AL-KO 32.4 Basic Care - Fraiseuse

32.4 Basic Care - Fraiseuse AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 32.4 Basic Care AL-KO au format PDF.

📄 304 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO 32.4 Basic Care - page 44
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Modèle : AL-KO 32.4 Basic Care
Type d'appareil Fraiseuse
Largeur de travail 32 cm
Profondeur de travail 4 cm
Poids Environ 12 kg
Utilisation Idéale pour le jardinage et l'entretien des sols
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Informations générales Garantie de 2 ans, pièces de rechange disponibles

FOIRE AUX QUESTIONS - 32.4 Basic Care AL-KO

Comment démarrer la fraiseuse AL-KO 32.4 Basic Care ?
Assurez-vous que la machine est correctement assemblée et que tous les témoins lumineux sont éteints. Branchez la machine, puis appuyez sur le bouton de démarrage.
Que faire si la fraiseuse ne démarre pas ?
Vérifiez que la machine est branchée et que l'alimentation fonctionne. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment ajuster la profondeur de la fraise ?
Utilisez la molette de réglage de profondeur située sur le côté de la fraiseuse pour ajuster la profondeur selon vos besoins.
Pourquoi la fraiseuse s'arrête-t-elle pendant l'utilisation ?
Cela peut être dû à une surcharge. Laissez la machine refroidir pendant quelques minutes, puis essayez de réduire la charge de travail.
Comment entretenir ma fraiseuse AL-KO 32.4 Basic Care ?
Nettoyez régulièrement la machine après utilisation et vérifiez l'état des lames. Lubrifiez les pièces mobiles selon les recommandations du manuel.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour ma fraiseuse ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès des revendeurs agréés AL-KO ou sur le site officiel du fabricant.
Que faire si les lames de la fraiseuse sont émoussées ?
Il est recommandé de les aiguiser ou de les remplacer si elles sont trop usées. Consultez le manuel pour les instructions spécifiques sur le remplacement.
Puis-je utiliser la fraiseuse sur tous les types de sols ?
La fraiseuse AL-KO 32.4 Basic Care est conçue pour des sols de jardin, mais évitez les surfaces très dures comme le béton ou les pavés.
Comment savoir si le câble d'alimentation est endommagé ?
Inspectez visuellement le câble pour détecter des coupures ou des déchirures. Si vous trouvez des dommages, n'utilisez pas la machine et remplacez le câble.
Quels sont les accessoires recommandés pour la fraiseuse AL-KO 32.4 Basic Care ?
Utilisez uniquement les accessoires et pièces recommandés par le fabricant pour garantir le bon fonctionnement de la machine.

Questions des utilisateurs sur 32.4 Basic Care AL-KO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Fraiseuse au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 32.4 Basic Care - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 32.4 Basic Care de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI 32.4 Basic Care AL-KO

1 À propos de cette notice 44

1.1 Symboles sur la page de titre ..... 44
1.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement.... 45

2 Description du produit .... 45

2.1 Utilisation conforme 45
2.2 Éventuelles utilisations prévisibles .... 45
2.3 Dispositifs de sécurité et de protection.... 45
2.4 Symboles sur l'appareil.... 45
2.5 Aperçu du produit (01)...... 46
2.6 Contenu de la livraison (02, 03)...... 46

3 Consignes de sécurité.... 46

3.1 Consignes générales de sécurité pour machines électriques.... 46

3.1.1 Sécurité de l'espace de travail .... 47
3.1.2 Sécurité électrique.... 47
3.1.3 Sécurité des personnes...... 47
3.1.4 Utilisation et manipulation de la machine électrique .... 48
3.1.5 Service après-vente 48
3.2 Consignes de sécurité pour les scarificateurs et les aérateurs de pelouse. 48
3.3 Exposition aux vibrations.... 49
3.4 Exposition au bruit 50

4 Montage 50

4.1 Monter le scarificateur (04 - 06)...... 50
4.2 Monter le bac de ramassage (07, 08) 51

5 Mise en service 51

5.1 Effectuer un contrôle visuel .... 51
5.2 Se procurer un câble d'alimentation et vérifier le branchement électrique.. 51
5.3 Adapter (06) le guidon 51

6 Utilisation.... 52

6.1 Replier et déplier le guidon (09)...... 52
6.2 Ouvrir la trappe déflectrice (10) ..... 52
6.3 Accrocher et décrocher le bac de ramassage de ramassage [en option] (11) 52

6.4 Régler la profondeur de travail (12) ... 52
6.5 Établir la connexion avec le réseau (13, 14, 15).... 53
6.6 Démarrer et arrêter le moteur (16, 17) 53

7 Maintenance et entretien 54

7.1 Nettoyer le système de coupe...... 54
7.2 Remplacer le rouleau scarificateur ou aérateur (en option) (18) ..... 54

8 Aide en cas de pannes 54
9 Transport 55
10 Entreposage 55
11 Élimination 55
12 Service clients/après-vente 56
13 Informations relatives à la déclaration de conformité.... 56
14 Garantie.... 56

1 À PROPOS DE CETTE NOTICE

La notice d'utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de la notice d'utilisation originale.
■ Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'appareil.
Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impérativement cette notice.
■ Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

1.1 Symboles sur la page de titre

Symbole Signification

AL-KO 32.4 Basic Care - Symbole Signification - 1

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sûr et une bonne maniabilité.

AL-KO 32.4 Basic Care - Symbole Signification - 2

Notice d'utilisation

Symbole Signification

AL-KO 32.4 Basic Care - Symbole Signification - 1

Ne pas endommager ni sectionner le cordon secteur, afin d'éviter un choc électrique !

1.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement

⚠️ DANGER ! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraîne la mort ou une blessure grave.

⚠ AVERTISSEMENT ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou une blessure grave.

⚠️ ATTENTION ! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou de gravité moyenne.

ATTENTION ! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dom-mages matériels.

i REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipulation correcte.

2 DESCRIPTION DU PRODUIT

Cette documentation décrit plusieurs modèles d'appareils. Identifiez votre modèle à l'aide des photos des produits et de la description des différentes options.

2.1 Utilisation conforme

Ce scarificateur est destiné à désenchevêtrer et à aérer (scarification) les pelouses des particuliers et ne doit être utilisé que sur une pelouse sèche et tondue à ras.

Toute autre utilisation ainsi que toute forme de modification non autorisée est considérée comme un détournement de l'objet initial, avec pour conséquences la perte de garantie et de la conformité (marquage CE) ainsi que le refus de toute part de responsabilité du constructeur en cas de dommages causés à l'utilisateur ou à un tiers.

2.2 Éventuelles utilisations prévisibles

Cet appareil n'a pas été conçu pour un usage commercial dans les parcs publics, les terrains de sport, en agriculture ou en sylviculture. Il ne

doit pas être utilisé pour raccourcir les bosquets et haies ni pour égaliser le sol.

2.3 Dispositifs de sécurité et de protection

⚠ AVERTISSEMENT ! Risque de blessures.

Des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et hors service risquent d'entraîner des blessures graves.

■ Faites réparer des dispositifs de sécurité et de protection défectueux.
■ Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

Levier de contact moteur/étrier de sécurité

L'appareil est équipé d'un levier de contact moteur/étrier de sécurité qui stoppe l'appareil lorsqu'il est relâché.

Trappe déflectrice

L'appareil est équipé d'une trappe déflectrice qui évite les projections d'herbe et d'objets lors de la scarification sans bac de ramassage.

2.4 Symboles sur l'appareil

Sym- bole

AL-KO 32.4 Basic Care - Sym- bole - 1

Signification

Danger causé par des projections d'objets ! Maintenir les tiers à distance de la zone à risque ! Garder une distance de sécurité !

AL-KO 32.4 Basic Care - Signification - 1

Avant tous travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, lire la notice d'utilisation !

AL-KO 32.4 Basic Care - Signification - 2

Ne pas rouler sur le câble d'alimentation ! Risque d'électrocution si le câble d'alimentation est endommagé.

AL-KO 32.4 Basic Care - Signification - 3

Tenir les mains et les pieds à distance du système de coupe ! Avant les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, débrancher l'appareil du secteur !

AL-KO 32.4 Basic Care - Signification - 4

Non pertinent.

Sym- bole

Signification

AL-KO 32.4 Basic Care - Signification - 1

Procédure pour démarrer le moteur voir chapitre 6.6 "Démarrer et arrêter le moteur (16, 17)", page 53

AL-KO 32.4 Basic Care - Signification - 2

Scarification avec faible profondeur

AL-KO 32.4 Basic Care - Signification - 3

Scarification avec grande profondeur

2.5 Aperçu du produit (01)

N° Pièce

1 Guidon supérieur, rabattable

2 32.4 E : levier d'embrayage du moteur 38.4 E : étrier de sécurité

3 Commutateur moteur avec bouton de sécurité et connecteur d'alimentation intégré

4 Décharge de traction de câble

5 Vis à ailettes

6 Guidon central

7 Guidon inférieur, réglable en hauteur

8 Trappe déflectrice

9 Molette de réglage de la profondeur de travail

10 Système de coupe avec rouleau scarificateur ou rouleau aérateur

11 Bac de ramassage

12 Rouleau scarificateur

13 Rouleau aérateur*

* uniquement pour 38.4 E

2.6 Contenu de la livraison (02, 03)

La livraison comprend tous les articles énumérés ci-dessous. Vérifiez que tous les articles sont contenus dans la livraison :

N° Pièce

1 Guidon supérieur

2 Guidon central (x2)

N° Pièce

3 Guidon inférieur

4 Scarificateur

5 Bac de ramassage

6 Décharge de traction de câble

7 Pince de sécurité pour dispositif de décharge de traction de câble

8 Serre-câbles (x2)

9 Écrous à ailettes (x4)

10 Serre-câbles sur le câble

11 Écrous (x4)

12 Rondelles de calage (x4)

13 Vis pour guidon (x4)

14 Vis pour guidon inférieur (x2)

15 Rouleau scarificateur

16 Rouleau aérateur* | **

* uniquement pour 38.4 E

** Risque de détérioration de l'appareil. Retirez le rouleau aérateur avant la mise en marche de l'appareil.

Disponible comme accessoire en option :

■ Rouleau aérateur 32 cm, réf. : 114049 (uniquement pour 32.4 E Basic Care)

3 CONSIGNES DE SÉCURITÉ

3.1 Consignes générales de sécurité pour machines électriques

⚠ AVERTISSEMENT ! Prenez connaissance de toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et caractéristiques techniques qui sont le propre de cette machine. Les négligences quant au respect des instructions suivantes peuvent être à l'origine de chocs électriques, d'incendies et/ou de blessures graves.

■ Conserver l'ensemble des consignes de sécurité et des instructions pour toute consultation ultérieure.

Le terme de « machine » utilisé dans les consignes de sécurité se rapporte aux machines fonctionnant sur secteur (avec câble d'alimentation) ou sur accumulateur (sans fil).

3.1.1 Sécurité de l'espace de travail

  • Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Le désordre et les zones de travail mal éclairées peuvent engendrer des accidents.
  • Ne travaillez pas avec votre machine dans des environnements explosifs où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les machines produisent des étincelles qui peuvent enflammer la poussière ou les vapeurs.
    ■ Tenir les enfants et autres personnes à l'écart de la machine pendant son utilisation. Si votre attention est détournée, vous risquez de perdre le contrôle de votre machine.

3.1.2 Sécurité électrique

La prise mâle de la machine doit correspondre à la prise femelle du secteur. La prise ne doit être modifiée en aucune manière. N'utilisez pas d'adaptateur avec des machines reliées à la terre. Des prises non modifiées et adaptées réduisent les risques de chocs électriques.
- Évitez tout contact corporel avec des surfaces reliées à la terre telles que celles de tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il existe un risque élevé de choc électrique si votre corps est en contact avec la terre.
N'utilisez pas la machine en cas de pluie ou d'humidité. Ceci peut accroître le risque d'un choc électrique.
- Ne jamais utiliser le câble de raccordement à d'autres fins que celles prévues, par exemple pour porter ou suspendre la machine ou pour débrancher la fiche de la prise de courant. Tenir le câble de raccordement à l'écart de la chaleur, de l'huile, d'arêtes vives ou de pièces en mouvement. Un câble de raccordement endommagé ou emmêlé augmente le risque d'électrocution.
Si vous travaillez en plein air avec une machine, utilisez uniquement des rallonges adaptées également pour l'extérieur. L'utilisation d'une rallonge adaptée pour l'extérieur réduit le risque de choc électrique.
Si vous êtes contraint d'utiliser la machine dans un environnement humide, employez un disjoncteur à courant de défaut. L'utilisation d'un disjoncteur à courant

de défaut diminue le risque de choc électrique.

3.1.3 Sécurité des personnes

Soyez vigilant, faites attention à ce que vous faites et faites preuve de bon sens en travaillant avec une machine. N'utilisez pas de machine si vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de médicaments. Un moment d'inattention lors de l'utilisation de la machine peut entraîner des blessures sérieuses.
Portez un équipement de protection personnel et portez toujours des lunettes de protection. Porter un équipement de protection personnel tel qu'un masque anti-poussière, des chaussures de sécurité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive selon le type et l'utilisation de la machine diminue le risque de blessures.
- Évitez toute mise en marche involontaire. Assurez-vous que la machine est hors circuit avant de la raccorder à l'alimentation électrique et/ou avant de brancher l'accumulateur, avant de la prendre ou de la porter. Le fait de porter la machine avec le doigt posé sur l'interrupteur ou de raccorder la machine allumée à l'alimentation électrique peut constituer une source d'accidents.
Avant de mettre la machine en marche, retirez les outils de réglage ou les clés de serrage. Un outil ou une clé restés sur une pièce rotative de la machine peuvent provoquer des blessures.
Évitez une position anormale du corps. Assurez un appui stable et veillez à conserver l'équilibre à tout moment. Vous serez ainsi mieux en mesure de contrôler la machine, même dans des situations inattendues.
Portez des vêtements adaptés. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Maintenez les cheveux et les vêtements éloignés des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement.
Si le montage de dispositifs aspirant et collectant la poussière est possible, il convient de les raccorder et de les utiliser correctement. L'utilisation d'un dispositif d'aspiration de poussières peut diminuer le risque provoqué par la poussière.

- Ne vous laissez pas gagner par un sentiment de fausse sécurité et n'ignorez pas les règles de sécurité concernant les machines, même si la machine vous est familière pour l'avoir souvent utilisée. Une action irréfléchie pendant quelques fractions de secondes risque d'entraîner des blessures graves.

3.1.4 Utilisation et manipulation de la machine électrique

- Ne surchargez pas la machine. Utilisez la machine adaptée à votre travail. En utilisant la machine adaptée, vous travaillez mieux et de façon plus sûre dans le cadre de la plage de performance indiquée.

N'utilisez aucune machine dont le commutateur est défectueux. Une machine que l'on ne peut plus allumer ou éteindre est dangereuse et doit être réparée.

Débranchez la fiche de la prise de courant et/ou retirez l'accumulateur amovible avant de procéder aux réglages des appareils, de changer des pièces d'outil utilisées ou de ranger la machine. Cette mesure de sécurité évite une mise en marche involontaire de la machine.

■ Conservez les machines non utilisées hors de la portée des enfants. Ne confiez pas la machine à des personnes qui ne sont pas familiarisées avec sa manipulation ou n'ayant pas lu les présentes instructions. Les machines sont dangereuses lorsqu'elles sont utilisées par des personnes inexpérimentées.

- Entretenez avec soin les machines et les outils utilisables avec elles. Contrôlez si les éléments rotatifs fonctionnent parfaitement et ne coincent pas, si des pièces sont cassées ou endommagées de sorte que le fonctionnement de la machine en soit altéré. Faites réparer les pièces endommagées avant utilisation de la machine. Beaucoup d'accidents ont pour origine un mauvais entretien des machines.

■ Veiller à ce que les outils de coupe restent acérés et propres. Les outils de coupe minutieusement entretenus et disposant de tranchants acérés se coïncent moins et sont plus faciles à diriger.

Utilisez la machine, le ou les outils utilisables avec la machine etc., conformément aux présentes instructions. Tenez compte des conditions d'utilisation et de

la tâche à effectuer. L'utilisation de machines à d'autres fins que celles prévues peut entraîner des situations dangereuses.

- Maintenir les poignées et leurs surfaces propres, sèches et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et des surfaces de poignée glissantes ne permettent pas une utilisation et un contrôle sûrs de la machine dans des situations inattendues.

3.1.5 Service après-vente

Faites réparer votre machine uniquement par un personnel qualifié utilisant exclusivement des pièces de rechange d'origine. On garantit ainsi que la sécurité de la machine soit maintenue.

3.2 Consignes de sécurité pour les scarificateurs et les aérateurs de pelouse

N'utilisez pas la machine par mauvais temps, notamment pas en cas d'orage. Ceci réduit le risque d'être frappé par la foudre.

- Inspectez soigneusement la zone de travail de la machine à la recherche d'animaux sauvages. Des animaux sauvages peuvent être blessés par la machine en marche.

- Inspectez soigneusement la zone de travail de la machine et retirez toutes les pierres, les brindilles, les fils métalliques, les os et les autres corps étrangers. La projection d'objets peut provoquer des blessures.

Contrôler toujours avant l'utilisation de la machine si les dents ou le module de dents ne sont pas usés ou endommagés. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessures.

Avant l'utilisation, contrôlez si le câble d'alimentation et les éventuels câbles de rallonge présentent des symptômes de détérioration ou d'usure. N'utilisez pas la machine si le câble est endommagé ou usé. Si le câble d'alimentation est endommagé ou usé pendant le fonctionnement, arrêtez la machine et ne touchez pas câble est avant d'avoir débranché la fiche réseau. Un câble d'alimentation ou de rallonge détérioré peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de sérieuses blessures.

■ Vérifiez fréquemment la présence d'usure ou de détériorations sur le bac de ramassage. Un bac de ramassage usé ou endommagé peut augmenter le risque de blessures.
Laissez tous les capots de protection en place. Les capots de protection doivent être fonctionnels et correctement montés. Un capot de protection détaché, endommagé ou qui ne fonctionne pas correctement peut entraîner des blessures.
- Gardez les orifices d'admission d'air dégagés de tous dépôts. Les admissions d'air et les dépôts peuvent entraîner une surchauffe ou un risque d'incendie.
Pendant le fonctionnement de la machine, portez toujours des chaussures protectrices et antidérapantes. N'utilisez pas la machine pieds nus ou avec des sandales ouvertes. Vous réduisez ainsi le risque d'une blessure des pieds au contact avec les dents en rotation.
Pendant le fonctionnement de la machine, portez toujours un pantalon long. La peau dénudée accroît la probabilité de blessures par la projection de pièces.
- Ne faites pas fonctionner la machine dans de l'herbe mouillée. Marchez en le faisant cela, mais ne courez jamais. Vous réduisez ainsi le risque de déraper et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.
- Ne faites pas fonctionner la machine sur des pentes trop raides. Ceci réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Lors du travail sur des pentes, veillez à avoir une position stable ; travaillez toujours transversalement par rapport à la pente, jamais vers le haut ni vers le bas, et soyez extrêmement prudent en cas de changement de la direction de travail. Ceci réduit le risque de perdre le contrôle, de glisser et de tomber, ce qui pourrait entraîner des blessures.
Soyez particulièrement vigilant lors des travaux à reculons ou lorsque vous tirez la machine vers vous. Soyez toujours attentif à votre environnement. Ceci réduit le risque de trébucher pendant le travail.
- Gardez le câble d'alimentation à l'écart des dents. Un câble d'alimentation détérioré peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou de sérieuses blessures.

Arrêtez la machine et débranchez la fiche réseau si le câble d'alimentation du secteur s'est accroché ou s'il a été endommagé. Les câbles accrochés peuvent accroître le risque d'un choc électrique.
Tenez la machine uniquement par les surfaces de poignées isolées, car les dents peuvent entrer en contact avec des câbles électriques dissimulés ou avec son propre câble d'alimentation. Le contact des dents avec un câble sous tension peut également mettre les pièces métalliques de l'appareil sous tension et provoquer un choc électrique.
- Ne touchez pas les dents ni les autres pièces dangereuses qui sont encore en mouvement. Vous réduisez ainsi le risque d'une blessure par des pièces en mouvement.
Assurez-vous que tous les interrupteurs sont éteints et que la fiche secteur est débranchée avant d'enlever de la matière coincée ou de nettoyer la machine. Le fonctionnement inattendu de la machine peut entraîner de sérieuses blessures.

3.3 Exposition aux vibrations

Valeurs totales de vibration et d'émissions sonores

Les valeurs totales indiquées de vibration et d'émissions sonores ont été mesurées selon un procédé de contrôle normalisé et elles peuvent être utilisées en vue de la comparaison d'un outil électrique avec un autre.
- Les valeurs totales indiquées de vibration et d'émissions sonores peuvent également être utilisées pour une estimation initiale de la sollicitation.
Les valeurs totales indiquées de vibration et d'émissions sonores peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées pendant l'utilisation effective de l'outil électrique et en fonction de la manière selon laquelle l'outil électrique est utilisé.
Respectez les mesures de sécurité conformément au chapitre sur la sécurité. Essayez de maintenir la sollicitation par les vibrations aussi faible que possible. Des exemples de mesure permettant de réduire la sollicitation par les vibrations sont le port de gants lors de l'utilisation de l'outil et la limitation du temps de travail. Il convient ici de tenir compte de toutes les composantes d'un cycle d'utilisa-

tion (par ex. des temps où l'outil électrique est éteint et des temps où il est certes allumé, mais fonctionne sans sollicitation).

Danger dû aux vibrations

Le taux réel d'émission de vibrations lors de l'utilisation de l'appareil peut différer de la valeur indiquée par le fabricant. Tenez compte des facteurs d'influence avant ou pendant l'utilisation :

Est-ce que l'appareil est utilisé de manière conforme ?
Est-ce que les matières sont coupées et/ou traitées selon la méthode correcte ?
Est-ce que l'appareil est en bon état de fonctionnement ?
Est-ce que l'outil de coupe est correctement affûté et/ou est-ce que l'outil de coupe en place est adapté à la tâche ?
Est-ce que les poignées et/ou poignées anti-vibration optionnelles sont fixées et reliées fixement à l'appareil ?

Utiliser l'appareil uniquement avec le régime de moteur nécessaire pour le travail à effectuer. Éviter de le faire tourner à régime maximal afin de réduire le bruit et les vibrations.
En cas d'utilisation et de maintenance inappropriées, le bruit et les vibrations de l'appareil peuvent être amplifiés. Ceci est nocif pour la santé. Dans ce cas, arrêter immédiaatement l'appareil et le faire réparer par un atelier de réparation autorisé.
Le niveau d'exposition aux vibrations dépend du travail à accomplir ou de l'utilisation de l'appareil. Estimez-le et faites des pauses en conséquence au cours de l'utilisation. Ceci permet de réduire nettement l'exposition aux vibrations pendant toute la durée de travail.
Une utilisation prolongée de l'appareil expose l'opérateur aux vibrations et peut provoquer des problèmes circulatoires (« doigt blanc »). Pour éviter ce risque, porter des gants et maintenir les mains au chaud. Si un symptôme de « doigt blanc » survient, consulter immédiatement un médecin. Ces symptômes peuvent être : pertes de sensation, de la sensibilité, fourmillement, démangeaisons, douleurs, affaiblissement de la force, changement de couleur ou d'état de la peau. En règle générale, ces symptômes affectent les doigts, les mains ou le pouls. Le risque est accru à basses températures.

Pendant la journée de travail, faites de longues pauses pour récupérer après avoir subi le bruit et les vibrations. Planifiez votre travail de façon à répartir sur plusieurs jours l'utilisation d'appareils provoquant de fortes vibrations.
Si vous constatez une sensation désagréable dans les mains ou une coloration de la peau sur vos mains pendant l'utilisation de l'appareil, arrêtez immédiatement le travail. Prévoyez des pauses suffisantes. Sans pauses suffisantes, un syndrome des vibrations du système main-bras peut apparaître.
Réduisez le plus possible le risque d'exposition aux vibrations. Entretenez l'appareil conformément aux instructions de la notice d'utilisation.
Lors d'une utilisation fréquente de l'appareil, contactez votre revendeur spécialisé pour l'achat d'accessoires anti-vibrations (poi-gnées par exemple).
Évitez de travailler avec l'appareil à des températures inférieures à 10 °C. Prévoyez un planning de travail qui permet de réduire l'exposition aux vibrations.

3.4 Exposition au bruit

Une certaine exposition au bruit due à l'appareil est inévitable. Prévoyez les tâches très bruyantes pendant les plages horaires autorisées et prévues pour cela. Le cas échéant, respectez les horaires de repos et limitez la durée de travail au strict minimum. Pour votre protection personnelle et pour la protection également des personnes à proximité, portez une protection auditive adaptée.

4 MONTAGE

⚠ AVERTISSEMENT ! Dangers liés à un montage incomplet ! L'utilisation d'un appareil qui n'est pas entièrement monté risque d'entraîner de graves blessures.

Utiliser l'appareil uniquement lorsqu'il est entièrement monté !
■ Vérifiez que tous les dispositifs de sécurité et de protection sont disponibles et opérationnels avant de mettre l'appareil en marche !

4.1 Monter le scarificateur (04 - 06)

Monter le guidon inférieur (04)

  1. Enfoncer (04/a) le guidon inférieur (04/1) dans les ouvertures de (04/2) sur le scarificateur.

  2. Avec les vis (02/14, 03/13, 04/3) du guidon inférieur, le visser fermement (04/b) à la main.

Installer le dispositif de décharge de traction de câble (05)

  1. Introduire (05/a) le dispositif de décharge de traction de câble (05/1) par le bas dans le guidon supérieur.
  2. Fixer (05/b) la pince de sécurité pour dispositif de décharge de traction de câble (05/2) au-dessous du dispositif de décharge de traction de câble sur le guidon supérieur.

Monter (06) le guidon central sur le guidon inférieur

  1. Positionner les deux guidons centraux (06/1) sur le guidon inférieur (06/2).
  2. Insérer les vis (06/3).
  3. Du côté gauche : Introduire la vis (06/3) par le serre-câbles (06/8) sur le câble.
  4. Enficher les rondelles de calage (06/4), les écrous (06/5) et les écrous à ailettes (06/6) et serrer pour fixer.

Monter (06) le guidon supérieur sur le guidon central

i REMARQUE Avant le montage du guidon supérieur, installer le dispositif de décharge de traction de câble.

  1. Positionner le guidon supérieur (06/7) sur le guidon central (06/1).
  2. Insérer les vis (06/3).
  3. Enficher les rondelles de calage (06/4), les écrous (06/5) et les écrous à ailettes (06/6) et serrer pour fixer.

Installer les serre-câbles (06)

  1. Fixer (06/e) le cable avec les serre-câbles (06/9) au guidon.

4.2 Monter le bac de ramassage (07, 08)

Voir les figures (07) à (08).

5 MISE EN SERVICE

ATTENTION ! Risque de détérioration de l'appareil. Le rouleau aérateur se trouve au-dessous du scarificateur.

Retirez le rouleau aérateur avant la mise en marche de l'appareil.

5.1 Effectuer un contrôle visuel

  1. Vérifier que l'appareil est endommagé et si des vis sont desserrées. Remplacer les pièces défectueuses de l'appareil et resserrer les vis.
  2. Vérifier si le câble d'alimentation est endommagé. Remplacer le câble d'alimentation s'il est défectueux.
  3. Vérifier si l'appareil présente des saletés grossières. Éliminer les saletés.

5.2 Se procurer un câble d'alimentation et vérifier le branchement électrique

Observez les consignes de sécurité applicables au câble secteur.

Exigences en matière de câble secteur

Procurez-vous un câble d'alimentation qui répond aux exigences suivantes :

■ 3 conducteurs d'un diamètre minimum de 2,5 mm (c'est-à-dire avec conducteur de protection)
■ max. 40 m de long
■ protégé contre les projections d'eau (classe de protection IP44)
■ convient pour une utilisation en extérieur (qualité H05RN-F, c'est-à-dire câble souple sous caoutchouc)

Exigences posées au branchement électrique

Vérifiez que le branchement électrique répond aux exigences suivantes :

■ fusible de 10 A au moins
- interrupteur différentiel avec courant de déclenchement de max. 30 mA

5.3 Adapter (06) le guidon

  1. Sur les des deux côtés du guidon en bas et en haut sur le guidon central :

■ Dévisser l'écrou à ailettes (06/6) sur le guidon central (06/1).
■ Enlever la rondelle de calage (06/5) et l'écrou (06/4) de la vis.
■ Retirer (06/c) la vis (06/3).

  1. Du côté gauche : retirer la vis (06/3) avec le serre-câbles (06/8) sur le câble.
  2. Pousser (06/d) le guidon (06/2, 06/7) jusqu'au prochain trou sur le guidon central.
  3. Revisser à fond le guidon dans l'ordre inverse.

6 UTILISATION

i REMARQUE Avant de passer le scarificateur, tondez toujours la pelouse auparavant (hauteur max. de la pelouse : 4 cm). Éliminez tous les corps étrangers de la surface à tondre. Restez dans la position de fonctionnement et maintenez fermement la poignée afin de garantir la stabilité pendant le fonctionnement.

6.1 Replier et déplier le guidon (09)

ATTENTION ! Risque d'écrasement. Les doigts ou autres parties du corps peuvent se retrouver coincées entre les parties non fixées du guidon.

Tenez fermement les parties non fixées du guidon.
■ Ne placez pas de doigt ou autre partie du corps entre les parties non fixées.

ATTENTION ! Risque d'endommagement du câble électrique. Le câble du moteur et le câble électrique peuvent se retrouver coincés entre les parties non fixées du guidon et être endommagées.

■ Quand vous repliez/dépliez le guidon, ne coincez pas le câble.

Replier le guidon

  1. Desserrer (09/a) les écrous à ailettes (09/1) sur le guidon inférieur et rabattre le guidon supérieur (09/2) vers le bas.
  2. Desserrer les écrous à ailettes (09/3) sur le guidon supérieur jusqu'à ce que l'ensemble du guidon supérieur replié puisse se déplier vers le haut (09/b).
  3. Resserrer légèrement tous les écrous à ailettes.

Déplier le guidon

Procédez dans l'ordre inverse.

6.2 Ouvrir la trappe déflectrice (10)

L'appareil peut fonctionner avec ou sans bac de ramassage.

Pour la scarification sans bac de ramassage

H REMARQUE À l'état de livraison, la trappe déflectrice est fermée. Avant la scarification, ouvrez toujours la trappe déflectrice, afin que la matière scarifiée puisse couler par la trappe déflectrice.

  1. Ouvrir la trappe déflectrice (10/1) en la rabattant vers l'arrière, jusqu'à ce qu'elle s'en-

clenche de manière audible à un angle d'environ 30°.

Pour la scarification avec bac de ramassage

La trappe déflectrice est entièrement rabattue vers le haut. Utiliser le bac de ramassage : voir chapitre 6.3 "Accrocher et décrocher le bac de ramassage de ramassage [en option] (11)", page 52.

6.3 Accrocher et décrocher le bac de ramassage de ramassage [en option] (11)

Accrocher le bac de ramassage

  1. Soulever (11/a) la trappe déflectrice (11/1).
  2. Accrocher (11/b) le bac de ramassage (11/2) dans les fixations en arrivant par l'arrière.
  3. Relâcher la trappe déflectrice.

Décrocher et vider le bac de ramassage

  1. Arrêter l'appareil et attendre que le mécanisme de coupe s'immobilise.
  2. Soulever la trappe déflectrice (11/1).
  3. Décrocher le bac de ramassage (11/2) et le retirer par l'arrière.
  4. Vider le bac de ramassage.
  5. Accrocher le bac de ramassage (voir plus haut).

6.4 Régler la profondeur de travail (12)

ATTENTION ! Danger de coupures. Danger de coupe quand on met la main dans le système de coupe qui tourne par inertie ou immobile.

Arrêtez l'appareil et attendez que le système de coupe soit immobilisé.
■ Débranchez le connecteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
■ Portez des gants de protection.

Le réglage de la profondeur de travail dépend de :

L'état de la pelouse :
entretenue : faible profondeur de travail
en friche : grande profondeur de travail
■ Matière scarifiée :
au début, 2 à 3 mm d'enfoncement dans le gazon.
Régler la profondeur de travail progressivement à un niveau plus bas, jusqu'à ce que suffisamment de matière scarifiée soit récupérée du sol.

■ Usure des couteaux :

nouveaux couteaux : faible profondeur de travail
couteaux usés : grande profondeur de travail

Si la profondeur de travail est trop grande : l'appareil s'immobilise et le moteur ne tire pas bien.

ATTENTION ! Risque d'endommagement de l'appareil. Le réglage de la profondeur de travail doit être effectué uniquement lorsque le moteur est à l'arrêt et que l'arbre à couteaux est immobile.

  1. Tourner la molette de réglage (12/1) vers la droite pour la scarification avec faible profondeur (12/2). Le système de coupe est soulevé.
  2. Vérifier la profondeur de travail :

démarrer l'appareil (voir chapitre 6.6 "Démarrer et arrêter le moteur (16, 17)", page 53).

Passer l'appareil sur une courte portion de la pelouse et vérifier le résultat. Si la pelouse est trop peu scarifiée, ou de manière irrégulière, il faut abaisser le système de coupe.

  1. Arrêter l'appareil et attendre que le mécanisme de coupe s'immobilise.
  2. Tourner la molette de réglage (12/1) un peu vers la gauche pour la scarification à grande profondeur (12/3). Le système de coupe s'abaisse.
  3. Répéter l'opération précédente jusqu'à ce que la pelouse soit scarifiée de manière uniforme.

6.5 Établir la connexion avec le réseau (13, 14, 15)

  1. Enficher fermement la fiche (13/1, 14/1) du câble d'alimentation dans le connecteur (13/2, 14/2) du commutateur moteur.
  2. Serrer (15/a) et (15/b) le câble d'alimentation (13/3, 14/3) dans le dispositif de décharge de traction de câble (13/4, 14/4) afin qu'il ne puisse pas être retiré du commutateur moteur.

6.6 Démarrer et arrêter le moteur (16, 17)

ATTENTION ! Risque de détérioration de

l'appareil. Plusieurs mises en marche et extinctions successives endommagent le moteur et le système de coupe.

N'allumez le moteur que lorsque le système de coupe est immobile.

Démarrer le moteur 32.4 E

  1. Appuyer sur le bouton de sécurité (16/1) et le maintenir enfoncé (16/a).
  2. Tirer (16/b) sur le levier de contact moteur (16/2) pour l'amener jusqu'au guidon (16/3). Démarrer le moteur et le système de coupe.
  3. Relâcher le bouton de sécurité (16/1) mais continuer à maintenir le levier de contact moteur (16/2).

i REMARQUE Le levier de contact moteur ne s'encrante pas en position. Tenez-le fermement par le guidon pendant toute la durée du travail.

Démarrer le moteur 38.4 E

  1. Appuyer sur le bouton de sécurité (17/1) et le maintenir enfoncé (17/a).
  2. Tirer (17/b) sur l'étrier de sécurité (17/2) pour l'amener jusqu'au guidon (17/3). Démarrer le moteur et le système de coupe.
  3. Relâcher le bouton de sécurité (17/1) mais continuer à maintenir l'étrier de sécurité (17/2).

i REMARQUE L'étrier de sécurité ne s'enclenche pas. Tenez-le fermement par le guidon pendant toute la durée du travail.

Arrêter le moteur 32.4 E

  1. Relâcher le levier de contact moteur (16/2). Celui-ci revient automatiquement en position zéro.

Le moteur s'arrête immédiatement. Le système de coupe s'immobilise après avoir tourné par inertie.

Arrêter le moteur 38.4 E

  1. Relâcher l'étrier de sécurité (17/2). Celui-ci revient automatiquement en position zéro. Le moteur s'arrête immédiatement. Le système de coupe s'immobilise après avoir tourné par inertie.

ATTENTION ! Danger de coupures. Danger de coupe quand on met la main dans le système de coupe qui tourne par inertie ou immobile.

Arrêtez l'appareil et attendez que le système de coupe soit immobilisé.
■ Débranchez le connecteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
■ Portez des gants de protection.

7 MAINTENANCE ET ENTRETIEN

ATTENTION ! Danger de coupures. Danger de coupe quand on met la main dans le système de coupe qui tourne par inertie ou immobile.

Arrêtez l'appareil et attendez que le système de coupe soit immobilisé.
Débranchez le connecteur d'alimentation pour mettre l'appareil hors tension.
■ Portez des gants de protection.

H REMARQUE Remplacez le cordon secteur défectueux uniquement contre un cordon secteur d'origine (avec fiche et douille) du fabricant !

7.1 Nettoyer le système de coupe

ATTENTION ! Danger dû à l'eau. L'eau dans l'appareil entraîne des courts-circuits et endommage les composants électriques.

■ Ne projetez pas d'eau sur l'appareil.
Pour le nettoyer, utilisez uniquement une balayette ou une brosse.

  1. Arrêter l'appareil et attendre que le mécanisme de coupe s'immobilise.
  2. Débrancher la fiche secteur.
  3. Décrocher le bac de ramassage (voir chapitre 6.3 "Accrocher et décrocher le bac de ramassage de ramassage [en option] (11)", page 52).
  4. Mettre l'appareil sur le côté et nettoyer le système de coupe à l'aide d'une balayette ou d'une brosse.

7.2 Remplacer le rouleau scarificateur ou aérateur (en option) (18)

Le rouleau scarificateur est conçu pour les travaux de scarification sommaires et le rouleau aérateur (en option) est prévu pour les travaux de scarification plus fins (voir chapitre 2.6 "Contenu de la livraison (02, 03)", page 46).

Démonter le rouleau

  1. Arrêter l'appareil et attendre que le mécanisme de coupe s'immobilise.
  2. Débrancher la fiche secteur.
  3. Retourner l'appareil.
  4. Dévisser (18/a) la vis (18/1).
  5. Rabattre l'étrier de fermeture (18/2) vers le haut (18/b).
  6. Pousser légèrement le rouleau (18/3) en direction du boîtier (18/c).
  7. Enlever (18/d) le rouleau.

Insérer le rouleau

Procédez dans l'ordre inverse.

8 AIDE EN CAS DE PANNES

ATTENTION ! Risque de blessures. Les parties de l'appareil à arêtes vives et mobiles peuvent provoquer des blessures.

Pour les travaux de maintenance, d'entretien et de nettoyage, portez toujours des gants de protection !

i REMARQUE En cas de pannes ne figurant pas dans ce tableau ou ne pouvant pas être éliminées, contacter notre service après-vente compétent.

Panne Cause Remède
Le moteur ne fonctionne pas.Pas de courant■ Vérifier le câble d'alimentation et le disjoncteur de protection de circuit.■ Tirer sur le levier de contact moteur/l'étrier de sécurité vers le guidon, jusqu'à la butée.
Le système de coupe est bloqué par des enchevêtrements d'herbe et de mousse.■ Régler sur une profondeur de travail plus faible.■ Nettoyer le système de coupe.
Court-circuit immédiat lors du branchement de la fiche réseauLes composants électriques de l'appareil sont défectueux.■ Contacter un atelier de SAV.
Le système de coupe ne tourne pas.Le système de coupe est bloqué par des enchevêtrements d'herbe et de mousse.Régler sur une profondeur de travail plus faible.Nettoyer le système de coupe.
La puissance du moteur et du scarificateur diminue.Le système de coupe est freiné.Régler sur une profondeur de travail plus faible.Tondre la pelouse.
Les couteaux scarificateurs sont usés.Remplacer le rouleau scarificateur.
L'appareil vibre et semble instable.Les couteaux scarificateurs sont endommagés.Remplacer le rouleau scarificateur.Contacter un atelier de SAV.

9 TRANSPORT

ATTENTION ! Risque de détérioration de

l'appareil. Le système de coupe est endommagé quand l'appareil passe sur une surface dure alors que le système de coupe est abaissé.

Pour relever le système de coupe, tournez la molette de réglage de la profondeur de travail sur Scarification avec faible profondeur.

  1. Arrêter le moteur et attendre que le mécanisme de coupe s'immobilise.
  2. Tourner la molette de réglage de la profondeur de travail vers la droite pour la scarification avec faible profondeur (12/2).
  3. Retirer la fiche secteur de la prise de courant, regrouper le câble d'alimentation.

Transporter l'appareil entre deux zones de travail

Amener l'appareil avec le système de coupe relevé jusqu'à la zone de travail.
Si vous portez l'appareil : soulever l'appareil par la poignée de transport.

Transport de l'appareil dans un véhicule

■ Replier le guidon (voir chapitre 6.1 "Replier et déplier le guidon (09)", page 52).
■ Sécuriser l'appareil dans le véhicule pour qu'il ne glisse pas et ne bascule pas.
Protéger l'appareil contre les chocs provoqués par les objets voisins.
■ Ne pas poser d'objets sur l'appareil.

10 ENTREPOSAGE

  1. Débrancher la fiche secteur.
  2. Tourner la molette de réglage de la profondeur de travail vers la droite pour la scarification avec faible profondeur (12/2).

  3. Replier le guidon (voir chapitre 6.1 "Replier et déplier le guidon (09)", page 52).

  4. Nettoyer soigneusement l'appareil (voir chapitre 7.1 "Nettoyer le système de coupe", page 54).
  5. Appliquer une mince couche d'huile ou de silicone sur toutes les pièces métalliques pour les protéger de la corrosion.
  6. Ranger l'appareil dans un lieu sec, propre et à l'abri du gel. Pour le protéger de la poussière, le recouvrir d'une bâche respirante. Ne pas utiliser de film plastique pour éviter une accumulation d'humidité.

11 ÉLIMINATION

Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques

AL-KO 32.4 Basic Care - Indications de la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques - 1

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut !

■ Les détendeurs et utilisateurs d'appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rapporter après utilisation.

Le symbole de la poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques usés ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères.

Les appareils électriques et électroniques peuvent être déposés gratuitement aux endroits suivants :

■ Points de collecte ou centres de tri publics (p. ex. déchetteries communales)
Points de vente d'appareils électroniques (magasins ou en ligne) si le revendeur est obligé de reprendre l'appareil ou s'il le propose.

Ces déclarations ne s'appliquent qu'aux appareils installés et vendus dans les pays de l'Union européenne et soumis à la directive européenne 2012/19/UE. Dans les pays en dehors de l'Union européenne, des dispositions différentes peuvent être applicables en matière d'élimination des appareils électriques et électroniques.

12 SERVICE CLIENTS/APRÈS-VENTE

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouverez à l'adresse suivante sur Internet :

www.alko-garden.com/service-contacts

Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l'adresse :

www.alko-garden.com/spareparts

13 INFORMATIONS RELATIVES À LA DÉCLARATION DE CONFORMITÉ

Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d'utilisation et est jointe à la machine.

14 GARANTIE

Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériau ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.

Notre garantie s'applique seulement en cas :

■ de respect du présent manuel d'utilisation,
■ d'utilisation correcte,
■ d'utilisation de pièces de rechange d'origine.

La garantie ne s'applique pas en cas :

■ de tentatives de réparation par l'utilisateur,
■ de modifications techniques par l'utilisateur,
■ d'utilisation non conforme.

Sont exclues de la garantie :

■ les détériorations de la peinture dues à une usure normale,
■ les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxxx (x).

La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait foi. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.

Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : 32.4 Basic Care

Catégorie : Fraiseuse