MODE D'EMPLOI PerfectPower DCC 121240 DOMETIC
Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passage du produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur.
Sommaire
1 Description des symboles 53 2 Consignes générales de sécurité 53 3 Contenu de la livraison 58 4 Accessoires 58 5 Groupe cible de cette notice 58 6 Usage conforme 58 7 Description technique 59 8 Monter le convertisseur de charge 62 9 Connecter le convertisseur de charge 64 10 Utiliser le convertisseur de charge 66 11 Entretien et nettoyage du convertisseur de charge 68 12 Guide de dépannage 69 13 Garantie 69 14 Élimination des déchets 69 15 Caractéristiques techniques 70

DANGER!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes entraîne la mort ou de graves blessures.

Avertissement!
Consigne de sécurité: le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures.

Attention!
Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.

Le non-respect de ces consignes peut entraîner des dommages matériels et des dysfonctionnements du produit.

Remarque
Informations complémentaires sur l'utilisation du produit.
2 Consignes générales de sécurité
Le fabricant décline toute responsabilité pour des dommages dans les cas suivants :
des défauts de montage ou de raccordement - des influences mécaniques et des surtensions ayant endommagé le matériel - des modifications apportées au produit sans autorisation explicite de la part du fabricant - une utilisation différente de cette démarche dans la notice
Par mesure de protection, portez une attention particulière aux consignes de sécurité de base suivantes lorsque vous utilisez des appareils électriques :
- une décharge électrique,
- un incendie, des blessures.

DANGER!
- En cas d'incendie, utilisez un extincteur adapté aux appareils électriques.

Avertissement!
- N'utilisez le produit que pour un usage conforme à sa destination. Veillez à ce que la pince rouge et la pince noire ne se touchent jamais.
- Débranchez le produit de la batterie
- avant chaque nettoyage et entretien
- avant un changement de fusible (uniquement par des spécialistes)
- Si vous démontez le produit:
- débranche tous les raccords,
- assurez-vous qu'aucune entrée ou sortie n'est sous tension.
- Si le produit ou le cable de raccordement présente des dommages visibles, il est interdit de mettre le produit en service.
- Si le cable de raccordement du produit est endommagé, il doit être remplaçé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire, afin d'éviter tout danger.
- Seul un personnel qualifié est habilité à effectuer des réparations sur le produit. Toute réparation mal effectuée risquerait d'entraîner de graves dangers.
- Les enfants âgés de 8 ans et plus ainsi que les personnes ayant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances peuvent utiliser ce produit à condition d'être sous surveillance ou d'avoir reçu des instructions concernant l'utilisation de l'ordinateur en toute sécurité et de comprendre les dangers qui en résultent.
- Les appareils électriques ne sont pas des jouets pour enfants. Placez et utilisez le produit hors de leur portée.
- Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec le produit.

- Avant la mise en service, vérifie que la tension indiquée sur la plaque signalétique correspond à l'alimentation électrique dont vous disposez.
- Veillez à ce que d'autres objets ne provoquent aucun court-circuit au niveau des contacts du produit.
- Stockez le produit dans un endroit frais et sec.

DANGER!
- Ne montez jamais le produit dans des zones où existent des risques d'explosion de gaz ou de poussières explosives.

Attention!
Assurez-vous d'une position sécurisée!
Veillez à installer et fixer le produit de manière à ce qu'il ne puisse ni se renverser ni tomber.

- N'exposez pas le produit à des sources de chaleur (rayonnement solaire, chauffage, etc.). Évitez le chauffage supplémentaire du produit.
- Installez le produit dans un endroit sec et à l'abri des éclaboussures d'eau.

Installation sur des bateaux :
Une mauvaise installation des appareils électriques sur des bateaux peut entraîner des dommages dus à la corrosion au niveau du bateau. Faites installer le produit par un électricien qualifié (bateau).
- Lorsque vous effectuez des travaux sur des installations électriques, assurez-vous qu'une personne pouvant vous apporter assistance en cas d'urgence se trouve à proximité.

Avertissement!
Veillez à avoir une section de câble suffisante. - Posez les câbles de manière à ce qu'ils ne puissent pas être endommagés par les portières ou par le capot du moteur.
Des câbles compressés peuvent entraîner des blessures mortelles.

Attention!
- Posez les câbles de manière à exclure tout risque de trébuchement ou d'endommagement du câble.

- Si des lignes électriques doivent traverser des cloisons en tôle ou autres murs à arêtes vives, utilisez des tubes vides ou des conduits pour câbles.
- Ne posez pas le cable CA et le cable CC dans le même conduit (tuyau vide).
- Ne posez pas les câbles sans les fixer ou en les pliant. Fixez fermement les câbles.
- Ne tirez pas sur les câbles.

Avertissement!
- Si le produit est utilisé dans des installations avec des batteries plomb-acide ouvertes, la pièce doit être bien ventilée. Ces batteries dégagent de l'hydrogène explosif et il suffit d'une étincelle sur les raccordements électriques pour enflammer celui-ci.

Attention!
- N'utilisez pas le produit
-en milieu humide, à forte teneur en sel, -à proximité de vapeurs agressives, -à proximité de matériaux inflammables, - ou dans un environnement explosif.
- Avant l'activation, assurez-vous que la ligne d'alimentation électrique et le connecteur sont secs.
- Coupez l'alimentation électrique au cours des travaux sur le produit.
- Veuillez noter que certaines parties du produit peuvent encore produire de la tension même après l'activation du protecteur (fusible).
- Ne débranchez pas les câbles pendant le fonctionnement du produit.

- Assurez-vous que les entrées et les sorties d'air du produit ne sont pas couvertes. Veillez à une bonne ventilation.

Avertissement!
- Les batteries peuvent contenir des acides agressifs et corrosifs. Évitez tout contact avec le liquide que contient la batterie. Si vous entrez en contact avec le liquide de la batterie, lavez soigneusement la partie du corps en question avec de l'eau.
Si vous subissez des blessures causées par des acides, contactez immédiatement un médecin.

Attention!
- Lorsque vous travaillez sur des batteries, ne portez pas d'objets métalliques tels que des montres ou des bagues.
Les batteries au plomb peuvent provoquer des courts-circuits pouvant causer des blessures graves.
N'essayez jamais de charger une batterie gelée ou défectueuse.
Dans ce cas, placez la batterie dans une zone sans gel et attendez que la batterie se soit ajustée à la température ambiante. Démarrez ensuite le processus de chargement.
- Portez des lunettes et des vêtements de protection lorsque vous travaillez sur les batteries. Ne touchez pas vos yeux lorsque vous travaillez sur des batteries.
- Ne fumez pas et assurez-vous qu'aucune étincelle n'est générée à proximité du moteur ou de la batterie.

- Utilisez exclusivement des batteries rechargeables. Utilisez des sections de câble suffisantes.
- Sécurisez la ligne positive avec un fusible.
- Évitez que des pièces métalliques ne tombent sur la batterie. Cela peut provoquer des étincelles ou court-circuiter la batterie et d'autres pièces électriques.
- Tenez compte de la polarité lors du raccordement.
- Suivez les instructions du fabricant de la batterie et celles du fabricant du système ou du véhicule dans lequel la batterie est utilisée.
- Si vous devez restorer la batterie, déconnectez-la d'abord de la connexion à la terre. Débranchez toutes les connexions et tous les consommateurs de la batterie avant de la retarder.
Description
1 Chargeur de batterie
- Instructions de montage et de service
4 Accessoires
Disponibles en accessoires (non compris dans la livraison) :
Description n° d'article
Capteur de température TS-1 9600000099
5 Groupe cible de cette notice
Le chapitre « Connecter le convertisseur de charge », page 64 s'adresse exclusivement aux spécialistes familiers des directives VDE correspondantes.
Tous les autres chapitres s'adressent également aux utilisateurs de l'appareil.
6 Usage con
Les chargeurs de batterie PerfectCharge DCC peuvent charger les batteries utilisées à bord des véhicules ou des bateaux pendant la conduite, ou leur fournir une tension de maintenance pour la production d'électricité. De plus, les appareils peuvent être utilisés comme alimentation électrique stable.
Les chargeurs de batterie DCC sont utilisés pour le chargement continu de l'alimentation ou des batteries embarquées (batteries de carrosserie) :
- Convertisseur de charge 12 V : DCC1212-10, DCC1212-20, DCC1212-40
- Transformateur de tension 12 V : DCC2412-20, DCC2412-40
- Convertisseur de charge 24 V : DCC2424-40
- Transformateur de tension 24 V : DCC1224-10, DCC1224-20
Les chargeurs de batterie DCC sont utilisés pour charger les types de batteries suivants :
- Batteries à l'acide-plomb
- Batteries au gel de plomb
- Batteries à recombinaison de gaz (batteries AGM)
- Batteries au lithium eStore de Dometic

Vérifiez les exigences de charge du fabricant de la batterie avant de charger votre batterie.
N'utilisez en aucun cas l'appareil pour charger d'autres types de piles (p. ex. NiCd, NiMH, etc.).

Avertissement! risque d'explosion!
- Ne chargez pas les batteries avec une conclusion de cellule. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
- Ne chargez pas les batteries plomb-acide dans des pièces non ventilées. La formation de gaz détonant entraînerait sinon un risque d'explosion.
- Les batteries NiCd et les batteries non rechargeables ne doivent pas être chargées à l'aide de cet appareil. Leur enveloppe pourrait soit en éclater.
En raison de son faible poids et de sa conception compacte, le convertisseur de charge peut facilement être installé dans les véhicules récréatifs, les véhicules commerciaux ou les yachts à moteur et à voile. Pendant la conduite, le chargeur de batterie charge les batteries utilisées comme source de courant dans les véhicules ou les bateaux, ou les alimente par une tension de compensation, afin qu'elles ne se déchargent pas.
La tension de 12V ou 24V d'une batterie de véhicule ou de bateau est transformée en une tension stable de 12V ou 24V CC.
L'iso1ation des tensions d'entrée et de sortie signifie que la tension de sortie peut être maintenue stable sans interference du circuit d'entrée.
Le convertisseur de charge est activé via un signal 12/24 V :
- Signal D+
- Signal de l'alternateur (borne 15)
- Un signal d'entrée commuté

Lorsque la borne 15 est utilisée, la batterie de démarriage peut se décharger même si le moteur est arrêté, si le contact est sur « ON ».
Le chargeur de batterie possède différents mécanismes de protection :
- Protection de surtension : le chargeur de batterie s'éteint lorsque la valeur de tension passe au-dessus du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension retombe à la valeur de redémarrage.
- Protection de sous-tension: le chargeur de batterie s'éteint lorsque la valeur de tension tombe en dessous du seuil d'arrêt. Il redémarre lorsque la tension remonte à la valeur de redémarrage.
- Protection de surtempérature : Le chargeur de batterie s'éteint lorsque la température à l'intérieur de l'appareil dépasse une valeur de coupure. Il redémarre lorsque la température remonte à la valeur de redémarrage.
- Protection contre les courts-circuits : La LED sur le chargeur de batterie signale un dysfonctionnement si un court-circuit a été généré. Le fusible de l'appareil doit être remplacé par un professionnel après qu'il a été déclenché par un courant excessif.

Remarque
Vous trouverez les valeurs seuil au chapitre « Dispositifs de protection », page 74.
Le chargeur de batterie peut être adapté à différents types de batteries via des commutateurs DIP.
Lorsqu'un capteur de température TS-1 est connecté, le convertisseur de charge ajuste la tension de charge en fonction de la température mesurée, voir chapitre « Caractéristiques techniques », page 70.
7.1 Raccords et éléments de commande
| Position dans fig. 1, page 3 | Description |
| 1 Bornes d'entrée (+) de la batterie de démarrage |
| 2 Bornes d'entrée (-) de la batterie de démarrage |
| 3 Câble de commande (I1) pour l'allumage du véhicule avec tension de bord (D+ ou borne 15 (allumage)) |
| 4 Affichage écran LED |
| 5 | Régulation de puissance (I2) pour limiter le courant de charge à 5 A |
| 6 | Borne RJ11 : Connexion d'un capteur de température (accessoire) |
| 7 | Commutateur DIP, voir chapitre « Ajuster le convertisseur de charge », page 66 |
| 8 Bornes de sortie (+) à la batterie du corps |
| 9 Bornes de sortie (-) à la batterie du corps |
7.2 Fonction charge de batterie
Les caractéristiques de charge sont appelées caractéristiques IU0U.

Au début du processus de charge, la batterie vide est chargée avec un courant constant (courant de charge 100%), jusqu'à ce que la tension de la batterie atteigne la tension de fin de charge. Lorsque la batterie atteint ce niveau de tension, le courant de charge se réduit.
Alors commence la phase de charge d'absorption (phase U0), dont la durée dépend de la batterie. La tension reste quant à elle constante (U0).
Cette phase est limitée à maximum 3 heures pour éviter la surcharge de la batterie pendant la conduite.
3: Phase u (float)
Après la phase U0, le chargeur de batteries commute sur la charge de maintenance en (phase U).
8.1 Outils nécessaires
Pour le raccordement électrique, vous devez disposer des outils suivants :
- Vis de serrage
- 4 câbles de raccordement flexibles : + et - pour la batterie de démarrage, + et - pour la batterie du corps. 1 câble de signal flexible pour la connexion à D+ ou l'allumage.
La section transversale requise se trouve dans le tableau chapitre « Connecter le convertisseur de charge », page 65.
- Cosses de câble et embouts
Pour la fixation du chargeur de batterie, vous devez disposer des outils suivants :
- Vis d'assemblage (M4) à rondelles et écrous de protection ou
- Vis à tôle ou à bois.
8.2 Instructions de montage
Lors de la sélection de l'emplacement d'installation, faites attention aux instructions suivantes :
- Le chargeur de batterie peut être installé horizontalement ou verticalement.
- Le chargeur de batterie doit être monté à un endroit protégé de l'humidité.
- Le chargeur de batterie ne doit pas être monté dans des environnements contenant des matériaux inflammables.
- Le chargeur de batterie ne doit pas être monté dans des environnements poussiéreux.
- Le lieu de montage doit être bien aéré. En cas d'installations dans de petits locaux fermés, ceux-ci doivent disposer d'un système d'aération et de ventilation. La distance libre minimale autour du chargeur de batterie doit être d'au moins 5 cm (fig. 2, page 4). L'entrée d'air et la sortie d'air du chargeur de batterie doivent rester libres.
- À des températures ambiantes supérieures à 40°C (par exemple dans les salles des machines ou des chaufferies, à la lumière directe du soleil), le chargeur de batterie peut s'éteindre, bien que la puissance des charges connectées soit inférieure à la charge nominale.
- La surface de montage doit être plane et présenter une stabilité suffisante.
8.3 Convertisseur de charge

Avant de commencer à percer, assurez-vous qu'aucun câble électrique ou autre élément du véhicule ne risque d'être endommagé par le perçage, le sciage ou le limage.
Faites attention aux spécifications de distance (fig. 2, page 4). Montez le convertisseur de charge comme indiqué (fig. 3, page 4).

Avertissement!
Assurez-vous que la polarité n'est pas inversée. Une inversion de polarité des raccordements de la batterie peut provoquer des blessures et endommager l'appareil.

Attention!
- Évitez absolument tout contact avec le liquide contenu dans la batterie.
- Les batteries dont les éléments sont fermés ne peuvent pas être chargées, car la surchauffe de la batterie pourrait entraîner la libération de gaz explosifs.

Vissez les vis ou les écrous avec un couple de serrage de 12 - 13 Nm. Si les vis sont mal serrées, cela peut provoquer des surchauffes.
Lors du raccordement de la batterie, tenez compte des conseils suivants :
- Assurez-vous que les pôles de la batterie sont propres lors de la connexion des bornes. Veillez à ce que les connecteurs encastrables soient bien fixés.
- Sélectionnez une section suffisante pour le câble de raccordement.
- Posez les câbles selon les normes en vigueur (VDE 100 pour l'Allemagne).
- Raccordez le câble négatif directement au pôle négatif de la batterie, et non pas au châssis d'un véhicule ou d'un bateau. Utilisez les couleurs de câbles suivantes :
- Rouge : raccordement positif
- Noir : raccordement négatif

Remarque
Gardez la distance à la batterie aussi courte que possible.
La section minimale du câble dépend de la longueur maximale du câble :
| Longueur de câble | Section de câble minimale/fusible |
| 2,5 mm²/30 A | 4 mm²/40 A | 6 mm²/60 A | 10 mm²/80 A |
| DCCxxxx-10 | par rapport à la batterie de démarrage | ≤7 m | ≤11 m | ≤16 m | - |
| par rapport à la structure de batterie | ≤2 m | ≤3,5 m | ≤5 m | - |
| DCCxxxx-20 | par rapport à la batterie de démarrage | - | ≤5,5 m | ≤8 m | ≤14 m |
| par rapport à la structure de batterie | - | ≤1,5 m | ≤2,5 m | ≤4 m |
| DCCxxxx-40 | par rapport à la batterie de démarrage | - | - | - | ≤7 m |
| par rapport à la structure de batterie | - | - | - | ≤2 m |
9.1 Connecter le convertisseur de charge

Le convertisseur de charge doit donc être raccordé directement à la dynamo.
Connectez le convertisseur de charge comme indiqué :
- Schéma de raccordement correct: fig. 4, page 5 Raccordement des batteries: fig. 5, page 6
- Connectez la ligne de contrôle (11) : fig. 6, page 6

Pour limiter le courant de sortie du convertisseur de charge à 5 A, un signal de commande positif doit être present au contact « l2 » (fig. 1 5, page 3).
Connectez l'accessoire aux contacts suivants :
- Régulation des performances (I2): fig. 1 5, page 3
- Capter de température : fig. 1 6, page 3
10.1 Activer / désactiver le convertisseur de charge
Le convertisseur de charge s'allume automatiquement dès qu'il reçoit un signal de contrôle positif. La LED d'état est bleue.
Le convertisseur de charge s'éteint automatiquement lorsque le signal de commande n'est plus présent.

Remarque
Si le signal de commande du convertisseur de charge est commuté via l'allumage, la batterie de démarrage peut se décharger si le moteur n'est pas démarré en temps voulu.

Remarque
Réglez les valeurs pour la tension de fin de charge et la tension de charge d'entretien de votre batterie selon les spécifications du fabricant de la batterie.
Vous pouvez ajuster l'appareil à l'aide du commutateur DIP (fig. 1 7, page 3).
Régler la tension de commutation / tension constante
Vous peuvent utiliser les commutateurs DIP S1 et S2 pour définir la valeur de la tension de fin de charge.
| S1 S2 | Tension de commutation / tension constante
12 V 24 V |
| ON | ON | 14,4 | V |
| OFF | ON | 14,1 V | 28,2 V |
| ON | OFF | 14,7 V | 29,4 V |
| OFF | OFF |
Régler la tension d'entretien
Vous pouvez utiliser les commutateurs DIP S3 et S4 pour régler la tension d'entretien dans la phase U (flotteur).
| S3 S4 | Tension d'entretien |
| 12 V 24 V |
| ON | ON | 13,8 | V |
| OFF ON 13,5 V 27,0 V | | |
| ON OFF | 13,2 | V |
| OFF OFF | | |

Avertissement! risque d'explosion!
Utilisez uniquement le mode de charge approprié pour votre type de batterie. Si nécessaire, se renseigner auprès d'un atelier spécialisé.
Les commutateurs DIP S5 et S6 permettent de régler le mode de charge.
| S5 S6 Mode de charge |
| ON ON IU0U- charging | Reportez-vous à chapitre « Fonction charge de batterie», page 61. |
| OFF ON Tension constante 1 | Le chargeur de batterie fonctionne comme une source de tension constante, où la valeur de la tension correspond à la tension de fin de charge réglée. |
| ON OFF Tension constante 2 | Le chargeur de batterie fonctionne comme une source de tension constante, où la valeur de la tension correspond à la tension d'entretien réglée. |
| OFF OFF |
Définir le mode estore (dcc1212-40 uniquement et dcc2412-40 avec batterie estore en option)
Le commutateur DIP S7 permet de régler le mode de chargement eStore.
S7 caractéristique de chargement estore
ON OFF
OFFON
Pour la caractéristique de charge eStore, un capteur de température doit être connecté.

Remarque
Lorsqu'il est utilisé sans capteur de température, le mode de recharge eStore est constant à 13,8 V avec un maximum de 35 A.
Le mode de charge eStore a les caractéristiques de charge suivantes :
Tension de sortie
(tension de fin de charge) : 13,8 V =
Courant de sortie
(courant de charge):
$$
< - 1 0 ^ {\circ} \mathrm {C} 0 \mathrm {A}
$$
$$
< - 1 0 ^ {\circ} \mathrm {C} \dot {a} 0 ^ {\circ} \mathrm {C} 5 \mathrm {A}
$$
0 ^ {\circ} \mathrm {C} 3 5 \mathrm {A}
$$

Avis! risques de dommages matériels
Ne nettoyez jamais l'appareil à l'eau courante et ne le plongez pas non plus dans l'eau.
N'utilisez ni produits abrasifs ni objets durs pour le nettoyage, ceux-ci pouvant endommager l'appareil.
Nettoyez de temps en temps l'appareil avec un tissu humide.

Avertissement!
N'ouvre pas l'appareil. Vous vous exposez à un risque d'électrocution.

Remarque
Si vous avez des questions détaillées sur les données du chargeur de batterie, veuillez contacter le fabricant (adresses au dos du manuel d'instructions).
Levoyant LED n'est pas éclairé
Vérifiez les raccordements électriques.
Si vous ne trouvez pas d'erreur, contactez le service client.
13 Garantie
Le délai d'égal de garantie s'applique. Si le produit s'avérait defectueux, veuillez vous adresser à la filiale du fabricant située dans votre pays (voir adresses au verso du présent manuel) ou à votre revendeur spécialisé.
Veuillez y joindre les documents suivants pour la gestion des réparations et de la garantie :
- une copie de la facture avec la date d'achat,
- le motif de la réclamation ou une description du dysfonctionnement.
14 Élimination des déchets
Jetez les emballages dans les conteneurs de déchets recyclables prévus à cet effet.

Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez-vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets.
15 Caractéristiques techniques
| DCC1224-10 DCC12 | 24-20 |
| N° d'article : 9600003748 9600003749 | |
| Transformation : | 12 V → 24 V |
| Tension d'entrée nominale : 12 V=== |
| Gamme de tensions d'entrée : 8 | V - 16 V |
| Courant de charge : 10 A 20 A | | |
| Tension de charge : 26,4 V - 29,4 V |
| Puisance : 250 W | 500 W | |
| Ondulation résiduelle de la tension de sortie au courant nominal : | < 50 mV rms |
| Rendement : | Jusqu'à 90 % |
| Puisance consommée en veille : | < 0,4 A |
| Température ambiente de fonctionnement : | -20 °Cà +50 °C |
| Humidité ambiente : | ≤ 95 % sans condensation |
| Dimensions (l x p x h) : | 153 x 73 x 220 mm | 153 x 73 x 260 mm |
| Poids : | 1,55 kg | 1,85 kg |
| Contrôle/certificat : | CE E9 |
| DCC2412-20 DCC2 | 412-40 |
| N° d'article : 9600003750 9600003751 | 003751 | |
| Transformation : | 24 V → 12 V |
| Tension d'entrée nominale : 24 V--- |
| Gamme de tensions d'entrée : 16 V - 32 V |
| Courant de charge : 20 A 40 A | | |
| Tension de charge : 13,2 V - 14,7 V |
| Puisance : 250 W 500 W | | |
| Ondulation résiduelle de la ten-sion de sortie au courant nominal : | < 100 mVeff |
| Rendement jusqu'à : | 90 % |
| Puisance consommée en veille : | < 0,4 A |
| Température ambiente de fonctionnement : | -20 °Cà +50 °C |
| Humidité ambiente : | ≤ 95 % sans condensation |
| Dimensions (l x p x h) : | 153 x 73 x 220 mm | 153 x 73 x 260 mm |
| Poids : | 1,55 kg | 1,85 kg |
| Contrôle/certificat : | CE E9 |
| DCC2424-10 DCC1 | 212-10 |
| N° d'article : 9600003752 9600003753 | |
| Transformation : | 24 V → 24 V | 12 V → 12 V |
| Tension d'entrée nominale : | 24V= | 12V= |
| Gamme de tensions d'entrée : | 16 V - 32 V | 8 V - 16 V |
| Courant de charge : | 10 A |
| Tension de charge : | 26,4 V - 29,4 V | 13,2 V - 14,7 V |
| Puisance : | 250 W | 120 W |
| Ondulation résiduelle de la ten-sion de sortie au courant nominal : | < 100mVeff | < 50 mVeff |
| Rendement jusqu'à : | 90 % |
| Puisance consommée en veille : | < 0,4 A |
| Température ambiente de fonctionnement : | -20 °Cà +50 °C |
| Humidité ambiente : | ≤ 95 % sans condensation |
| Dimensions (l x p x h) : | 153 x 73 x 220 mm | 153 x 73 x 180 mm |
| Poids : | 1,55 kg | 1,25 kg |
| Contrôle/certificat : | CE E9 |
| DCC1212-20 DCC1212-40 |
| N° d'article : 9600003754 9600003755 | 003755 | |
| Transformation : | 12 V → 12 V |
| Tension d'entrée nominale : 12 V== |
| Gamme de tensions d'entrée : 8 | V - 16 V |
| Courant de charge : 20 A 40 A | | |
| Tension de charge : 13,2 V - 14,7 V |
| Puisance : 250 W 500 W | | |
| Ondulation résiduelle de la ten-sion de sortie au courant nominal : | < 50 mVeff |
| Rendement jusqu'à : | 90 % |
| Puisance consommée en veille : | < 0,4 A |
| Température ambiente de fonctionnement : | -20 °Cà +50 °C |
| Humidité ambiente : | ≤ 95 % sans condensation |
| Dimensions (l x p x h) : | 153 x 73 x 220 mm | 153 x 73 x 260 mm |
| Poids : | 1,55 kg | 1,85 kg |
| Contrôle/certificat : | CE E9 |
Dispositifs de protection
| 12 V 24 V | |
| Entrée : Haute tension,asse tension, protection contre l'inversion de polarité (fuseible interne) |
| Coupure à basse tension : 8 V 16 V | | |
| Remise en marche basse tension : 10 V 20 V | | |
| Protection de surtension : 16 V 32 V | | |
| Remise en marche haute tension : 15,5 V 31 V | | |
| Température : Arrêt |
| Protection contre les courts circuits : oui, I | pk |

Remarque
La compensation de température n'est effective que si un capteur de température TS-1 est connecté et le mode de charge IUOU est sélectionné.


- batterie au plomb acide
- batterie au plomb gel • batteries AGM
- batterie au lithium Dometic eStore

- Olovené kyselinové batteries
- Olovené gelées batteries VRLA-AGM batteries
- Lithiove batterie Domic eStore

Pré nabíjením baterií skontrolujte požiadavky pre nabíjenie výrobca baterií.
Zéquipement ne doit en aucun cas être utilisé pour la recharge d'autres types de batteries (par ex. NiCd, NiMH, etc.).
