AL-KO MH 350 - Fresadora

MH 350 - Fresadora AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato MH 350 AL-KO en formato PDF.

📄 140 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice AL-KO MH 350 - page 41

Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones MH 350 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. MH 350 de la marca AL-KO.

MANUAL DE USUARIO MH 350 AL-KO

1.2 Explicación de símbolos y palabras

de señalización .................................. 42 2 Descripción del producto ......................... 42

2.1 Uso previsto ....................................... 42

2.2 Posible uso indebido previsible.......... 42

2.3 Riesgos residuales............................. 42

2.4 Dispositivos de seguridad y protec-

ción..................................................... 42

2.4.1 Cubierta de protección ................ 42

2.5 Símbolos en el aparato ...................... 42

2.6 Vista general del producto (01) .......... 42

3 Instrucciones de seguridad...................... 43

3.3 Seguridad de personas, animales y

objetos................................................ 43

3.4 Seguridad en el lugar de trabajo ........ 44

3.5 Manipulación de la gasolina y el acei-

te ........................................................ 44

3.6 Equipo de protección individual ......... 45

4 Puesta en funcionamiento ....................... 45

5.3 Marcha hacia atrás............................. 45

6 Mantenimiento y limpieza ........................ 46

6.1 Realice el mantenimiento de las bu-

jías...................................................... 46

6.2 Cambio de aceite de engranajes........ 46

La versión original de este manual de instruc- ciones está en alemán. Todas las demás ver- siones en otros idiomas son traducciones de la versión original.

Conserve siempre este manual de instruccio- nes para poderlo leerlo en caso de que nece- site consultar información sobre el aparato.

Entregue el aparato a otra persona siempre adjuntando el manual de instrucciones.

Lea y tenga en cuenta las indicaciones de seguridad y advertencias de este manual de instrucciones.

1.1 Símbolos de la portada

Símbolo Significado Antes de ponerlo en marcha, es im- prescindible leer atentamente este manual de instrucciones. Esto es esencial para un trabajo seguro y un manejo sin problemas. Manual de instrucciones No opere el aparato a gasolina cer- ca de llamas abiertas o fuentes de calor.ES 42 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Descripción del producto

1.2 Explicación de símbolos y palabras de

señalización ¡PELIGRO! Indica una situación de peligro inminente que, en caso de no evitarse, produce lesiones graves o la muerte. ¡ADVERTENCIA! Indica una situación de peligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones graves o la muerte. ¡PRECAUCIÓN! Indica una situación de pe- ligro potencial que, en caso de no evitarse, po- dría producir lesiones de leves a moderadas. ¡ATENCIÓN! Indica una situación que, en ca- so de no evitarse, podría producir daños materia- les. NOTA Indicaciones especiales para una mejor comprensión y manejo.

2 DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO

Este aparato se puede utilizar para:

Para procesar un suelo que se ha suavizado previamente. El aparato solamente puede utilizarse estando completamente montado. Este aparato ha sido diseñado únicamente para su uso privado. Se considerará uso no previsto cualquier otro uso diferente y las modificaciones de montaje o ampliaciones no autorizadas. Como consecuencia, se excluirá la garantía, se perderá la conformidad (marcado CE) y también se anu- lará cualquier responsabilidad por parte del fabri- cante por daños al usuario o a terceros.

2.2 Posible uso indebido previsible

El aparato no ha sido concebido para el uso in- dustrial en parques públicos o instalaciones de- portivas ni para el uso en el ámbito de la agricul- tura y la silvicultura. Ante todo tenga en cuenta lo siguiente:

Este aparato no es apto para trabajar suelos firmes, por ejemplo, césped pisado.

2.3 Riesgos residuales

Aunque se utilice correctamente el aparato existe siempre un cierto riesgo residual que no puede excluirse por completo. Debido al tipo y al diseño del aparato pueden derivarse los siguientes peli- gros potenciales según la utilización:

Daños auditivos si no se lleva una protección para los oídos.

Daños físicos por vibraciones de manos y brazos si el aparato no se ha usado durante mucho tiempo o no se ha hecho el manteni- miento reglamentario.

Proyección de tierra y piedras pequeñas a gran velocidad.

Lesiones por cortes al meter las manos en las cuchillas giratorias.

2.4 Dispositivos de seguridad y protección

¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones. Los dispositivos de seguridad y protección defectuo- sos y anulados pueden provocar lesiones graves.

Haga reparar los dispositivos de seguridad y protección defectuosos.

Nunca anule los dispositivos de seguridad y protección.

2.4.1 Cubierta de protección

La cubierta de protección (01/8) protege al usua- rio de la cuchilla giratoria y objetos proyectados.

2.5 Símbolos en el aparato

Símbolo Significado Lea el manual de instrucciones an- tes de la puesta en funcionamiento. Herramienta giratoria Mantener ale- jados pies y manos de ella.

2.6 Vista general del producto (01)

La vista de conjunto (01) da una visión general del aparato. N.º Componente 1 Palanca de acoplamiento 2 Acelerador 3 Palanca de marcha atrás 4 Cordón de arranque 5 Rueda de transporte 6 Cuchilla 7 Disco de protección 8 Chapa protectora463054_i 43 Instrucciones de seguridad N.º Componente 9 Espolón de freno

3 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD

¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves. El desconocimiento de las instrucciones de seguridad y de uso puede provocar lesiones muy graves e incluso la muer- te.

Antes de utilizar el aparato, preste atención a todas las instrucciones de seguridad y de uso del presente manual de instrucciones, así como a aquellas indicaciones a las que se haga referencia.

Guarde toda la documentación de referencia para un uso futuro.

Peligro de muerte por intoxicación Los gases de escape de la motoazada con- tienen monóxido de carbono que puede ma- tar a una persona en pocos minutos. Antes y durante el uso preste atención a lo siguiente:

Nunca opere la motoazada en estancias cerradas sino al aire libre.

No inhale los gases de escape del motor.

Desconecte la motoazada cuando al utili- zarla se sienta mal, mareado o débil.

Utilice la motoazada solamente en perfecto estado técnico.

No desconecte los dispositivos de seguridad y de protección.

Utilice protección para los oídos.

Lea y siga atentamente las instrucciones de este manual y las del manual del motor. Aprenda a desconectar la motoazada rápida- mente.

No utilice ningún spray de arranque o similar.

Los jóvenes menores de 16 años y las perso- nas que no hayan leído el presente manual de instrucciones no deben utilizar la motoa- zada. Respete la posible normativa de segu- ridad específica de cada país con respecto a la edad mínima que debe tener el usuario pa- ra trabajar.

Tenga en cuenta las posibles normas especí- ficas del país o disposiciones sobre los hora- rios de operación.

No ponga en marcha la motoazada si se en- cuentra bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos.

3.2 Seguridad del aparato

Utilice el aparato únicamente en las siguien- tes condiciones:

El aparato no debe estar sucio.

El aparato no debe presentar daños.

Todos los elementos de mando deben funcionar.

No sobrecargue el aparato. Este está previs- to para realizar trabajos ligeros en áreas pri- vadas. Las sobrecargas dañan el aparato.

Nunca opere el aparato con piezas desgasta- das o defectuosas. Cambie las piezas defec- tuosas siempre por piezas de repuesto origi- nales del fabricante. Si se opera el aparato con piezas desgastadas o defectuosas no podrá ejercer su derecho a garantía frente al fabricante.

Los trabajos de reparación solo pueden ser realizados por los centros de servicio técnico o empresas especializadas competentes.

3.3 Seguridad de personas, animales y

Utilice la motoazada solo para el uso previs- to. Un uso no previsto puede producir lesio- nes y daños materiales.

El usuario será el responsable de cualquier accidente que ocurra a terceras personas y sus propiedades.

Mantener a terceros alejados de la zona de peligro.

Conecte la motoazada solamente cuando no haya personas ni animales cerca del área de trabajo.

Mantenga una distancia de seguridad con respecto a personas y animales y desconec- te la motoazada si estos se acercan.

Nunca dirija el chorro de gas de escape de la motoazada hacia personas ni animales y tampoco hacia productos y objetos inflama- bles.

No toque nunca las rejillas de aspiración y de ventilación con la motoazada en marcha. Las piezas giratorias del aparato podrían provo- car lesiones.

Desconecte siempre la motoazada cuando no la utilice, por ejemplo, cuando cambie de área de trabajo, durante trabajos de manteni-ES 44 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Instrucciones de seguridad miento y conservación o para rellenar mezcla de gasolina y aceite.

No opere la motoazada en áreas de trabajo mal ventiladas (por ejemplo en un garaje). Los gases expulsados contienen monóxido de carbono tóxico y otras sustancias nocivas.

En caso de accidente, desconecte inmediata- mente la motoazada para evitar que se pro- duzcan más lesiones y daños materiales.

Nunca opere la motoazada con piezas des- gastadas o defectuosas. Las piezas desgas- tadas o defectuosas pueden causar lesiones graves.

Utilizar únicamente piezas de repuesto origi- nales y accesorios originales.

Guarde la motoazada fuera del alcance de los niños.

Dígale a niños y adolescentes que no jue- guen con la motoazada.

No modifique los ajustes del regulador del motor.

3.4 Seguridad en el lugar de trabajo

Trabaje sólo con la luz del día o con una luz artificial muy buena.

Opere el aparato únicamente sobre una base firme y plana y sin inclinaciones pronuncia- das.

No utilice el aparato sobre terrenos pedrego- sos.

Trabaje siempre en horizontal a la pendiente.

No trabaje pendiente arriba o pendiente aba- jo ni en pendientes con más de 10° de incli- nación.

Preste atención a la estabilidad.

Retire los objetos extraños del área de traba- jo.

No acerque los pies ni las manos a las pie- zas giratorias.

Nunca transporte o levante el aparato con el motor en marcha.

Cuando arranque el motor, no debe haber nadie situado delante del aparato o de las herramientas de trabajo (cuchillas). El accio- namiento de las cuchillas debe estar desco- nectado.

Llevar a cabo el montaje y el desmontaje de la rueda de transporte y el desplazamiento del espolón de freno únicamente con el mo- tor desconectado y las cuchillas paradas.

Para el desplazamiento con la rueda de transporte montada, detenga el motor y es- pere a que se pare la cuchilla.

Solamente se permite utilizar el aparato si se respetan las distancias de seguridad especi- ficadas para el manillar.

Mantenga limpio el tubo de escape y el mo- tor.

Sustituya el depósito o el tapón si presentan daños.

3.5 Manipulación de la gasolina y el aceite

Peligro de explosión y de incendio: Al mezclarse la gasolina con el aire se gene- ra una atmósfera inflamable. Una deflagra- ción, una explosión y un incendio podrían producir lesiones graves e incluso la muerte si se manipula el combustible de manera in- debida. Tenga en cuenta lo siguiente:

No fume cerca de la gasolina.

Manipule la gasolina solo al aire libre y nunca en estancias cerradas.

Es imprescindible que cumpla las si- guientes normas de conducta.

Transporte y almacene la gasolina y el aceite exclusivamente en recipientes homologados. Asegúrese de que la gasolina y el aceite al- macenados no está al alcance de los niños.

Para reducir el riesgo de contaminación del suelo (protección del medioambiente), ase- gúrese de que al verter gasolina y aceite no se derrame en la tierra. Para repostar, utilice un embudo.

Nunca reposte el aparato en habitaciones ce- rradas. El vapor de la gasolina se acumula a nivel del suelo y podría causar una deflagra- ción e incluso una explosión.

Limpie inmediatamente la gasolina que se haya derramado en el aparato y el suelo. De- je secar la ropa manchada de gasolina en un lugar bien ventilado antes de tirarla. En caso contrario, se podría producir una combustión espontánea.

Si ha derramado gasolina, se han generado vapores de gasolina. Por lo tanto, no arran- que el aparato en el mismo lugar, sino al me- nos a 3m de distancia.

Evite el contacto de la piel con productos de- rivados del petróleo. No inhale los vapores de la gasolina. Use siempre guantes de pro- tección para repostar. Cambie y lave la ropa de protección periódicamente.463054_i 45 Puesta en funcionamiento

Evite cualquier contacto de la gasolina con su ropa. Cámbiese inmediatamente de ropa si se ha manchado de gasolina.

Nunca intente repostar el aparato con el mo- tor caliente o en marcha.

3.6 Equipo de protección individual

Debe utilizarse ropa y equipo de protección adecuado para evitar lesiones en la cabeza, las extremidades y los oídos.

La ropa debe ser adecuada (ajustada) y no debe estorbar. Debe utilizar una redecilla si tiene el pelo largo. Nunca lleve prendas de vestir o accesorios holgados que puedan en- gancharse en el aparato, por ejemplo, bufan- das, camisas anchas o colgantes largos.

El equipo de protección individual incluye los siguientes componentes:

Protección auditiva y gafas protectoras

Pantalones largos y calzado resistente

Guantes de protección

4 PUESTA EN FUNCIONAMIENTO

NOTA Antes de la puesta en marcha:

realizar siempre un control visual. La motoa- zada no puede utilizarse con pizas de servi- cio y de fijación sueltas, dañadas o desgasta- das.

Rellene gasolina. NOTA Se debe montar el aparato por completo antes de ponerlo en funcionamiento.

4.1 Ajustar el manillar

Ajuste la altura del manillar conforme a la estatu- ra del usuario. El ajuste normal de altura se corresponde con la altura de la cadera.

1. Suelte los tornillos de la consola de la carca-

2. Ajuste el manillar según la zona del orificio

3. Vuelva a apretar los tornillos.

NOTA En modelos con marcha atrás, el manillar puede girarse a izquierda y derecha.

1. Suelte la empuñadura en estrella (imagen

15), gire el manillar hacia una lado y apriete a mano la empuñadura en estrella.

4.2 Rueda de transporte

Transporte fácil y cómodamente la motoazada con la rueda de transporte hacia el lugar de utili- zación. Para trabajar con la motoazada, presione la rue- da de transporte en la pestaña superior. 5 FUNCIONAMIENTO

Para arrancar el motor, la palanca de acopla- miento de las cuchillas no debe estar activada.

1. Coloque el acelerador en posición "ARRAN-

2. Tire de la cuerda de arranque rápidamente y

vaya soltándola lentamente.

5.1.2 Apague el motor

1. Coloque el acelerador en posición "PARA-

1. Levante del todo y sujete la palanca de aco-

plamiento. Las cuchillas deben empezar a gi- rar pasada la mitad del recorrido de la palan- ca.

5.2.2 Desconectar la cuchilla

¡ADVERTENCIA! Peligro por piezas gira- torias del aparato. Si se tocan las piezas girato- rias del aparato pueden producirse lesiones gra- ves.

Nunca tocar las piezas giratorias del aparato.

Las cuchillas no deben girar con la palanca de acoplamiento suelta.

1. Suelte la palanca de acoplamiento.

5.3 Marcha hacia atrás

5.3.1 Meter la marcha atrás

¡PRECAUCIÓN! Peligro de daños en el aparato. Nunca meta la marcha atrás durante un movimiento hacia delante.

1. Levante la palanca de marcha atrás hasta el

1. Suelte la palanca de la marcha atrás.ES

46 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Mantenimiento y limpieza

6 MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA

¡PELIGRO! Peligro de muerte debido a un mantenimiento inadecuado. Los trabajos de mantenimiento efectuados por personas no cuali- ficadas y el uso de piezas de repuesto no autori- zadas pueden provocar lesiones graves e incluso la muerte durante la operación.

No retire ninguno de los dispositivos de se- guridad ni los deje inutilizados.

Utilice únicamente piezas de repuesto origi- nales autorizadas.

Procure que el aparato se encuentre en un estado limpio y apto para el funcionamiento realizando un mantenimiento periódico y adecuado. ¡PELIGRO! Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves. Peligro de muerte y peligro de lesiones muy graves con el motor en- cendido.

Efectúe todas las operaciones con el motor apagado. ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pue- den producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza.

Un correcto mantenimiento es fundamental para conservar a lo largo del tiempo la efi- ciencia y la seguridad de uso originales de la máquina.

Mantenga bien apretados tuercas y tornillos para asegurarse de que la máquina esté siempre en condiciones seguras de funciona- miento.

Nunca utilice el aparato con componentes desgastados o dañados. Las piezas dañadas se deben sustituir, nunca reparar. Antes de realizar los trabajos de mantenimiento:

Desconecte el motor y deje que se enfríe.

Desconecte el capuchón de la bujía.

Lleve guantes de protección cuando trabaje en las cuchillas.

Eliminar correctamente aceites, gasolina u otro material contaminante.

6.1 Realice el mantenimiento de las bujías

NOTA Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones separado del motor.

6.2 Cambio de aceite de engranajes

En principio, debería cambiarse el aceite de en- granajes cada 100 horas de trabajo (viscosidad de aceite SAE 80). Cambio de aceite Cantidad de aceite necesaria:

1. Afloje el tapón roscado de aceite.

2. Rellene aceite nuevo.

NOTA El aceite debe poder verse por el orificio de llenado.

1. Cierre la abertura de llenado con el tapón

NOTA Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones separado del motor.

6.4 Cambio de aceite de motor

NOTA Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones separado del motor.

6.5 Reajustar los cables Bowden

El ajuste fino se realiza con el tornillo de ajuste del larguero superior y en la consola del motor.

1. Afloje las contratuercas.

2. Reajustar con el tornillo de ajuste.

NOTA Las cuchillas deben empezar a gi- rar pasada la mitad del recorrido de la palanca.

1. Vuelva a apretar las contratuercas.

Cable del acelerador NOTA Para obtener información detallada, consulte el manual de instrucciones separado del motor.463054_i 47 Ayuda en caso de avería

7 AYUDA EN CASO DE AVERÍA

¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones. Las partes del aparato afiladas y en movimiento pue- den producir lesiones.

Lleve siempre guantes protectores cuando realice trabajos de mantenimiento, conserva- ción y limpieza. NOTA En caso de averías que no figuren en esta tabla o no pueda solucionar usted mis- mo, póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente. Problema Causa Solución La potencia del motor disminuye. Filtro de aire obstruido. Controle y limpie el filtro de aire. Problemas de combustión Consulte al servicio técnico de AL-KO. La cuchilla está sucia Limpie la cuchilla El motor no arranca. Falta combustible Rellene el combustible. Combustible sucio y viciado, combustible viejo en el depó- sito Vacíe el depósito y rellene con combus- tible nuevo. Procedimiento de arranque no correcto Ejecute correctamente el procedimiento de arranque. Bujía de encendido no co- nectada Controle el capuchón de la bujía, com- pruebe que está firmemente asentado sobre la bujía. El acelerador está en la posi- ción incorrecta Coloque el acelerador en posición "ARRANQUE" Bujía húmeda Compruebe la bujía Electrodos de la bujía sucios Distancia entre electrodos in- correcta Filtro de aire obstruido Controle y limpie el filtro de aire. Aceite inadecuado para la estación Compruebe el aceite y, en caso necesa- rio, sustitúyalo. Formación de burbujas de vapor dentro del carburador debido a las altas temperatu- ras Espere unos minutos, luego vuelva a in- tentar arrancarlo. Problemas de combustión Acudir al servicio técnico de AL-KO Problemas de encendido Acudir al servicio técnico de AL-KO Las cuchillas no giran La correa trapezoidal está defectuosa Acudir al servicio técnico de AL-KO Daños en el engranaje Consulte al servicio técnico de AL-KO. Cuchillas sueltas Apriete las cuchillasES 48 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Transporte Problema Causa Solución El cable Bowden de la cuchi- lla no está bien ajustado Ajuste correctamente el cable Bowden 8 TRANSPORTE

Transporte la motoazada solamente con el depósito de combustible vacío.

Transporte la motoazada siempre en hori- zontal, de lo contrario puede producirse lo si- guiente:

Salida de combustible y aceite

Arranque con dificultad

Limpie a fondo el aparato después de cada uso y coloque todas las cubiertas de protección de que disponga. Guarde el aparato en un lugar seco y bajo llave, fuera del alcance de los niños. Si no va a utilizar el aparato durante más de 2 o 3 meses, deberá realizar los siguientes trabajos para evitar daños:

1. Vacíe el depósito de combustible:

Deje funcionar el motor en ralentí hasta que se apague por sí solo. Al no haber mezcla de gasolina y aceite en el depósi- to de combustible y en el carburador no podrán formarse residuos.

Limpie todo el aparato y los accesorios con un trapo. No utilice gasolina ni cual- quier otro disolvente.

Retire la suciedad de todos los orificios del aparato (entre otros, las aberturas de refrigeración para el motor).

3. Lubricación del cilindro:

Deje enfriar el aparato completamente.

Desconecte el capuchón de la bujía y desenrosque la bujía.

Vierta un poco de aceite en la abertura de la bujía.

Tire lentamente del asa de arranque para que se mueva el pistón y se vierta aceite al cilindro.

4. Almacene el aparato en un lugar lo más seco

10 ELIMINACIÓN DEL PRODUCTO

La gasolina y el aceite de motor no pertenecen a la basura doméstica y por eso no deben tirarse por el alcan- tarillado; deben eliminarse por sepa- rado.

Antes de eliminar el aparato deben vaciarse el depósito de combustible y el depósito de aceite de motor.

El embalaje, el aparato y los accesorios es- tán fabricados a partir de materiales recicla- bles y deben desecharse de la manera co- rrespondiente.463054_i 49 Servicio de atención al cliente/servicio técnico

11 SERVICIO DE ATENCIÓN AL

CLIENTE/SERVICIO TÉCNICO

Para cuestiones acerca de la garantía, reparacio- nes o piezas de recambio, diríjase al punto de servicio técnico deAL-KO más cercano. Lo en- contrará en la siguiente dirección electrónica: www.al-ko.com/service-contacts 12 GARANTÍA Durante el periodo legal de la garantía, nos comprometemos, a nuestra elección, a reparar o sustituir el aparato en caso de defecto de fabricación o material. El periodo de la garantía depende de la legis- lación del país donde se compró el aparato. Nuestra garantía solo tiene validez en los siguien- tes casos:

Se ha seguido el manual de instrucciones

Se manipula el aparato correctamente

Se han utilizado piezas de repuesto originales La garantía no tendrá validez en los siguientes ca- sos:

Intentos de reparación no autorizados

Modificaciones técnicas sin autorización

Un uso inadecuado Quedan excluidos de la garantía:

Los daños de pintura derivados del desgaste normal

Las piezas de desgaste que están identificadas con el marco xxxxxx (x) en la ficha de piezas de repuesto

Motores de combustión (en este caso se aplican las regulaciones de garantía propias del fabri- cante del motor correspondiente) El plazo de garantía comienza con la compra por parte del primer comprador final. La fecha del com- probante de compra será determinante. Diríjase al comercio donde compró el aparato o al servicio de atención al cliente autorizado más cercano con esta declaración y el comprobante de compra original. De acuerdo con esta declaración, los derechos del comprador permanecen intactos frente al vende- dor.IT 50 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Traduzione del manuale per l'uso originale

Asistente de manual
Desarrollado por ChatGPT
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : AL-KO

Modelo : MH 350

Categoría : Fresadora