vie de la goupille cannelée et de la matrice . Ceci est particulièrement important pour la coupe d'aluminium. Opération de coupe ♦ Pendant l'usinage, tenez l'appareil en angle droit (90°) par rapport à la pièce à usiner. ♦ Déplacez l'appareil dans la direction de coupe en exerçant une légère pression. Découpes Lors des découpes intérieures, un alésage supérieur à 22mm est nécessaire pour mettre en place le porte-matrice .PMKA 20-Li A1 ■ 38
Entretien et nettoyage
AVERTISSEMENT! RISQUE DE
BLESSURES! Avant d'effectuer tous travaux sur l'appareil, éteignez-le et débranchez-le de la prise secteur. ■ L'appareil doit toujours être propre, sec et exempt d'huile ou de graisse. ■ Pour le nettoyage du boîtier, utilisez un chiffon sec. N'utilisez jamais d'essence, de solvant ou de nettoyant qui attaquent le plastique. ■ Si une batterie lithium-ions doit rester stockée pendant une période prolongée, il faut contrô- ler régulièrement son état de charge. L'état de charge optimal se situe entre 50% et 80%. Le climat de stockage idéal est frais et sec. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la Belgique Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition. Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation.PMKA 20-Li A1
39 ■ Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 359201_2110 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pour- rez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arrive- rez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 359201_2110. Garantie pour Kompernass Handels GmbH pour la France Chère cliente, cher client, Cet appareil est garanti 3 ans à partir de la date d’achat. Si ce produit venait à présenter des vices, vous disposez de droits légaux face au vendeur de ce produit. Vos droits légaux ne sont pas restreints par notre garantie présentée ci-dessous. Conditions de garantie La période de garantie débute à la date d’achat. Veuillez bien conserver le ticket de caisse. Celui-ci servira de preuve d’achat. Si dans un délai de trois ans suivant la date d’achat de ce produit, un vice de matériel ou de fabrication venait à apparaître, le produit sera réparé, remplacé gratuitement par nos soins ou le prix d’achat remboursé, selon notre choix. Cette prestation sous garantie nécessite, dans le délai de trois ans, la présentation de l’appareil défectueux et du justificatif d’achat (ticket de caisse) ainsi que la description brève du vice et du moment de son apparition.PMKA 20-Li A1 ■ 40
Si le vice est couvert par notre garantie, vous recevrez le produit réparé ou un nouveau produit en retour. Aucune nouvelle période de garantie ne débute avec la réparation ou l’échange du produit. Les blocs-batteries de la série X 12 V et X 20 V Team sont garantis 3 ans à compter de la date d’achat. Période de garantie et réclamation légale pour vices cachés L’exercice de la garantie ne prolonge pas la période de garantie. Cette disposition s’applique également aux pièces remplacées ou réparées. Les dommages et vices éventuellement déjà présents à l’achat doivent être signalés immédiatement après le déballage. Toute réparation survenant après la période sous garantie fera l’objet d’une facturation. Étendue de la garantie L’appareil a été fabriqué avec soin conformément à des directives de qualité strictes et consciencieu- sement contrôlé avant sa livraison. La prestation de la garantie s’applique aux vices de matériel et de fabrication. Cette garantie ne s’étend pas aux pièces du produit qui sont exposées à une usure normale et peuvent de ce fait être considérées comme pièces d’usure, ni aux détériorations de pièces fragiles, par ex. interrupteurs ou pièces en verre. Cette garantie devient caduque si le produit est détérioré, utilisé ou entretenu de manière non conforme. Toutes les instructions listées dans le manuel d’utilisation doivent être exactement respec- tées pour une utilisation conforme du produit. Des buts d’utilisation et actions qui sont déconseillés dans le manuel d’utilisation, ou dont vous êtes avertis doivent également être évités. Le produit est uniquement destiné à un usage privé et ne convient pas à un usage professionnel. La garantie est annulée en cas d’entretien incorrect et inapproprié, d’usage de la force et en cas d’in- tervention non réalisée par notre centre de service après-vente agréé. Article L217-16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à la durée de la garantie qui restait à courir. Cette période court à compter de la demande d‘intervention de l‘ache- teur ou de la mise à disposition pour réparation du bien en cause, si cette mise à disposition est posté- rieure à la demande d‘intervention. Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions prévues aux articles L217-4 à L217- 13 du Code de la consommation et aux articles 1641 à 1648 et 2232 du Code Civil. Article L217-4 du Code de la consommation Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il répond également des défauts de conformité résultant de l‘emballage, des instruc- tions de montage ou de l‘installation lorsque celle- ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été réalisée sous sa responsabilité.PMKA 20-Li A1
41 ■ Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : 1° S´il est propre à l‘usage habituellement attendu d‘un bien semblable et, le cas échéant : – s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; – s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclara- tions publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité ou l‘étiquetage ; 2° Ou s‘il présente les caractéristiques définies d‘un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l‘acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. Article L217-12 du Code de la consommation L‘action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien. Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés de la chose vendue qui la rendent impropre à l‘usage auquel on la destine, ou qui diminuent tellement cet usage que l‘acheteur ne l‘aurait pas acquise, ou n‘en aurait donné qu‘un moindre prix, s‘il les avait connus. Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux ans à compter de la découverte du vice. Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. La période de garantie ne s’applique pas dans les cas suivants ■ usure normale de la capacité de l’accu ■ utilisation commerciale du produit ■ détérioration ou modification du produit par le client ■ non-respect des consignes de sécurité et de maintenance, erreur d’utilisation ■ dommages causés par des événements élémentaires Procédure en cas de garantie Afin de garantir un traitement rapide de votre de- mande, veuillez suivre les indications suivantes : ■ Veuillez avoir à portée de main pour toutes questions le ticket de caisse et la référence article (IAN) 359201_2110 en tant que justifi- catif de votre achat. ■ Vous trouverez la référence sur la plaque signa- létique sur le produit, une gravure sur le produit, sur la page de garde du mode d’emploi (en bas à gauche) ou sur l’autocollant au dos ou sur le dessous du produit. ■ Si des erreurs de fonctionnement ou d’autres vices venaient à apparaître, veuillez d’abord contacter le département service clientèle cité ci-dessous par téléphone ou par e-mail. ■ Vous pouvez ensuite retourner un produit enre- gistré comme étant défectueux en joignant le ticket de caisse et en indiquant en quoi consiste le vice et quand il est survenu, sans devoir l’affranchir à l’adresse de service après-vente communiquée. Sur www.lidl-service.com, vous pourrez télécharger ce mode d’emploi et de nombreux autres manuels, vidéos produit et logiciels d’installation. Grâce à ce code QR, vous arriverez directement sur le site Lidl service après-vente (www.lidl-service.com) et vous pourrez ouvrir votre mode d’emploi en saisissant votre référence (IAN) 359201_2110.PMKA 20-Li A1 ■ 42
AVERTISSEMENT! ■ Faites réparer vos appareils par le service après-vente ou un électricien qualifi é et uniquement avec des pièces de rechange d'origine. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. ■ Confi ez toujours le remplacement de la fi che ou du cordon d'alimentation au fabri- cant de l'appareil ou à son service après- vente. Cela assure le maintien de la sécurité de l'appareil. Service après-vente Service France Tel.: 0800 919270 E-Mail: kompernass@lidl.fr Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.be IAN 359201_2110 Importateur Veuillez tenir compte du fait que l’adresse suivante n’est pas une adresse de service après-vente. Veuillez d’abord contacter le service mentionné.
KOMPERNASS HANDELS GMBH
BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM ALLEMAGNE www.kompernass.com Recyclage L'emballage est constitué de matériaux écologiques que vous pouvez recycler par le biais des services de recyclage locaux. Ne jetez jamais les outils électriques avec les ordures ménagères! Conformément à la directive euro- péenne 2012/19/EU, les outils élec- triques usagés doivent faire l'objet d'un tri et d'un recyclage respectueux de l'environnement. Ne jetez pas les batteries dans les ordures ménagères! Retirez les batteries de l'appareil avant de les recycler. Les batteries défec- tueuses ou usagées doivent être recyclées confor- mément à la norme 2006/66/CE. Confi ez le bloc de batteries et/ou l'appareil à l'un des points de collecte proposés. Informez-vous auprès des services administratifs communaux ou municipaux quant aux possibilités de recyclage des outils électriques/blocs de batte- ries usagés. Recyclez l'emballage d'une manière respectueuse de l'environnement. Ob- servez le marquage sur les différents matériaux d'emballage et triez-les sépa- rément si nécessaire. Les matériaux d'emballage sont repérés par des abréviations (a) et des numé- ros (b) qui ont la signification suivante : 1–7 : plastiques, 20–22 : papier et carton, 80–98 : matériaux composites. Renseignez-vous auprès de votre com- mune ou des services administratifs de votre ville pour connaître les possibilités de recyclage du produit usagé. Le produit est recyclable. Il est soumis à la responsabilité élargie du producteur (REP), selon laquelle il doit être collecté séparément.PMKA 20-Li A1
43 ■ Déclaration de conformité d'origine Nous soussignés, KOMPERNASS HANDELS GMBH, responsable du document: Monsieur Semi Uguzlu, BURGSTR. 21, 44867 BOCHUM, ALLEMAGNE, déclarons par la présente que ce produit est en conformité avec les normes, documents normatifs et directives CE suivants: Directive relative aux machines (2006/42/CE) Compatibilité électromagnétique (2014/30/EU) Directive RoHS (2011/65/EU)*
- La seule responsabilité pour l'établissement de cette déclaration de conformité incombe au fabricant. L'objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/EU du Parlement européen et du Conseil en date du 8juin 2011 visant la restriction de l'utilisation de certaines substances dangereuses dans les appareils électriques et électroniques. Normes harmonisées appliquées EN 62841-1:2015 EN 62841-2-8:2016 EN 55014-1:2017/A11:2020
EN IEC 63000:2018 Désignation du modèle de la machine: grignoteuse sans fil 20 V PMKA 20-Li A1 Année de construction: 02–2022 Numéro de série: IAN 359201_2110 Bochum, le 12/01/2022 Semi Uguzlu -Responsable qualité- Sous réserve de modifications techniques à des fins de perfectionnement.PMKA 20-Li A1 ■ 44
Commande de batterie de rechange Si vous souhaitez commander une batterie de rechange pour votre appareil, vous pouvez le faire très aisément soit sur le site www.kompernass.com soit par téléphone. En raison d'un stock limité, il est possible que cet article soit épuisé très rapidement. REMARQUE ► Dans certains pays, la commande de pièces détachées ne peut pas être réalisée en ligne. Dans ce cas, veuillez contacter la hotline du service après-vente. Commande téléphonique Service France Tel.: 0800 919270 Service Belgique Tel.: 070 270 171 (0,15 EUR/Min.) Pour que votre commande soit traitée plus rapidement, veuillez s.v.p. tenir prêt le numéro de référence de l'appareil (IAN 359201_2110) pour répondre à toute demande de renseignements. Vous trouverez le numéro de référence sur la plaque signalétique ou sur la page de garde de ce mode d'emploi.PMKA 20-Li A1
Notice Facile