WS Regenerator - Filtre à eau Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil WS Regenerator Kärcher au format PDF.
| Intitulé | Description |
|---|---|
| Type de produit | Filtre à eau |
| Compatibilité | Compatible avec les appareils Kärcher utilisant un système de filtration d'eau |
| Matériau | Conçu avec des matériaux de haute qualité pour une filtration efficace |
| Utilisation | Permet de régénérer l'eau pour un nettoyage optimal et prolonger la durée de vie des appareils Kärcher |
| Maintenance | Remplacer régulièrement selon les recommandations du fabricant pour assurer une performance optimale |
| Sécurité | Utiliser uniquement avec les appareils recommandés pour éviter tout dommage |
| Informations générales | Vérifiez la compatibilité avant l'achat pour garantir un fonctionnement adéquat |
FOIRE AUX QUESTIONS - WS Regenerator Kärcher
Questions des utilisateurs sur WS Regenerator Kärcher
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Filtre à eau au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice WS Regenerator - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil WS Regenerator de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI WS Regenerator Kärcher
Lire cette notice originale avant la première utilisation de votre appareil, se comporter selon ce qu'elle requiert et la conserver pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire futur.
Table des matières
| Utilisation conforme ..... FR .. 1 |
| Conditions pour l'exploitation ..... FR .. 1 |
| Consignes générales ..... FR .. 1 |
| définition des notions .. FR .. 1 |
| Protection de l'environnement ..... FR .. 1 |
| Garantie ..... FR .. 1 |
| Pièces de rechange .. FR .. 1 |
| Symboles utilisés dans le mode d'emploi. ..... FR .. 1 |
| Consignes de sécurité .... FR .. 1 |
| Application..... FR .. 1 |
| Utilisation..... FR .. 1 |
| Installation..... FR .. 2 |
| Raccords et installation. FR .. 2 |
| Programmation de la sou-pape de commande ... FR .. 3 |
| Première mise en service .. FR .. 3 |
| Préparer la station de régénération WS pour le fonctionnement..... FR .. 3 |
| Régénération ..... FR .. 3 |
| Régénérer WS 50 / WS 100 FR .. 3 |
| Entretien et maintenance .. FR .. 4 |
| Consignes générales .. FR .. 4 |
| Risque de gelée ..... FR .. 4 |
| Travaux de maintenance FR .. 4 |
| Annexe ..... FR .. 4 |
| Consignes de dépannage.. FR .. 6 |
Utilisation conforme
- Cette station doit exclusivement être utilisée pour la régénération des adou-cisseurs WS 50 et WS 100.
L'installation est adaptée à l'eau de ville ou à l'eau qui est d'une qualité comparable. L'installation travaille selon le principe du processus d'échange d'ions en échange neutre.
Le régénérant est du sel fin sous forme de tablette (référence 6.287-016.0 -25 kg)
– L'installation ne doit pas être utilisée à des fins de production d'eau potable (dangers possibles pour la santé!).
Conditions pour l'exploitation
- L'eau d'arrivée (eau brute) doit être exemptes de fer, de manganèse, de métaux lourds, d'huile et de très grandes quantités de substances organiques. L'eau potable remplit ces conditions.
- Si la pression préliminaire de l'eau d'arrivée (max. 6 bar) peut être dépassée, un dispositifs de sécurité doit être monté dans la conduite d'alimentation allant
vers l'installation d'adoucissement d'eau pour éviter une surpression.
| Température de l'eau d'ar-rivée (eau brute) | min: 5 °Cmax: 30 °C |
| Température ambiante toujourslors du fonctionnement | >0 °Cmin: 15 °Cmax: 40 °C |
| Pression préliminaire min: | 3 barmax: 6 barsans coup debélier |
Consignes générales
définition des notions
Eau brute
eau non traitée, le plus souvent eau potable, eau de ville ou eau de puits.
Eau de trempage
Eau traitée avec un adoucisseur, ne contient pas de substances à l'origine du tartre comme le calcium et le magnésium.
Injecteur
pompe à jet d'eau pour l'aspiration d'une saumure salée.
Échangeur
également appelé réservoir avec filtre. Il contient de la résine échangeuse d'ions avec laquelle l'eau est adoucie.
Résine échangeuse d'ions
Matériel filtrant dans le réservoir de l'échangeur avec lequel l'eau est adoucie.
Régénération
La régénération de la résine échangeuse d'ions se fait par un rinçage à plusieurs niveaux avec une solution saline et de l'eau. Ce processus est effectué par la soupape de commande.
Soupape de commande
distributeur à plusieurs voies avec un injecteur pour la réalisation de la régénération. Les positions sont commandées par la programmation.
Protection de l'environnement

Les matériaux constitutifs de l'emballage sont recyclables. Ne pas jeter
les emballages dans les ordures ménagères, mais les remettre à un système de recyclage.

Les appareils usés contiennent des matériaux précieux recyclables les-

quels doivent être apportés à un sys-
tème de recyclage. Pour cette raison, utilisez des systèmes de collecte adéquats afin d'éliminer les appareils usés.
Instructions relatives aux ingrédients (REACH)
Les informations actuelles relatives aux ingrédients se trouvent sous :
Dans chaque pays, les conditions de garantie en vigueur sont celles publiées par notre société de distribution responsable.
Les éventuelles pannes sur l'appareil sont réparées gratuitement dans le délai de validité de la garantie, dans la mesure où celles-ci relèvent d'un défaut matériel ou d'un vice de fabrication. En cas de recours en garantie, adressez-vous à votre reven- deur ou au service après-vente agréé le plus proche munis de votre preuve d'achat.
Pièces de rechange
Utiliser uniquement des pièces de rechange de la marque Kärcher®. Vous trouverez une liste des pièces de rechanges à la fin de cette notice.
Symboles utilisés dans le mode d'emploi
⚠️Danger
Signale la présence d'un danger imminent entraînant de graves blessures corporelles et pouvant avoir une issue mortelle.
Avertissement
Signale la présence d'une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner de graves blessures corporelles et même avoir une issue mortelle.
Attention
Remarque relative à une situation éventuellement dangereuse pouvant entraîner des blessures légères ou des dommages matériels.
Consignes de sécurité
- Les personnes qui doivent s'occuper de l'installation, de l'entretien et de la commande de l'installation doivent être qualifiées en conséquence ; de plus, elles doivent connaître et respecter les directives correspondantes et le manuel d'utilisation.
- Les modifications et les transformations non autorisées par le fabricant sont interdites pour des raisons de sécurité.
Application
- Il est nécessaire de contrôler l'état et la sécurité du fonctionnement de l'appareil et de ses équipements avant toute utilisation. Ne pas utiliser l'appareil si son état n'est pas irréprochable.
- Le fabricant décline tout responsabilité en cas de dommages issus d'une utilisation non conforme ou incorrecte de l'appareil.
Utilisation
- Cet appareil n'est pas destiné à être utilisé par des personnes avec des capacités physiques, sensorielles ou mentales restreintes.
L'appareil ne doit jamais être utilisé par des enfants ni par des personnes non avisées.
Les enfants doivent être surveillés pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
- L'appareil doit uniquement être utilisé par des personnes qui connaissent sa
manipulation et qui sont explicitement chargées de son l'utilisation.
- Placer l'appareil sur une surface plane et le sécuriser afin qu'il ne puisse pas rouler (par exemple par une cale sous les roues).
- Ne pas déplacer l'appareil sur un terrain non adapté.
⚠️Danger
Danger d'électrocution !
Seuls des électriciens ont le droit d'exécuter des travaux sur l'installation électrique.
⚠️Danger
Risque de blessure !
→ Utiliser, entretenir et nettoyer l'appareil uniquement avec des lunettes de protection.
→ Les connexions sont sous pression ; mettre l'installation hors pression avant de desserrer les connexions.
Installation
S'il manque des accessoires ou en cas de dommages imputables au transport, informer immédiatement le revendeur.
Raccords et installation
Pour l'installation de la station, choisir un lieu sec, à l'abri du gel et suffisamment grand.
Lors de l'installation de la station, les normes en vigueur (DIN 1988, EN1717, entre autres) ainsi que les directives du distributeur d'eau doivent être respectées.
Faire effectuer par un spécialiste l'installation des raccordements d'eau et d'électricité.
Les éléments suivants doivent être respectées :
- La console de la soupape de commande doit être fixée à un mur ou à un montant. (hauteur de montage au-dessus du sol 100 - 120 cm)
- Dans la conduite d'alimentation de l'eau brute, une vanne d'arrêt doit être installée. De plus, l'eau brute doit être filtrée avec un filtre (env. 100 µm). Conduite d'alimentation recommandée 3/4".
- Les eaux usées à teneur en sel de la soupape de commande doivent être amenées vers un raccord d'eau usée à l'aide d'un flexible. Le transfert doit se faire par un syphon ou par une goulotte collectrice.
Flexible recommandé pour les eaux usées 1/2" (non compris dans l'étendue de livraison). Définir la longueur en fonction de la situation.
- La conduite d'eau usée doit être amenée au max. 2,5 m au-dessus de la la surface de pose de la station. La conduite des eaux usées ne doit pas être raccordée au trop-plein du réservoir de sel, car sinon les eaux usées arriveraient dans le réservoir de sel.
- Branchement électrique : La partie électrique de la prise doit uniquement être utilisée avec une prise en bon état de marche. Respecter les valeurs de raccordement.
- Garantir l'accès pour les adoucisseurs amovibles WS 50 / WS 100
- Garantir une alimentation en sel du réservoir de sel.
Station

1 Alimentation en tension
2 Console
3 Soupape de commande
4 Tuyau d'aspiration (rouge)
5 Adaptateur de la soupape de commande
6 Raccordement WS 50 / WS 100 (2x)
7 Flexible de raccordement WS 50 / WS 100 (2x)
8 Couvercle du réservoir de sel
9 Réservoir de sel
10 Tamis d'aspiration
11 Sol du tamis
12 Débordement
Raccords

text_image
1 2 3 4 5 100 - 120 cm1 Raccordement de l'eau brute 1" IG (hauteur de montage au-dessus du sol 100 - 120 cm) (installer la vanne d'arrêt dans l'alimentation)
2 Raccordement 1/2" raccord de flexible
3 Flexible des eaux usées (non compris dans l'étendue de livraison)
4 Raccord pour le tuyau d'aspiration rouge
5 Tuyau avec tamis d'aspiration
Programmation de la soupape de commande
L'activation de la programmation se fait par une pression sur le bouton de démarrage rouge de la soupape de commande.

Figure : programmation de la soupape de commande
La programmation de la soupape de commande a les positions suivantes :
1 Exploitation
2 Rétrolavage
3 Régénération, lavage
4 Remplissage et lavage
Déroulement du programme automatique
La programmation exécute la régénération et remet la soupape de commande sur les positions 1 - Fonctionnement.
Déroulement du programme manuel
Les programmes individuels de la régénération peuvent également être sélectionnés manuellement.
→ Appuyer sur le bouton programme rouge ; le tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre dans les positions souhaitées.
Remarque : Pour la position 4 - Remplissage et lavage, veiller à ce que cette étape ne soit effectuée que si le réservoir de sel a été entièrement vidé au préalable.
Attention
À la fin, le bouton programme ne doit pas être mis sur les positions 1 - Fonctionnement, étant donné qu'une nouvelle régénération a lieu dans le cas contraire. Le bouton programme revient de manière autonome à la fin à la position 1 - Fonctionnement.
Première mise en service
→ Raccorder les deux raccordements de l'adaptateur de la soupape de commande avec le flexible.

Préparer la station de régénération WS pour le fonctionnement.
1 Fermer le robinet d'arrêt de l'alimentation en eau.
2 Retirer la couvercle du soupape de commande. La programmation (arbre à cames et clapets de la soupape de commande) de la soupape de commande est visible.
Mettre la soupape de commande en position « Fonctionnement, position 1 ».
Pour cela, appuyer sur le bouton programme rouge de la programmation et tourner en même temps l'arbre à cames dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, jusqu'à ce que la flèche du bouton de programme ne soit plus sur « Fonctionnement, position 1 ».
3 Ouvrir la vanne d'arrêt de l'alimentation en eau.
4 Mettre le bouton programme en position « Rétrolavage, position 2 » en tournant l'arbre à cames.
Remarque : De l'eau et de l'air s'échappent désormais par le raccordement des eaux usées. Continuer de tourner le bouton programme après env. 1 minute.
5 Mettre le bouton programme un peu avant la position « Remplissage et lavage, position 4 ». Pour cela, tourner le bouton programme rouge de la programmation et tourner l'arbre à cames dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.
6 Faire tourner la programmation en position « Fonctionnement, position 1 ».
Remarque : Ceci dure env. 15 minutes ; pendant ce temps, la vanne d'obturation d'air se remplit d'eau et remplit le réservoir de sel par le tuyau d'aspiration.
Si la position « Fonctionnement, position 1 » est atteinte, tourner le bouton programme en position « Régénération Lavage, Position 3 ». La soupape de
commande aspire et le niveau dans le réservoir de sel diminue lentement jusqu'à ce qu'il soit vide. Vide correspond à un niveau d'eau d'env. 7 cm.
Important : Si le réservoir de sel n'est pas vidé, le système d'aspiration n'est pas suffisamment purgé et de l'air se trouve dans la vanne d'obturation d'air. Dans ce cas, recommencer à l'étape 5.
7 Enfin, mettre le bouton programme un peu avant la position « Remplissage et lavage, position 4 » et faire tourner en position « Fonctionnement, position 1 ».
Remarque : Le réservoir de sel se remplit alors. Si l'eau se trouve au-dessus du fonds du tamis dans le réservoir de sel, du sel peut être ajouté.
8 Remettre en place le capot de recouvrement de la soupape de commande.
9 Remplir le réservoir deau avec 5 kg de sel minimum.
Remarque : Le réservoir de sel peut être entièrement rempli ; la consommation de sel n'augmente pas en conséquence.
Attention
→ Ne pas utiliser du sel de table ou du sel de déneigement !
→ Utiliser uniquement du sel selon la norme DIN 19604.
Notre sel satisfait à cette exigence (référence 6.287-016.0 - 25 kg).
À la fin des ces travaux, la station de régénération WS est prête à fonctionner.
Régénération
Régénérer WS 50 / WS 100

1 Soupape de commande
2 flexible de raccordement 1
3 Entrée de l'échangeur
4 Sortie de l'échangeur
5 flexible de raccordement 2
6 bouton de démarrage
7 Robinet de purge d'air
8 heure de mesure
Raccorder WS 50 / WS 100
→ Poser WS 50 ou WS 100 à côté de la station de régénération WS.
→ Fermer le robinet d'arrêt de l'alimentation en eau.
→ Raccorder le flexible de raccordement 1 à l'entrée de l'échangeur et au raccordement de la soupape de commande.
→ Raccorder le flexible de raccordement 2 à la sortie de l'échangeur et au raccordement de la soupape de commande.
→ Ouvrir la vanne d'arrêt de l'alimentation en eau.
→ Purger l'échangeur ; pour cela, ouvrir la soupape de purge et faire évacuer l'air. Ensuite, fermer la soupape.
Régénération
→ Appuyer sur le bouton de démarrage rouge. La régénération se déroule automatiquement par la programmation depuis la soupape de commande. Durée : env. 2 heures.
Remarque : Les fonctions individuelles peuvent également être sélectionnées manuellement ; cf. chapitre « Programmation de la soupape de commande ».
Attention
→ Toujours ajouter du sel en temps voulu ; env. 5 kg de sel sont utilisés par régénération.
→ Remplir le réservoir de sel le plus tard, lorsque l'eau dans le réservoir de sel est visible au-dessus du sel, lorsque vous retirez le couvercle.
→ Si le réservoir de sel est entièrement vide, cela entraîne l'échec de la régénération.
Raccorder WS 50 / WS 100
Une fois la régénération réussie :
→ Fermer le robinet d'arrêt de l'alimentation en eau.
→ Purger l'échangeur ; pour cela, ouvrir la soupape de purge et faire évacuer l'air. Ensuite, fermer la soupape.
→ Retirer le flexible de raccordement 1 du raccordement de la soupape de commande et enficher sur le comparateur.
→ Retirer le flexible de raccordement 2 de l'échangeur et enficher sur la soupape de commande.
→ La régénération est terminée.
→ Une fois la régénération effectuée, la mesure de la dureté de l'eau doit être effectuée.
Cf. à ce propos dans le manuel d'utilisation WS 50 / WS 100 échangeur.
Entretien et maintenance
Consignes générales
⚠️Danger
Risque de blessure !
→ Utiliser, entretenir et nettoyer l'appareil uniquement avec des lunettes de protection.
→ Les connexions sont sous pression ; mettre l'installation hors pression avant de desserrer les connexions.
Risque de gelée
Attention
→ La station doit être posée à l'abri du gel. Lors du placement de la station, choisir un bon emplacement.
Travaux de maintenance
Nettoyer le réservoir de sel
au moins 1 fois par an :
→ Le niveau de sel peut descendre dans le réservoir de sel jusqu'à ce que de l'eau soit visible au-dessus du sel.
→ Retirer le sel restant.
→ Sortir du tube de guidage le tuyau d'aspiration avec le tamis d'aspiration.
→ Nettoyer et remonter tout le réservoir.
→ Effectuer la première mise en service (cf. chapitre « Première mise en service » pour que le système d'aspiration soit purgé et que le réservoir de sel soit rempli.
Injecteur de la soupape de commande
Au cours d'une maintenance, il est recommandé de nettoyer l'injecteur et le tamis de l'injecteur de la soupape de commande.

1 Tamis de l'injecteur
2 Joint torique
3 Injecteur
4 Clapet de l'injecteur
→ Fermer le robinet d'arrêt de l'alimentation en eau.
→ Mettre le système hors pression ; pour cela, mettre le bouton programme sur la position 2 - Rétrolavage.
→ Nettoyer le tapis de l'injecteur :
Dévisser le tamis de l'injecteur et le net-
toyer.
→ Lubrifier le joint torique avec de la graisse au silicone.
→ Nettoyer l'injecteur :
Dévisser le clapet de l'injecteur, retirer l'injecteur avec une pince et le nettoyer.
→ Remonter le tout.
→ Ouvrir la vanne d'arrêt de l'alimentation en eau.
→ Purger le tuyau d'aspiration : Effectuer la première mise en service ou appuyer sur le clapet 1 de la soupape de commande.
Annexe
Détail de la soupape de commande

1 Vanne d'obturation d'air
2 Flotteur sphérique
3 Tuyau d'aspiration (rouge)
4 Régulateur de la quantité de sel préréglé, réglage non permis
clapets de la soupape de commande La commande des clapets de la soupape de commande se fait par les cames de l'arbre à cames (non représenté) de la programmation.

1 Saumure (purge du tuyau d'aspiration)
2 Entrée
3 Sortie
4 Bypass
5 Rétrolavage/écoulement
6 Rinçage/écoulement
Fonctionnemen dtu clapet de la soupape de commande

text_image
1 2 3 4 41 Boîtier de vannes
2 Clapet de vanne fermée
3 Clapet de vanne ouvert
4 Cames (arbre à cames)
Description de la vanne d'obturation d'air

text_image
1 2 31 Flotteur sphérique en position ouverte
2 Flotteur sphérique en position fermée (air dans la vanne d'obturation d'air)
3 Tuyau d'aspiration (rouge)
Si le réservoir de sel est vide, le tuyau d'aspiration aspire l'air dans la vanne d'obturation d'air. Le flotteur sphérique se place vers le bas et ferme la soupape.
→ Purger la vanne d'obturation d'air : Remplir le réservoir de sel, puis effectuer la première mise en service.
Si de l'air entre dans la vanne d'obturation d'air sans que le réservoir de sel soit vide, le système d'aspiration n'est pas correctement purgé.
→ Purger la vanne d'obturation d'air : répéter la première mise en service à partir de l'étape 5.
Consignes de dépannage
⚠ Danger
Danger d'électrocution !
Seuls des électriens ont le droit d'exécuter des travaux sur l'installation électrique.
→ Avant les travaux de réparation sur l'appareil, retirer la fiche de raccordement.
Danger
Risque de blessure !
→ Les connexions sont sous pression ; mettre l'installation hors pression avant de desserrer les connexions.
En cas de défaut, vérifier d'abord le réservoir de sel et remettre éventuellement du sel.
→ Si le réservoir ne contient plus de sel, atteindre au moins une minute après le remplissage jusqu'à ce que le saumure soit créé.
→ Répéter la régénération.
→ Par la détermination de la dureté de l'eau, contrôler si l'échangeur est régénéré.
Cf. à ce propos dans le manuel d'utilisation WS 50 / WS 100 échangeur.
| Défaut Cause Remède | ||
| La soupape de commande n'aspire pas Pas | as de pression d'eau Assurer une pression minimale de 3 bar | |
| Injecteur ou tamis de l'injecteur bouché NettoyageCf. chapitre « Travaux de maintenance » | ||
| Le tuyau d'aspiration tire de l'air Vérifier le vissage | ||
| Tuyau d'aspiration avec tamis d'aspiration encrassé | Nettoyage | |
| Accumulation de saletés dans le réservoir de sel | Nettoyer le réservoir de selCf. chapitre « Travaux de maintenance » | |
| Flexible d'évacuation des eaux bouché ou coudé | Contrôler ; en cas de besoin, nettoyer ou remplacer | |
| Fermer le clapet de la soupape de commande | Contacter le service après-vente | |
| Air dans la vanne d'obturation d'air. Le flotteur sphérique se ferme par anticipation. | Vérifier les raccordements du tuyau d'aspiration et du raccordements. | |
| L'installation ne reçoit pas de sel, bien que la soupape de commande aspire | WS 50 / WS 100Le niveau d'eau dans le réservoir de sel est trop bas et n'a aucun contact avec le sel | Faire régler le régulateur de la quantité de sel à un niveau supérieur par le service après-venteCf. Chapitre « Annexe » |
| sortie de résine en position de fonctionnement | Distributeur inférieur défectueux sur le tube montant | Échanger |
| Entrée et sortie de l'installation échangées Raccorder correctement les flexibles de raccordement | ||
| Pas d'eau douce pendant le fonctionnement | Pas de sel dans le réservoir Remplir le réservoir de sel | |
| La régénération ne se fait pas Répéter la régénération. | ||
| Défaut dans le système d'aspiration Solutions de la manière décrite ci-dessus | ||
| WS 50 / WS 100Le tube montant dans le réservoir de résine est trop court | Pousser le tube montant en position et contacter le service après-vente | |
| WS 50 / WS 100Joint torique pour le tube montant défectueux dans l'adaptateur pour réservoir de la soupape de commande | Contacter le service après-vente | |
| Débordement du réservoir de sel Régulateur de la quantité de sel défectueux Contacter le service après-vente | ||
| L'installation n'aspire pas mais se remplit. | Injecteur ou tamis de l'injecteur bouché | Nettoyage |
| La soupape de commande se coince et ne termine pas la régénération | Programmation défectueuse Contacter le service après-vente | |
| Les eaux usées circulent en permanence | Corps étrangers dans le clapet de la sou-pape de commande | Contacter le service après-vente |
