MH 350 - Fraiseuse AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil MH 350 AL-KO au format PDF.
| Type de produit | Fraiseuse (motobineuse) |
| Marque | AL-KO |
| Modèle | MH 350 |
| Alimentation | Essence sans plomb (mélange essence-huile pour 2-temps ?) Huile moteur séparée (4-temps) |
| Moteur | 4 temps, à essence |
| Système de démarrage | Lanceur à corde |
| Transmission | Marche avant et marche arrière |
| Largeur de travail | Non spécifiée (environ 35 cm) |
| Profondeur de travail | Non spécifiée (réglable via hauteur du guidon) |
| Dispositifs de sécurité | Écran de protection, arrêt moteur, levier d'embrayage |
| Réglage du guidon | Réglable en hauteur (3 positions) et pivotant à gauche/droite |
| Roue de transport | Oui, pour déplacement |
| Entretien | Vidange huile moteur, vidange huile de transmission (SAE 80), nettoyage filtre à air, maintenance bougie |
| Utilisation conforme | Travail du sol préalablement ameubli, usage privé uniquement |
| Garantie | Garantie constructeur, pièces de rechange d'origine requises |
FOIRE AUX QUESTIONS - MH 350 AL-KO
Questions des utilisateurs sur MH 350 AL-KO
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice MH 350 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil MH 350 de la marque AL-KO.
MODE D'EMPLOI MH 350 AL-KO
1 A propos de cette notice 32
1.1 Symboles sur la page de titre 32
1.2 Explications des symboles et des mentions 33
2 Description du produit 33
2.1 Utilisation conforme 33
2.2 Eventuelles utilisations prévisibles.... 33
2.3Autres risques 33
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection 33
2.4.1 Écran de protection 33
2.5 Symboles sur I'appareil 33
2.6 Aperçu produit (01) 33
3 Consignes de sécurité 34
3.1Opérateurs 34
3.2 Sécurité de l'appareil 34
3.3 Sécurité des personnes, des animaux et des objets 34
3.4 Sécurité de l'espace de travail 35
3.5 Manipulation de l'essence et de I'huile 35
3.6 Equipement de protection individuel.. 36
4Mise en service. 36
4.1 Regler le guidon 36
4.2 Roude transport 36
5Utilisation 36
5.1 Mise en marche et arrêt du moteur .... 36
5.1.1 Demarrage du moteur 36
5.1.2 Arrer le moteur 36
5.2 Lame 36
5.2.1 Mettre les lames en marche 36
5.2.2 Arrer les lames 37
5.3 Marche arriere 37
5.3.1 Enclencher la marche arriere .... 37
5.3.2 Désactiver la marche arrrière 37
6 Maintenance et entretien 37
6.1 Maintenance de la bougie d'allumage 37
6.2 Vidange d'huile de transmission 37
6.3 Filtre a air.. 37
6.4 Vidange d'huile moteur 38
6.5 Regler les cables Bowden 38
7 Aide en cas de pannes 38
8 Transport 39
9 Stocker I'appareil 39
10 Élimination 39
11 Service clients/après-vente 40
12 Garantie 40
1 À PROPOS DE CETTE NOTICE
La version originale du manuel est la version allemande. Toute autre version linguistique est une traduction du manuel original.
- Conserver toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'ordinateil.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impératifement cette notice.
Lisez et respectez les consignes de sécurité et les averissements de la presente notice.
1.1 Symboles sur la page de titre
Symbole Signification

Lire impératifement la presente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sur et uneonne maniability.

Notice d'utilisation

Ne pas utiliser un apparéil à essence à proximité de flammes nues ou de sources de chaleur.
1.2 Explications des symboles et des mentions
DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort, ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner la mort, ou des blessures graves.
ATTENTION! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures légères à moyennes.
ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des dégats matériels.
REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure comprhension et maniabilité.
2 DESCRIPTION DU PRODUIT
2.1 Utilisation conforme
Cet apparéil est utilisé pour :
Pour le travail d'un sol préalablement ameubli.
Une utilisation de l'appareil n'est autorisée que s'il est entierement monté.
Le present apparéil est exclusivement destiné à une utilisation privée. Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l'objet initial, avec pour conséquences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l'utilisateur ou à un tiers.
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles
Cet apparéil n'a pas été créé pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, ni pour une'utilisation dans l'agriculture ou la sylviculture.
En premier lieu, veillez au point suivant :
Cet apparéil ne convient pas à la transformation d'un sol ferme, tel qu'une pelouse fouée au pied.
2.3 Autres risques
Meme lors de l'utilisation conforme de l'appareil, il n'est pas possible d'exclure totallyment les risques résiduels. En raison de la nature et de la construction de l'appareil, son utilisation peut etre
associée aux risques résiduels potentiels suivants :
Endommagement de l'ouie si l'utilisateur neporte pas de protection auditive.
- Préjudices corporels liés aux vibrations au niveau des bras et des jambes, lors d'une utilisation prolongée de l'appareil ou d'une maintenance ne respectant pas les prescriptions.
Projection de terre et de cailloux.
Coupures si l'utilisateur met la main dans les lames en rotation.
2.4 Dispositifs de sécurité et de protection
AVERTISSEMENT!Risque de blessures.
Des dispositifs de sécurité et de protection défec-tueux et hors service risquent d'entrainer des blessures graves.
Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.
2.4.1 Écran de protection
L'écran de protection (01/8) protège l'utilisateur des lames en rotation et des objets risquant d'être projétés.
2.5 Symboles sur l'appareil
| Symbole | Signification |
| ! | Lire la notice d'utilisation avant la mise en service! |
| ! | Outil rotatif! Ne pasapprocher les mains et les pieds. |
2.6 Aperçu produit (01)
L'aperçu du produit (01) donne une vue d'ensemble de l'appareil.
| N° Pièce |
| 1 Levier d'embrayage |
| 2 Manette des gaz |
| 3 Levier de marche arrière |
| 4 Câble de démarrage |
| 5 Roue de transport |
| 6 Lame |
| 7 Disques de protection |
| 8 Tôle de protection |
N° Piece
9 Béquille de freinage
3 CONSIGNES DE SECURITÉ
DANGER! Danger de mort et de bles-sures très graves! La non-connaissance des consignes de sécurité et des instructions d'utilisation peut entraîner de très graves blessures, voiré la mort.
Avant d'utiliser l'appareil, tenez compte de toutes les consignes de sécurité et des instructions d'utilisation de ce manuel d'utilisation ainsi que des manuels d'utilisation mentionnés.
- Conservez tous les documents fournis en vue d'une'utilisation ultérieure.
Danger de mort par intoxication Les fumées dégagées par la motobineuse contiennent du monoxyde de carbone qui peut tuer une personne en quelques minutes. Voici les éléments qu'il vous faut noter avant ou pendant l'utilisation :
Ne faites jamais tourné la motobineuse dans des locaux fermés, mais toujours à l'air libre.
N'inhalez pas les gaz d'échéppement du moteur.
- Éteignez la motobineuse si lors de l'utilisation de l'appareil, vous vous sentez mal, dessentez des vertiges ou des signes de faiblesse.
N'utiliser la motobineuse qu'en parfait etat technique.
Ne pasmettre hors service lesdispositifs dessecurite et de protection.
Porter un casque de protection acoustique.
Lire attentivement et respecter les instructions de la presente notice d'utilisation et de cette du moteur. Apprenez à arrêté la motobineuse rapidement.
Ne pas utiliser de pulverisateur pour démarreur ou similaire.
3.1 Operateurs
- Les jeunes de moins de 16 ans ou les personnes qui ne connaissent pas la notice d'utilisation ne doivent pas utiliser la motobi-neuse. Respecter l'eventuelle réglementation de sécurité nationale sur l'âge minimum de l'opérateur.
Respecter les éventuelles prescriptions ou réglementations du pays correspondant en ce qui concerne les horaires d'exploitation.
La motobineuse ne doit pas etre mise en service sous l'emprise de I'alcool, de drogues ou de medicaments.
3.2 Sécurité de l'appareil
Utiliser l'appareil uniquement dans les conditions suivantes :
L'appareil n'est pas encrassé.
L'appareil ne présente�除 hummage.
Tous les éléments de commande fonctionnement.
Ne pas soursoliciter l'appareil. Il est concu pour des travaux non intensifs dans un domaine privé. Toute surcharge entraîne l'endommagement de l'appareil.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des pieces usées ou défectueuses. Toujours replacer les pieces défectueuses par des pieces de rechange d'origine du fabricant. Si l'appareil est utilisé avec des pieces usées ou défectueuses, il ne sera pas possible de faire valoir la garantie du fabricant.
- Les travaux de réparation ne doivent être effectuels que par des spécialistes compétents ou par nos services de maintenance.
3.3 Sécurité des personnes, des animaux et des objets
N'utilise la motobineuse que de manière conforme. Une utilisation non conforme peut entrainer des blessures et provoquer des dégats matériels.
La responsabilité de l'utilisateur est engagée en cas d'accidents avec d'autres personnes ou de dégats liés à leurs biens.
Tenez touteteiercepersonnacalécartdelazonearisques.
N'allumez la motobineuse que lorsque personne ni:aucun animal ne se trouve dans la zone de travail.
Respectez une distance de sécurité avec les personnes et les animaux, et coupez la motobineuse lorsque des personnes ou des animaux s'approchant.
Ne dirigez jamais le flux de gaz d'échévement de la motobineuse en direction de personnes ou d'animaux ni en direction de produits et objets inflammables.
Ne passez jamais la main dans la grille d'aspiration et d'aération lorsque la motobineuse tourne. Les pieces mécaniques rotatives peuvent provoquer des blessures.
Coupez toujours la motobineuse lorsque vous n'en avez pas besoin, p. ex. quand vous changez de zone de travail, pour les travaux de maintenance et d'entretien, quand vous faites le plein du mélange essence/huile.
Ne pas utiliser la motobineuse dans des environnements mal aérés (par ex. garage). Les gaz d'échévement contiennent du monoxyde de carbone nocif et d'autres poluants.
En cas d'accident, coupez immédiatement la motobineuse pour éviter toutes blessures et autres dommages matériels.
N'utilisez pas la motobineuse avec des pieces usées ou défectueuses. Les pieces usées ou défectueuses peuvent entrainer de graves blessures.
Utiliser exclusivement des pieces de rechange et des accessoires d'origine.
- Conserve la motobineuse hors de la portée des enfants.
Indiquez aux enfants et aux adolescents qu'il ne faut pas jouer avec la motobineuse.
Ne pas modifier les paramètres de réglage du moteur.
3.4 Sécurité de l'espace de travail
Travailler uniquement à la lumière du jour, ou bien avec un éclairage artificiel puissant.
Utiliser l'appareil uniquement sur un sol solide et plan et pas en position trop inclinee.
Ne pas utiliser l'appareil sur un terrain pierreux.
Toujours travailler en travers de la pente.
Ne jamais travailler en montée ou en descente, ni sur une pente à plus de 10^
S-assurer de la stabilité de la position.
Retirer les corps étrangers présents dans la zone de travail.
Ne pasapprocherlesmains et lespiedsdespartiesenrotation.
Ne jamais soulever ni porter l'appareil lorsque le moteur tourne.
Au démarrage du moteur, personne ne doit se trouver devant l'appareil ou les outils de
travail (lame) ; l'entrainement de la lame doit être arrêté.
Ne procéder au montage et au démontage de la roue de transport ou au réglage de la béquille de freinage que si le moteur est arrêté et la lame à la verticale.
En cas de déplacement avec la roue de transport montée, couper le moteur et attendre que la lame soit complètement arrêtée.
Le respect de la distance de sécurité indiquée par le guidon est obligatoire pour l'utilisation de l'appareil.
Garder I'echappement et le moteur propres.
- Remplacer le réservoir ou le bouchon de réservoir endommagé.
3.5 Manipulation de l'essence et de I'huile
Risque d'explosion et d'incendie: Les émissions du mélange essence/air créent une atmophère explosive. Une déflagration, une explosion ou un incendie peuvent provoquer de graves blessures, voire la mort, en cas de manipulation incor-recte du carburant. Tenez compte des points suivants :
Ne fumez pas quand vous manipulez de l'essence.
Manipuez l'essence en extérieur uniquement, jamais dans des locaux fermés.
Respectez impératifement les règes de comportement citées plus bas.
Transportez et stockez l'essence et l'huile exclusivement dans des conteneurs prevus a cet effet. Veillez a ce qu'aucun infant n'ait acces a l'essence et a l'huile stockées.
Pour éviter toute contamination du sol (protection de l'environnement), veillez à ce que l'essence et l'huile ne pénétre pas dans la terre quand vous faites le plein. Pour faire le plein, utilisez un entonnoir.
Ne replissez jamais le réservoir de l'appareil dans une pièce fermée. Des vapeurs d'essence peuvent s'accumuler sur le sol et provoquer une déflagration ou même une Explosion.
- Essuyez immédiatement les déversements d'essence sur l'appareil et au sol. Laissez secher les tissus utilisés pour essuyer l'essence dans un endroit bien ventilé avant de le jeter. Sinon, il y a risque de combustion spontanée.
Si vous renversez de l'essence, des vapeurs d'essence se forment. Pour cette raison, ne pas demarrer l'appareil au même endroit, mais a au moins 3 m de distance.
- Evitez tout contact de la peau avec des produits pétroliers. Ne respirez pas les vapeurs d'essence. Portez toujours des gants de protection quand vous faites le plein. Changez et nettoyez régulièrement vos vêtements de protection.
Veillez à ce que vos vêtements n'entrent pas en contact avec l'essence. Si vos vêtements sont tachés d'essence, changez-vous immédiatement.
Ne replissez jamais l'appareil quand le moteur tourne ou qu'il est chaud.
3.6 Equipement de protection individuel
Pour éviter les blessures à la tête et aux membres, ainsi que des lésions auditives, des vêtements et un équipement de protection réglementaires doivent être portés.
- Les vêtements doivent être adaptés (moulants) et ne doivent pas générer. Protégé obligatoirement les cheveux longs par une résille. Ne jamais porter de vêtements amples ou d'accessoires qui peuvent être entrainés dans l'appareil, p.ex. écharpe, chemises amples, colliers longs.
L'équipement de protection individuelle est composé de :
protection auditive et lunettes de protection,
pantalon long et chaussures rigides
gants de protection
4 MISE EN SERVICE
REMARQUE Avant la mise en service :
Toujours réaliser un contrôle visuel. La motobineuse ne doit pas etre utiliser si des éléments de fixation ou d'utilisation sont desserrés, endommages ou usés.
Faire impératifement l'appoint d'huile moteur.
Faire le plein d'essence.
REMARQUE L'appareil ne doit être utilisé qu'aupres un montage complet.
4.1 Regler le guidon
Régler la hauteur du guidon en fonction de la taille.
Le réglage à hauteur normale correspond à la hauteur de hanche.
- Desserrer les vis sur la console du boftier.
- Régler le guidon en fonction de la plage des trous oblongs.
- Resserrer les vis à bloc.
REMARQUE Pour les modeles dotés d'une marche arrière, le guidon peut pivoter à gauche et à droite.
- Desserrer la poignée-étoile (figure 15), faire pivoter le guidon de côte et serrer la poignée-étoile à la main.
4.2 Roue de transport
Déplacer facilement etcomfortablement la motobineuse jusqu'au lieu d'utilisation à l'aide de la roue de transport.
Pour utiliser la motobineuse, enchiqueter la roue de transport dans le cran supérieur.
5 UTILISATION
5.1 Mise en marche et arrêt du moteur
5.1.1 Demarrage du moteur
Au démarrage du moteur, le levier d'embrayage de la lame ne doit pas être activé!
- Mettre le levier des gaz en position « START »
- Tirer rapidement sur le cordon du démarreur, puis le laisser s'enrouler à nouveau lente-ment.
5.1.2 Arreter le moteur
- Mettre le levier des gaz en position « STOP »
5.2 Lame
5.2.1 Mettre les lames en marche
- Lever complètement le levier d'embrayage et le maintainir en position. Les lames ne doivent pas commencer à tourner avant la moitié de la course du levier.
5.2.2 Arreter les lames
AVERTISSEMENT! Risque d'à des pieces en mouvement! Passer la main dans des pieces de l'appareil en mouvement entraine des blessures graves!
Ne jamais passer la main dans des pieces de l'appareil en mouvement!
Lorsque l'embrayage est relachu, les lames ne doivent pas tourner.
- Relacher le levier d'embrayage.
5.3 Marche arriere
5.3.1 Enclencher la marche arriere
ATTENTION! Risque d'endommagement de l'appareil. Ne jamais passer la marche arrière pendant un mouvement vers l'avant.
- Lever le levier de marche arrière jusqu'en butée.
5.3.2 Désactiver la marche arrière
- Relacher le levier de marche arriere.
6 MAINTENANCE ET ENTRETIEN
DANGER! Danger de mort lie à une maintenance inappropriée. Les travaux de maintenance réalisés par des personnes non qualifiées ainsi que l'utilisation de pieces de rechange non homologuees risquent de provoquer des blessures graves et même la mort en cours de fonctionnement.
Ne retirez aucun dispositif de sécurité et ne les mettez pas hors service.
Utilisez uniquement des pieces de rechange originales.
Grace à une maintenance régulière et correcte, assurez-vous que l'appareil soit opérationnel et propre.
DANGER! Danger de mort et de bles-sures très graves. Danger de mort et de bles-sures très graves quand le moteur est allumé.
Couper le moteur avant toute intervention.
ATTENTION! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
- Une maintenance correcte est indispensable pour conserver l'efficacité et la sécurité d'utilisation initiales de la machine.
Veiller à ce que tous les écrous et toutes les vis soient bien serrés pour faire en sorte que l'appareil fonctionne toujours dans de bonnes conditions.
Ne jamais utiliser l'appareil avec des composants usages ou endommages. Les pièces déteriorées doivent être remplacées et en aucun cas être réparées.
Avant les travaux de maintenance :
Couper le moteur et le laisser refroidir.
- Débrancher le connecteur de bougies d'allumage.
- Porter des gants de protection pour les travaux réalisés sur les lames.
Éliminer les huiles, l'essence et autres substances polluantes conformément aux dispositions légales.
6.1 Maintenance de la bougie d'allumage
REMARQUE Consultez la notice d'utilisation séparée du moteur pour des informations détaillées.
6.2 Vidange d'huile de transmission
En principe, l'huile de transmission doit également être changée toutes les 100 heures de travail (viscosité SAE 80).
Changer I'huile
Quantité d'huile requise :
Modèle de la série 400, 500 env. 0,5 l.
Modèle MH 350 -4 env. 0,2 l.
- Desserrer le bouchon d'huile.
- Remplir d'huile fraîche.
REMARQUE L'huile doit etre visible au niveau de I'ouverture de replissage.
- Fermer l'orifice de replissage avec le bouchon filtré.
6.3 Filtre à air
REMARQUE Consultez la notice d'utilisation séparée du moteur pour des informations détaillées.
6.4 Vidange d'huile moteur
REMARQUE Consultez la notice d'utilisation séparée du moteur pour des informations détaillées.
6.5 Regler les cables Bowden
La vis de réglage située sur le guidon supérieur et la console de moteur permet d'effectuer un réglage précis.
- Desserrer les contre-écrous.
- Ajuster à l'aide de la vis de réglage.
REMARQUE Les lames ne doivent pas commencer à tourner avant la moitié de la course du levier.
- Resserrer les contre-écrous.
Cable d'accelerateur
REMARQUE Consultez la notice d'utilisation séparée du moteur pour des informations détaillées.
7 AIDE EN CAS DE PANNES
ATTENTION! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.
Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection.
REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas etre eliminées, contacter notre service après-vente competent.
| Panne Cause Élimination | ||
| Baisse de puissance du moteur. | Bourrage du filtré à air. Contrôler et nettoyer le filtré à air. | |
| Problèmes de combustion Faire appel au service de maintenance AL-KO. | ||
| Lames encrassées Nettoyer les lames | ||
| Le moteur ne démarre pas. | Absence de carburant Remplir de carburant. | |
| Carburant de mauvaise qualité, encrassé ou ancien dans le réservoir | Vider le réservoir et replir de carburant frais. | |
| Procédure de démarrage in-correcte | Prologue à un démarrage correct. | |
| Bougie non raccordée Contrôler la cosse de la bougie d'allumage et veiller au bon serrage de la bougie d'allumage. | ||
| Levier des gaz en position in-correcte | Mettre le levier des gaz en position « START » | |
| Bougie d'allumage humide Contrôler la bougie d'allumage | ||
| Électrodes de bougie encras-sées | ||
| Écart d'électrode incorrect | ||
| Bourrage du filtré à air Contrôler et nettoyer le filtré à air. | ||
| Huile inadéquate pour la sai-son | Vérifier l'huile, la remplacer, le cas échéant. | |
| Percolation dans le carbura- teur en raison de tempéra- tures élevées | Attendre quelques minutes puis rées- sayer de démarrer. | |
| Problèmes de combustion Consulter le service de maintenance AL-KO | ||
| Problèmes d'allumage Consulter le service de maintenance AL-KO | ||
| La lame ne tourne pas Courroie trapézoidal défec- tueuse | Consulter le service de maintenance AL-KO | |
| Panne de transmission Faire appel au service de maintenance AL-KO. | ||
| Lames desserrées Serrer les lames à fond | ||
| Câble Bowden de la lame mal réglé | Régler correctement le cable Bowden | |
8 TRANSPORT
Ne transporter la motobineuse que lorsque le réservoir de carburant est vide.
Toujours transporter la motobineuse à l'horizontale, sinon cela entraine :
un écoulement de carburant et d'huile
une émission de fumée
un démarrage difficile
un encrassement de la bougie d'allumage
9 STOCKER L'APPAREIL
Après chaque utilisation, nettoyer soigneusement l'appareil et, si disponibles,mettre tous les capots de protection en place. Conserver l'appareil à un endroit sec, fermé et hors de portée des enfants.
Si vous ne prévoyez pas utiliser l'appareil pendant plus de 2 à 3 mois, les tâches suivantes doivent être effectuees pour éviter les dom-mages :
- Vider le réservoir à carburant :
Laisser tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête de lui-même. Il n'y a alors plus de mélange essence-huile dans le réservoir à carburant et dans le carburateur, ce qui évite la formation de dépôts.
2.Nettoyer I'appareil:
-
Essuyer tout l'appareil et les accessoires à l'aide d'un chiffon de nettoyage. Ne pas utiliser d'essence ou autres solvants!
Retirer les saletés générées dans les orifices de l'appareil (entre autres : orifices de refroidissement du moteur). -
Huiler le piston :
Laisser refroidir entierement l'appareil.
Debrancher le connecteur de bougie d'alumage et devissez la bougie.
Déposer quelques gouttes d'huile dans l'orifice de la bougie.
Tirer lentement sur la poignée du starter, pour que le piston rouge et pour répartir l'huile dans le cylindre.
- Stocker l'appareil dans un endroit le plus sec possible.
10 ÉLIMINATION

L'essence et l'huile moteur ne doit pas etre jetees aux ordures menagères, mais etre triées avant leur mise au rebut.
Avant la mise au rebut de l'appareil, le réservoir à carburant et le réservoir à huile moteur doit être vidés.
L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière ajustée.
11 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE
En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter
le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouvez à l'adresse suivante sur Internet :
Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous eliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériel ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.
Notre garantie s'applique seulement en cas :
de respect du present manuel d'utilisation,
d'utilisation correcte,
d'utilisation de pieces de rechange d'origine.
La garantie ne s'applique pas en cas :
de tentatives de réparation par l'utilisateur,
de modifications techniques par l'utilisateur,
d'utilisation non conforme.
Sont exclues de la garantie :
les déteriorations de la peinture dues à une usure normale,
les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxx (x).
les moteurs à explosion (ces derniers sont garantis par les réglementations de garantie des constructeurs respectifs des moteurs).
La période de garantie commence a courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agreeé le plus proche, enprésentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.