PerfectPower DCC 121240 - Batterieladegerät DOMETIC - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts PerfectPower DCC 121240 DOMETIC als PDF.
Benutzerfragen zu PerfectPower DCC 121240 DOMETIC
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Batterieladegerät kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch PerfectPower DCC 121240 - DOMETIC und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. PerfectPower DCC 121240 von der Marke DOMETIC.
BEDIENUNGSANLEITUNG PerfectPower DCC 121240 DOMETIC
Bittelesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter.
Inhaltsverzeichnis
1 Erklärung der Symbole 30
2 Allgemeine Sicherheitshinweise 30
3 Lieferumfang 35
4 Zubehör 35
5 Zielgruppe dieser Anleitung 35
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch 36
7 Technische Beschreibung 37
8 Ladewandler montieren 40
9 Ladewandler anschließen. 41
10 Ladewandler benutzen. 43
11 Ladewandler pflegen und reinigen 45
12Fehlerbeseitigung. 46
13 Gewährleistung. 46
14 Entsorgung 46
15 Technische Daten 47
1 Erklärung der Symbole

GEFAHR!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung führt zu Tod oder schwerer Verletzung.

WARNING!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen.

VORSICHT!
Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen.

ACHTUNG!
Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen.

HINWEIS
Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
2 Allgemeine Sicherheitseinweise
Der Hersteller übernimmt in folgenden Fällen keine Haftung für Schäden:
- Montage- oder Anschlussfehler
- Beschädigungen am Produkt durch mechanische Einflüsse und Überspannungen
- Veränderungen am Produkt ohne ausdrückliche Genehmigung vom Hersteller
- Verwendung für andere als die in der Anleitung beschriebenen Zwecke
Beachten Sie folgende grundsätzliche Sicherheitsmaßnahmen beim Gebrauch von Elektrogeräten zum Schutz vor:
- elektrischem Schlag
- Brandgefahr
- Verl e t z u n g e n
2.1 Grundlegende Sicherheit

GEFAHR!
- Verwenden Sie im Falle eines Feuers einen Feuerloscher, der für Elektrogeräte geeignet ist.

WARNING!
- Benutzen Sie das Produkt nur zu seinem bestimmungsgemäßen Gebrauch.
- Achten Sie darauf, dass sich nié die rote und die schwarze Klemme berühren.
- Trennen Sie das Produkt von der Batterie
- vor jeder Reinigung und Pflege
- vor einem Sicherungswechsel (nur von Fachkräften)
- Falls Sie das Produkt demontieren:
- Lösener Sie alle Verbindungen.
- Stellen Sie sichere, dass alle Ein- und Ausgängene spannungsfrei sind.
- Wenn das Produkt oder das Anschlusskabel sightbare Beschädigungen aufweisen, * dürfen Sie das Produkt nicht in Betriebnehmen.
- Wenn das Anschlusskabel theses Produktes beschädigt wird, muss es durch den Hersteller, seinen Kundendienst oder eineähnlich qualifi-zierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden.
- Reparaturen an thisem Produkt dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen.
- Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringgerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Produktes unterwiesen wurden und die darauf resultierenden Gefahren verstehen.
- Elektrogeräte sind kein Kinderspielzeug!
Verwahren und benutzen Sie das Produkt außerhalb der Reichweite von Kindern.
- Kinder sollen den beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt speilen.

ACHTUNG!
-
Vergleichen Sie vor der Inbetriebnahme die Spannungsangabe auf dem Typenschild mit der vorhandenen Energieversorgung.
-
Achten Sie darauf, dass andere Gegenstände keinen Kurzschluss an den Kontakten des Produktes verursichen.
- Lagern Sie das Produkt an einem trockenen und kühlen Ort.
2.2 Sicherheit bei der Montage des Produktes

GEFAHR!
- Montieren Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen die Gefahr einer Gas- oder Staubexplosion besteht.

VORSICHT!
- Achten Sie auf einen sicheren Stand!
Das Produkt muss so sicher aufgestellt und befestigt werden, dass es nicht umstürzen oder herabfallen kann.

ACHTUNG!
- Setzen Sie das Produkt keiner Wärmequelle (Sonneneinstrahlung, Heizung usw.) aus. Vermeiden Sie so zusätzliche Erwärung des Produktes.
- Stellen Sie das Produkt an einem trockenen und gegen Spritzwasser geschützten Platz auf.
2.3 Sicherheit beim elektrischen Anschluss des Produktes

GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag!
- Bei Installation auf Booten:
Bei falscher Installation von Elektrogeräten auf Booten kann es zu Korrosionsschäden am Boot kommt. Lassen Sie die Installation des Produktes von einem fachkundigen (Boots-)Elektriker durchführten.
- Wenn Sie an elektrischen Anlagen arbeiten, stellen Sie sicher, dass jeder in der Nähe ist, um Ihnen im Notfall halten zu konnen.

WARNING!
- Achten Sie auf einen ausreichenden Leitungsquerschnitt.
- Verlegen Sie die Leitungen so, dass sie nicht durch Türen oder Motorhauben beschädigt werden.
Eingequetsche Kabel konnen zu lebensgefährlichen Verletzungen führen.

VORSICHT!
- Verlegen Sie die Leitungen so, dass keine Stolpergebnis entstehen und eine Beschädigung des Kabels ausgeschlossen ist.

ACHTUNG!
- Benutzen Sie Leerrohre oder Leitungs durchführungen, wenn Leitungen durch Blechwände oder andere scharfkantige Wände geführt werden müssen.
- Verlegen Sie die Wechselstromleitung und Gleichstromleitung nicht im gleichen Kabelkanal (Leerrohr).
- Verlegen Sie Leitungen nicht lose oder scharf abgeknicht.
- Befestigen Sie die Leitungen gut.
- Ziehen Sie nicht an Leitungen.
2.4 Sicherheit beim Betrieb des Produktes

WARNING!
- Verwenden Sie das Produkt in Anlagen mit offenen Bleisäure-Batterien, so muss der Raum gut beluftet sein. Diese Batterien entlüften explosives Wasserstoffgas, das durch einen Funken an den elektrischen Verbindungen entzündet werden kann.

VORSICHT!
-
Betreiben Sie das Produkt nicht
-
in salzhaltiger, feuchter oder nasser Umgebung
- in der Höhe von aggressiven Dämpfen
-
in der Höhe brennbarer Materialien
-inexplosionsgefahrdetenBereichen -
Achten Sie vor der Inbetriebnahme darauf, dass Zuleitung und Stecker trocken sind.
- Unterbrechen Sie bei Arbeiten am Produkt immer die Stromversorgung.
- Beachten Sie, dass auch nach Auslösen der Schutzeinrichtung (Sicherung) Teile des Produktes unter Spannung bleiben können.
- Losen Sie keine Kabel, wenn das Produkt noch in Betrieb ist.

ACHTUNG!
- Achten Sie darauf, dass Luftein- und ausgänge des Produktes nicht verdeckt werden.
- Achten Sie auf gute Belüftung.
2.5 Sicherheit beim Umgang mit Batterien

WARNING!
- Batterien können aggressive und ätzende Säuren enthalten. Verhinder Sie jeder Körperkontakt mit der Batterieflüssigkeit. Sollte es doit zur Berührung mit Batterieflüssigkeitkommen, so spulen Sie das entsprechende Körperteil gründlich mit Wasser ab.
Suchen Sie bei Verletzungen durch Säure unbedingt einen Arzt auf.

VORSICHT!
- Tragen Sie während der Arbeit an Batterien keine Metallgegenstände wie Uhren oder Ringe.
Bleisäure-Batterien können Kurzschluss-Ströme erzeugen, die zuschweren Verbrennungen führen können.
- Explosionsgefahr!
Versuchen Sie nie, eine gefrorene oder defekte Batterie zu laden. Stellen Sie die Batterie in thisem Fall an einen frostfreien Ort und warten Sie, bis sich die Batterie der Umgebungstemperatur angepasst hat. Beginnen Sie erst dann mit dem Ladevorgang.
- Tragen Sie eine Schutzbrille und Schutzkleidung, wenn Sie an Batterien arbeiten. Berühren Sie nicht ihre Augen, während Sie an Batterien arbeiten.
- Rauchen Sie nicht und stellen Sie sicher, dass keine Funken in der Nähe des Motors oder der Batterie entstehen.

ACHTUNG!
- Verwenden Sie ausschließlich wieder aufladbare Batterien.
- Verwenden Sie ausreichende Kabelquerschnitte.
- Sichern Sie die Plus-Leitung mit einer Sicherung ab.
- Verhindern Sie, dass metallische Teile auf die Batterie fallen. Das kann Funken erzeugen oder die Batterie und andere elektrische Teile kurzschreiben.
-
Beachten Sie beim Anschluss die korrekte Polarität.
-
Beachten Sie die Anleitungen des Batterieherstellers und des Herstellers der Anlage oder des Fahrzeugs, in denen die Batterie verwendet wird.
- Falls Sie die Batterie ausbauen müssen, trennen Sie als erstes die Masseverbindung. Trennen Sie alle Verbindungen und alle Verbraucher von der Batterie, bevor Sie diese ausbauen.
3 Lieferumfang
Bezeichnung
1 Batterielader
- Montage- und Bedienungsanleitung
4 Z u b e h ör
Als Zubehör erhältlich (nicht im Lieferumfang enthalten):
Bezeichnung Art.-Nr.
Temperatursensor TS-1 9600000099
5 Zielgruppe dieser Anleitung
Das Kapitel „Ladewandler anschließen" auf Seite 41 wendet sich ausschließlich an Fachleute, die mit den entsprechenden VDE-Richtlinien vertraut sind.
Alle übrigen Kapitel wenden sich auch an die Benutzer des Gerätes.
6 Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die PerfectCharge DCC-Batterielader konnen Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, während der Fahrt laden oder mit einer Erhaltungsspannung versorgen. Außer dem konnen sie als stabile Spanningsversorgung genutzt werden.
Die DCC-Batterielader dienen zum kontinuierlichen Aufladen von Versorgungs-oder Bordbatterien (Aufbaubatterien):
- 1 2---Ladewandler: DCC1212-10, DCC1212-20, DCC1212-40
1 2---Spinnungswandler: DCC2412-20, DCC2412-40 - 24-V ---Ladewandler: DCC2424-40
- 24-V ---Spannungswandler: DCC1224-10, DCC1224-20
Die DCC-Batterielader dienen zum Aufladen folgender Batterietypen:
- Blei-Säure-Batterien
- Blei-Gel-Batterien
- Vlies-Batterien (AGM-Batterien)
- Dometic eStore Lithium-Batterien

ACHTUNG!
Prüfen Sie die Anforderungen zur Ladung des Batterieherstellers, bevor Sie ihre Batterie laden.
Verwenden Sie das Gerät keinesfalls zum Laden anderer Batterietypen (z. B. NiCd, NiMH usw.).

WARNING! Explosionsgefahr!
- Laden Sie keine Batterien mit einem Zellenschluss. Es besteht hierbei Explosionsgefahr durch Knallgas-Entwicklung.
- Laden Sie Bleibatterien nicht in unbelufteten Räumen. Es besteht hierbei Explosionsgesefahr durch Knallgas-Entwicklung.
- Laden Sie mit diesen Gerät keine NiCd-Batterien und nicht aufladbare Batterien. Die Hülle dieser Batterietypen kann explosionsartig aufplatzzen.
7 Technische Beschreibung
Durch das geringe Gewicht und die kompakte Bauweise lässt sich der Ladewandler problemlos in Wohnmobilen, Nutzfahrzeugen oder Motor- und Segelyachten einbauen. Wahrend der Fahrt ladt er Batterien, die an Bord von Fahrzeugen oder Booten zur Stromerzeugung genutzt werden, oder versorgt diese mit einer Erhaltungsspannung, so dass diese sich nicht entladen.
Die 12-V- oder 24-V- Spannung von einer Fahrzeug- oder Boot-Batterie wird in eine stabile 12-V- oder 24-V- Gleichspannung transformiert.
Durch die galvanische Trennung von Eingangs- und Ausgangsspannung kann die Ausgangsspannung unabhängig von Spannungsschwankungen im Eingangskreis stabil gehalten werden.
Der Ladewandler wird über ein 12/24 V Signal eingeschaltet:
D + S i gn a l
- Lichtmaschinensignal (Klemme 15)
- ein geschaltetes Eingangsgsinal

ACHTUNG!
Bei Verwendung von Klemme 15 kann sich die Starterbatterie auch bei ausgeschaltetem Motor entladen, falls die Zündung auf „EIN" stehen.
Der Batterielader besitzt verschiedene Schutzmechanismen:
- Überspannungs-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn der Spanningswert über den Abschalt-Wert steigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert sinkt.
- Unterspannungs-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn der Spanningswert unter den Abschalt-Wert sinkt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
- Übertemperatur-Schutz: Der Batterielader schaltet ab, wenn die Temperatur innerhalb des Gerätes einen Abschalt-Wert übersteigt. Er startet wieder, wenn die Spannung auf den Neustart-Wert steigt.
Schutz vor Kurzschluss: Die LED am Batterielader meldet eine Betriebsstörung, wenn ein Kurzschluss erzeugt wurde. Die Gerätesicherung muss, nach dem sie bei Überstrom ausgelöst hat, von einer Fachkraft ausgetaucht werden.

HINWEIS
Die einzelnen Schaltwerte finden Sie im Kapitel „Schutzvorrichtungen" auf Seite 50.
Über DIP-Schalter kann der Batterielader an entsprechicedliche Batterietypen angepasst werden.
Wenn ein Temperatursensor des Typs TS-1 angeschlossen wird, passt der Ladewandler die Ladespannung in Abhängigkeit der gemessenen Temperatur an, siehe Kapitel „Technische Daten" auf Seite 47.
7.1 Anschlüsse und Bedienelemente
| Pos. in Abb. 1, Beschreibung | |
| Seite 3 | |
| 1 Eingangsklemmen (+) von Starterbatterie | |
| 2 Eingangsklemmen (-) von Starterbatterie | |
| 3 Steuerleitung (I1) zum Einsatz mit Bordnetzspannung (D+ oder Klemme 15 (Zündung)) | |
| 4 LED Anzeige | |
| 5 Leistungsregulierung (I2) zur Begrenzung des Ladestroms auf 5 A | |
| 6 RJ11-Terminal: Anschluss eines Temperatsensors (Zubehör) | |
| 7 Dip-Schalter, siehe Kapitel „Ladewandler einstellen" auf Seite 43 | |
| 8 Ausgangsklemmen (+) zur Aufbaubatterie | |
| 9 Ausgangsklemmen (-) zur Aufbaubatterie |
7.2 Batterielade-Funktion
Die Ladecharakteristik wird als IU0U-Kennlinie bezeichnet.

1: I-Phase (Bulk)
Zu Beginn des Ladevorgangs wird die leere Batterie mit konstantem Strom (100% Ladestrom) geladen, bis die Batteriespannung die Ladeschlussspannung erreicht. Erreicht die Batterie these Spannungsniveau, nimmt der Ladestrom ab.
2: U0-Phase (Absorption)
Nun beginnt die Absorption-Ladephase (U0-Phase), deren Dauer von der Batterie abhängt. Dabei bleibt die Spannung konstant (U0).
These Phase ist auf maximal 3 Stunden begrenzt, um ein Überladen der Batterie während der Fahrt zu vermeiden.
3: U-Phase (Float)
Nach der U0-Phase schaltet der Batterielader auf Erhaltungsspannung um (U-Phase).
8 Ladewandler montieren
8.1 Benötigtes Werkzeug
Für den elektrischen Anschluss benötigen Sie folgende Hilfsmittel:
Krimp zangge
- 4 flexible Anschlusskabel: + und - zur Starterbatterie, + und - zur Aufbaubatterie. 1 flexibles Signalkabel zum Anschluss an D+ oder die Zündung. Den erforderlichen Querschnitt enthalten Sie der Tabelle im Kapitel „Ladewandler anschließen" auf Seite 42.
Kabelschuhe und Aderendhulsen
Für die Befestigung des Batterieladers benötigen Sie folgende Montagemittel:
- Maschinenschrauben (M4) mit Unterlegscheiben und selbstsichernden Muttern oder
- Blech-bzw. Holzschauben.
8.2 Montagehinweise
Beachten Sie bei der Wahl des Montageortes folgende Hinweise:
Die Montage des Batterieladers kann horizontal wie auch vertikal erfolgen.
- Der Batterielader muss an einer vor Feuchtigkeit geschützten Stelle eingebaut werden.
- Der Batterieladerarf nicht in Umgebungen mit entflammbaren Materialien eingebaut werden.
- Der Batterieladerarf nicht in staubigen Umgebungen eingebaut werden.
- Der Einbauort muss gut beluftet sein. Bei Installationen in geschlossenen kleinen Räumen sollen eine Be- und Entlüftung vorhanden sein. Der frei Mindestabstand um den Batterielader muss mindestens 5 cm betragen (Abb. 2, Seite 4).
- Der Luft eintritt und Luftaustritt des Batterieladers,müssen frei bleiben.
- Bei Umgebungstemperaturen, die hörher als 40^ (z. B. in Motor- oder Heizuungsraumen, direkte Sonneneinstrahlung) sind, kann der Batterielader abschalten, obwohl die Leistung der angeschlossenen Verbraucher unter der Nennlast liegt (Derating).
Die Montagefläche muss eben sein und eine ausreichende Festigkeit aufweisen.
8.3 Ladewandler montieren

ACHTUNG!
Bevor Sie irgendwelche Bohrungen vornehmen, stellen Sie safer, dass keine elektrischen Kabel oder andere Teile des Fahrzeugs durch Bohren, Sagen und Feilen beschädigt werden.
Beachten Sie die Abstandsangaben (Abb. 2, Seite 4).
Montieren Sie den Ladewandler wie dargestellt (Abb. 3, Seite 4).
9 Ladewandler anschließen

WARNING!
Achten Sie darauf, dass die Polarität nicht vertauscht wird. Bei Verpolung der Batterieanschlüsse kann es zu Personenschaden kommt, und das Gerät wird beschädigt.

VORSICHT!
- Vermeiden Sie unbedingt den Kontakt mit der Batterieflüssigkeit.
- Batterien mit Zellenschluss)dürfen nicht geladen werden, da durch Überhitzung der Batterie explosive Gase entstehen konnen.

ACHTUNG!
Ziehen Sie die Schrauben oder Mattern mit einem Drehmoment von 12 - 13 Nm fest. Lose Verbindungen können zu Überhitzungen führen.
Beachten Sie folgende Hinweise beim Anschluss der Batterie:
- Achten Sie beim Anklemmen auf saubere Pole der Batterie.
- Achten Sie auf festen Sitz der Steckverbinder.
Wahlen Sie einen ausreichenden Querschnitt für das Anschlusskabel. - Verlegen Sie die Kabel gemäß VDE 100 (Deutschland).
- Schließen Sie das Minus-Kabel direkt an den Minuspol der Batterie an, nicht an das Chassis eines Fahrzeug oder Bootes.
-
Verwenden Sie folgende Kabelfarbe:
-
R o t : P l u s
-
A n s c h l u s s
-
Schwarz: Minus-Anschluss
Kabelquerschnitt bestimmten

HINWEIS
Halten Sie den Abstand zur Aufbaubatterie so kurz wie möglich.
Der minimale Kabelquerschnitt ist abhängig von der maximalen Kabellänge:
| Kabellänge Mindest-Kabelquerschnitt/Sicherung | |||||
| 2,5 mm2/30 A | 4 mm2/40 A | 6 mm2/60 A | 10 mm2/80 A | ||
| DCCxxxx-10 | zur Starter Batterie | ≤7 m | ≤11 m | ≤16 m | - |
| zur Aufbau Batterie | ≤2 m | ≤3,5 m | ≤5 m | - | |
| DCC xxxx-20 | zur Starter Batterie | - | ≤5,5 m | ≤8 m | ≤14 m |
| zur Aufbau Batterie | - | ≤1,5 m | ≤2,5 m | ≤4 m | |
| DCCxxxx-40 | zur Starter Batterie | - | - | - | ≤7 m |
| zur Aufbau Batterie | - | - | - | ≤2 m | |
9.1 Ladewandler anschließen

ACHTUNG!
Der Ladewandlerarf nicht direkt an die Lichtmaschine angeschlossen werden.
SchlieBen Sie den Ladewandler an wie dargestellt:
- Korrekter Anschlussplan: Abb. 4, Seite 5
- Batterien anschließen: Abb. 5, Seite 6
- Steuerleitung anschließen (II): Abb. 6, Seite 6
9.2 Zubehör anschließen

HINWEIS - Leistungsregulierung
Um den Ausgangsstrom des Ladewandlers auf 5 A zu begrenzen, muss ein positives Steuersignal an Kontakt „12" (Abb. 1 5, Seite 3) anliegen.
SchlieBen Sie das Zubehör an folgende Kontakte an:
Leistungsregulierung (I2): Abb. 1 5, Seite 3
- Temperatursensor: Abb. 1 6,Seite 3
10 Ladewandler benutzen
10.1 Ladewandler ein-/ausschalten
Der Ladewandler schaltet sich automatisch ein, sobald er ein positives Steuersignal erhält. Die Status-LED leuchtet blau.
Der Ladewandler schaltet sich automatisch aus, wenn das Steuersignal nicht mehr anliegt.

HINWEIS
Wenn das Steuersignal des Ladewandlers über die Zündung geschalte ist, kann sich die Starterbatterie entladen falls der Motor nicht zeitnah gestartet wird.
10.2 Ladewandler einstellen

HINWEIS
Entnahmen Sie die Werte für Ladeschluxsspannung und Erhaltungs-ladespannung ihrer Batterie den technischen Daten des Batterieherstellers.
Sie konnen das Gerät mit Hilfe der DIP-Schalter anpassen (Abb. 1 7, Seite 3).
Umschalts-/Konstantspannung festlegen
Mit den DIP-Schaltern S1 und S2 konnen Sie den Wert der Ladeschlussspannung festlegen.
| S1 S2 | Umschalts-/Konstantspannung | ||
| 12 V 24V | |||
| ON | ON | 14,4 | V |
| OFF ON 14,1 V | 28,2 V | ||
| ON OFF | 14,7 | V | |
| OFF | OFF | ||
Erhaltungsspannung festlegen
Mit den DIP-Schaltern S3 und S4 konnen Sie die Erhaltungsspannung in der U-Phase (Float) festlegen.
| S3 S4 | Erhaltungsspannung | ||
| 12 V 24 V | |||
| ON | ON | 13,8 | V |
| OFF ON 13,5 V 27,0 V | |||
| ON OFF | 13,2 | V | |
| OFF OFF | |||
2:
Lademodus festlegen

WARNING! Explosionsgefahr!
Verwenden Sie ausschließlich den für ihren Batterietyp geeigneten Lademodus. Erkundigen Sie sich gegebenenfalls in einer Fachwerkstatt.
Mit den DIP-Schaltern S5 und S6 konnen Sie den Lademodus festlegen.
| S5 S6 Lademodus | |
| ON ON IU0U-Ladung | Siehe Kapitel „Batterielade-Funktion“ auf Seite 39. |
| OFF ON Konstantspannung 1 | Der Batterielader Funktioniert als Konstant-spannungsquelle, wobei der Wert der Spannung der eingestllen Ladeschlussspannung entspricht. |
| ON OFF Konstantspannung 2 | |
| OFF OFF | Der Batterielader Funktioniert als Konstant-spannungsquelle, wobei der Wert der Spannung der eingestllen Erhaltungsspannung entspricht. |
eStore-Modus festlegen (nur DCC1212-40 und DCC2412-40 mit optionaler eStore-Batterie)
Mit dem DIP-Schalter S7 können Sie den eStore-Lademodus festlegen.
S7 eStore-Ladecharakteristik
ON AUS
OFFAN
Für die eStore-Ladecharakteristik muss ein Temperatursensor angeschlossen sein.

HINWEIS
Bei Nutzung ohne Temperatursensor ist der eStore-Lademodus konstant 13,8 V bei maximal 35 A.
Der eStore-Lademodus hat folgende Ladeeigenschaften:
Ausgangsspannung
(Ladeschlussspannung): 13,8 V=
Ausgangsstrom
< - 10^0A
(Ladestrom):
< - 10^ bis 0^5A
> 0^ C35 A
11 Ladewandler pflegen und reinigen

ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden!
Reinigen Sie das Gerät niemals unter fließendem Wasser oder gar im Spülwasser.
Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder hareten Gegenstände, da diese das Gerät beschädigen konnen.
Reinigen Sie das Gerät gelegentlich mit einem feuchten Tuch.
12 Fehlerbeseitigung

WARNING!
Öffnen Sie das Gerät nicht. Sie setzen sich der Gefahr eines elektrischen Schlages aus.

HINWEIS
Bei detailierten Fragen zu den Daten des Ladewandlers wenden Sie sichitte an den Hersteller (Adressen siehe Rückseite der Anleitung).
LED leuchtet nicht
Prufen Sie die elektrischen Verbindungen.
Wenn Sie besteht keinen Fehler finden, wenden Sie sich an den Kundendienst.
13 Gewährleistung
Es gilt die gesetzliche Gewährleistungsfrist. Sollte das Produkt defekt sein, wenden Sie sichitte an die Niederlassung des Herstellers in Ihrlem Land (Adressen siehe Rückseite der Anleitung) oder an ihren Fachhändler.
Zur Reparatur- bzw. Gewährleistungsbearbeitung müssen Sie folgende Unterlagen mitschicken:
- eine Kopie der Rechnung mit Kaufdatum,
- einen Reklamationsgrund oder eine Fehlerbeschreibung.
14 Entsorgung
Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Mull.

Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betriebnehmen, informieren Sie sichitte beim nachsten Recyclingcenter oder bei ihrer Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften.
15 Technische Daten
| DCC1224-10 DCC12 | 24-20 | |
| Art.-Nr.: 9600003748 9600003749 | ||
| Transformierung: | 12 V → 24 V | |
| Eingangsnennspannung: 12 V--- | ||
| Eingangsspannungsbereich: 8 V | -16 V | |
| Ladestrom: 10 A 20 A | ||
| Ladespannung: 26,4 V - 29,4 V | ||
| Leistung: | 250 W | 500 W |
| Restwelligkeit der Ausgangs-spannung bei Nennstrom: | < 50 mV rms | |
| Wirkungsgrad bis zu: | 90 % | |
| Stromaufnahme im Leerlauf: | < 0,4 A | |
| Umgebungstemperatur Betrieb: | -20 °C bis +50 °C | |
| Umgebungsfeuchtigkeit: | ≤ 95 %, nicht kondensierend | |
| Abmessungen (B x T x H): | 153 x 73 x 220 mm | 153 x 73 x 260 mm |
| Gewicht: | 1,55 kg | 1,85 kg |
| Prüfung/Zertifikat: | CE E9 | |
| DCC2412-20 DCC2 | 412-40 | |
| Art.-Nr.: 9600003750 9600003 | 751 | |
| Transformierung: | 24 V→12 V | |
| Eingangsnennspannung: 24 V= | ||
| Eingangsspannungsbereich: 16 V-32 V | ||
| Ladestrom: 20 A 40 A | ||
| Ladespannung: 13,2 V-14,7 V | ||
| Leistung: 250 W 500 W | ||
| Restwelligkeit der Ausgangs-spannung bei Nennstrom: | <100 mVeff | |
| Wirkungsgrad bis zu: 90 % | ||
| Stromaufnahme im Leerlauf: | <0,4 A | |
| Umgebungstemperatur Betrieb: | -20 °C bis +50 °C | |
| Umgebungsfeuchtigkeit: | ≤95%, nicht kondensierend | |
| Abmessungen (B × T × H): | 153 x 73 x 220 mm | 153 x 73 x 260 mm |
| Gewicht: | 1,55 kg | 1,85 kg |
| Prüfung/Zertifikat: | CE E9 | |
| DCC2424-10 DCC1 | 212-10 | |
| Art.-Nr.: 9600003752 9600003 | 753 | |
| Transformierung: | 24 V → 24 V | 12 V → 12 V |
| Eingangsnennspannung: | 24 V--- | 12 V--- |
| Eingangsspannungsbereich: | 16 V - 32 V | 8 V - 16 V |
| Ladestrom: 10 A | ||
| Ladespannung: | 26,4 V - 29,4 V | 13,2 V - 14,7 V |
| Leistung: | 250 W | 120 W |
| Restwelligkeit der Ausgangs-spannung bei Nennstrom: | < 100mVeff | < 50 mVeff |
| Wirkungsgrad bis zu: | 90 % | |
| Stromaufnahme im Leerlauf: | < 0,4 A | |
| Umgebungstemperatur Betrieb: | -20 °C bis +50 °C | |
| Umgebungsfeuchtigkeit: | ≤ 95 %, nicht kondensierend | |
| Abmessungen (B × T × H): | 153 x 73 x 220 mm | 153 x 73 x 180 mm |
| Gewicht: | 1,55 kg | 1,25 kg |
| Prüfung/Zertifikat: | CE E9 | |
| DCC1212-20 DCC12 | 12-40 | |
| Art.-Nr.: 9600003754 9600003 | 755 | |
| Transformierung: | 12 V→12 V | |
| Eingangsnennspannung: 12 V--- | ||
| Eingangsspannungsbereich: 8 V | -16 V | |
| Ladestrom: 20 A 40 A | ||
| Ladespannung: 13,2 V–14,7 V | ||
| Leistung: 250 W 500 W | ||
| Restwelligkeit der Ausgangs-spannung bei Nennstrom: | < 50 mVeff | |
| Wirkungsgrad bis zu: 90 % | ||
| Stromaufnahme im Leerlauf: | < 0,4 A | |
| Umgebungstemperatur Betrieb: | -20 °C bis +50 °C | |
| Umgebungsfeuchtigkeit: | ≤ 95 %, nicht kondensierend | |
| Abmessungen (B × T × H): | 153 × 73 × 220 mm | 153 × 73 × 260 mm |
| Gewicht: | 1,55 kg | 1,85 kg |
| Prüfung/Zertifikat: | CE E9 | |
Schutzvorrichtungen
| 12 V | 24 V | |
| Eingang: | Überspannung, Unterspannung, Verpolungsschutz (interne Sicherung) | |
| Unterspannungsabschaltung: | 8 V | 16 V |
| Unterspannungswiedereinschaltung: | 10 V | 20 V |
| Überspannungssabschaltung: | 16 V | 32 V |
| Überspannungswiedereinschaltung: | 15,5 V | 31 V |
| Temperatur: | Abschaltung | |
| Kurzschlussschutz: | ja, |pk | |
Temperatur-Kompensation

HINWEIS
Die Temperatur-Kompensation ist nur wirksam, wenn ein Temperatur-sensor des Types TS-1 angeschlossen ist und der Lademodus IU0U-Ladung ausgewählt ist.

2.1 Algemeneeiligkeit

GEVAAR!
Druppelspanning instellen
Led gaat nicht branden
Controller de elektrische verbindingen.
15 Technische gegevens
7.2 Batteriladefunktion
For a feste batteriladeren, trenger du folgLende verktoy:
- Maskinskruer (M4) med underlagsskiver og selvfestende muttere eller
- Plate- ellert treskruer.