Motorhacke 350-4 - Fresadora AL-KO - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato Motorhacke 350-4 AL-KO en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre Motorhacke 350-4 AL-KO
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Fresadora en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones Motorhacke 350-4 - AL-KO y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. Motorhacke 350-4 de la marca AL-KO.
MANUAL DE USUARIO Motorhacke 350-4 AL-KO
Leer con atención estas instrucciones de uso. Familiarícese con el uso correcto del aparato.
Conservar las instrucciones para su uso posterior o para ser entregadas al próximo propietario en caso de venta o cesión del aparato.
Atenerse a las instrucciones y avisos de seguridad indicados en el aparato.
En el manual de instrucciones se utilizan los siguientes símbolos:

PELIGRO
Dicho símbolo se refiere a los procesos de elaboración y de funcionamiento en los que deben tomarse todas las precauciones para evitar riesgos en el usuario o en otras personas.

ATENCIÓN
Dicho símbolo se refiere a las indicaciones que tienen que observarse para evitar daños en el equipo.

NOTA
Dicho símbolo informativo se refiere a los requisitos técnicos que tienen que ser respetados.
Instrucciones de seguridad
Usuario
El aparato no debe ser utilizado por niños, jóvenes menores de 16 años ni personas que no han leído ni comprendido el presente manual de instrucciones. Los reglamentos locales pueden establecer la edad mínima para el uso del aparato.
Durante el uso de este aparato, equípese con pantalones largos, ceñidos al cuerpo así como zapato robusto con suela antiderrapante.
Zona de trabajo
No utilizar el aparato en suelos de gravilla.
Comprobar previamente la zona en la que se va a trabajar. Retirar todos los cuerpos y objetos extraños que pudieran encontrarse en ella tales como piedras, trozos de madera, alambres, huesos, etc.
Preste atención a la presencia de dichos objetos también durante el empleo del aparato.
En caso de encontrarse personas en la zona de trabajo (prestar particular atención a la posible presencia de niños) o animales (también animales pequeños) no deberá hacerse uso de la máquina.
Horas de funcionamiento
Ténganse en cuenta las correspondientes normas legales vigentes en cada país (normativas sobre la protección contra ruidos).
Cortar el césped sólo con luz diurna o buena iluminación artificial de la zona de trabajo.
Funcionamiento
Efectuar siempre un control visual previo del aparato antes de usarlo. El aparato debe encontrarse en condiciones seguras para su utilización.
Sustituir inmediatamente las piezas o elementos dañados o desgastados.
El aparato sólo se puede utilizar en el estado técnico prescrito por el fabricante.
El usuario del aparato es responsable de los accidentes o daños que pudiera ocasionar a otras personas o a los objetos de su propiedad.
No desactivar los dispositivos de seguridad y protección de la máquina.
No poner en marcha el motor (arrancar) en caso de encontrarse personas delante del aparato, es decir, de las herramientas de trabajo (cuchilla de corte) – la tracción de la cuchilla de corte debe estar desconectada.
No aproximar los pies y las manos a las piezas y elementos rotativos del aparato.
No levantar ni trasladar de lugar la motoazada estando el motor en funcionamiento. Aguardar a que la cuchilla se pare y desconectar el enchufe de bujías.
Para montar y desmontar la rueda de transporte o para ajustar el espolón de freno asegúrese de que el motor está apagado y desconectado y la cuchilla está parada.
Para trasladar el aparato con la rueda de transporte, desconectar el motor y aguardar hasta que la cuchilla de corte se haya detenido completamente.
El aparato sólo se podrá utilizar observando la distancia de seguridad que determina el manillar de guía.
Mantener siempre la distancia de seguridad.
Al trabajar en zonas con pendiente, como por ejemplo laderas, deberá trabajarse siempre en sentido transversal a la pendiente.
No tratar de trabajar con la motoazada empujándola hacia arriba o hacia abajo. No trabajar con el aparato en zonas con un ángulo de inclinación superior a los 10°.
Mantener el tubo de escape y el motor libres de de hojas, césped y de aceite que haya podido rebosar.
No deje nunca la máquina sin vigilancia – retirar las bujías de encendido.

¡Atención! La gasolina es altamente inflamable
Guardar la gasolina en el depósito indicado para este fin.
Repostar gasolina solamente al aire libre. No fumar mientras se reposta gasolina.
Mientras el motor está en funcionamiento o la máquina permanece caliente, no repostar gasolina ni abrir el tapón del depósito.
Con el fin de que no se derrame gasolina sobre el motor, sobre la carcasa o sobre el césped, utilizar un embudo o un tubo de relleno para introducir la gasolina.
En caso de que la gasolina haya rebosado del depósito y haya restos en el exterior, no arrancar el motor. No limpiar el aparato o accionar el encendido hasta que el vapor de la gasolina se haya evaporado.
Para cumplir con las medidas de seguridad, cambiar el depósito de gasolina y el tapón en caso de que estén dañados.

¡Peligro de quemaduras! El tubo de escape y las zonas más cercanas pueden llegar a alcanzar los 80° de temperatura.
Cambiar los silenciadores en caso de que estén dañados.
No modificar los valores del regulador del motor.
No dejar en funcionamiento el motor de combustión en lugares cerrados: ¡peligro de intoxicación!
Piezas de repuesto y accesorios
Tan sólo se utilizarán repuestos y accesorios originales del fabricante.
Reservado el derecho de introducir modificaciones constructivas y de ejecución.
Significado de los símbolos sobre el aparato

¡Antes de poner el aparato en marcha, lea detenidamente las instrucciones de uso!

¡Elemento rotativo! ¡No aproximar pies ni manos!
Empleo
Aplicaciones previstas
Este aparato está destinado exclusivamente para su empleo en suelos previamente cavados.
La máquina no está destinada para su uso sobre suelos duros, por ejemplo, para su empleo sobre céspedes sólidos.
El uso de este aparato con accesorios originales solamente está permitido para los empleos descritos en las instrucciones de dichas piezas.
Está prohibido el empleo del aparato para otros fines.
Horas de funcionamiento:
Aténgase a las normativas locales y comunales referidas al empleo de cortacéspedes
Montaje
El montaje debe ser efectuado según lo que se indica en las figuras 1 a 16.
Descripción del aparato
1 Palanca de embrague
2 Palanca de aceleración
3 Palanca para la marcha atrás
4 Cable de arranque
5 Rueda de transporte
6 Cuchilla de corte
7 Discos de protección
8 Chapa de protección
9 Espolón de freno
Puesta en funcionamiento
Poner en funcionamiento el aparato después del montaje completo del mismo.

Antes de poner en funcionamiento por p rimera vez el motor, repostar con gasolina y aceite. Para ello, leer con detenimiento las instrucciones del fabricante del motor suministradas con el aparato.
Ajuste de altura del manillar
Ajustar la altura del manillar a la altura corporal. Normalmente, la altura adecuada se corresponde con la altura de la cadera.
- Aflojar los tornillos de la carcasa.
- Ajustar la altura del manillar en la zona del ojal correspondiente.
- Apretar los tornillos.

En los modelos con marcha atrás (MH xxxx R), el manillar se puede girar a la derecha y a la izquierda.
- Aflojar la manija de estrella (figura 14), girar el manillar hacia un lado y tirar fuertemente de la manija de estrella con la mano.
Rueda de transporte
Mediante la rueda de transporte es posible trasladar la motoazada cómodamente al lugar deseado.
Antes de efectuar modificaciones o trabajos en la motoazada, retirar la rueda de transporte.
Arranque del motor
No encender el motor con la palanca de embrague para la cuchilla de corte activada
- Ajustar la palanca de aceleración a la posición "START".
- Tirar del cable de arranque y dejar que se vuelva a enrollar lentamente.
Puesta en funcionamiento de la cuchilla de corte
- Levantar al máximo la palanca de embrague y mantener sujetada. Las cuchillas de corte empezarán a girar una vez que la palanca de embrague haya superado la media altura.
Parada de la cuchilla de corte
- Soltar la palanca de embrague.

Si suelta la palanca del embrague, las cuchillas de corte no deben rotar
Accionar la marcha atrás

No accionar nunca la marcha atrás mientras se está realizando un movimiento hacia delante. Esto ocasionaría grandes desperfectos en el aparato.
- Levantar la palanca de marcha atrás hasta alcanzar el tope.
Desactivar la marcha atrás
- Soltar la palanca de marcha atrás.
Desconectar el motor
Colocar la palanca de aceleración en la posición "STOP"
Cuidado y mantenimiento

Antes de proceder a los trabajos de cuidado y mantenimiento, desconectar el enchufe de las bujías
- Limpiar el aparato después de cada uso.
- No salpicar el aparato con agua. El agua en el mecanismo de encendido o en el carburador puede causar defectos y averías.

Si el aparato está inclinado hacia una parte, el carburador debe dirigirse hacia arriba
El control técnico especializado es necesario:
- después de pasar por encima de un obstáculo
- después de una parada brusca del motor
- si se doblan las cuchillas de corte
- si el mecanismo transmisor es defectuoso
- si la correa trapezoidal es defectuosa
Cambio de aceite del mecanismo trans- misor
Se debe cambiar el aceite del mecanismo transmisor cada 100 horas de trabajo. (Viscosidad del aceite SAE 80).
Cambio de aceite
Cantidad de aceite necesaria:
- tipos de la serie 4000, 5000 aprox. 0,5 l.
- tipo MH 350-4 aprox. 0,2 l.
- Retirar la tapa de rosca para el aceite (figura 15).
- Repostar con aceite nuevo.
- El aceite debe verse desde la apertura de llenado.
- Cerrar la apertura de llenado con la tapa de rosca.
Motor:
Cambio de aceite / filtro de aire / bujía de encendido
Lea detenidamente las instrucciones de uso suministradas por el fabricante del motor.
Ajuste de los mandos de Bowden
El ajuste fino se realiza mediante el tornillo de ajuste en el larguero superior (figuras 6 y 12) y en el zócalo del motor (en cada uno de los extremos de los mandos de Bowden).
- Aflojar la contratuerca.
- ajustar con el tornillo de ajuste.
Ajuste correcto:
Las cuchillas de corte empezarán a girar una vez que la palanca de embrague haya superado la media altura.
- Apretar la contratuerca.
Tracción del acelerador:
Lea detenidamente las instrucciones de uso suministradas por el fabricante del motor.
Mantenimiento y almacenamiento
Antes de llevar a cabo cualquier modificación o trabajo en el aparato:
Apagar el motor, aguardar hasta que las cuchillas de corte se detengan, desconectar las bujías de encendido.
No manejar las cuchillas de corte sin guantes de protección.
No almacenar el aparato con gasolina en el depósito en lugares o edificios en los que los vapores de la gasolina pudieran entrar en contacto con llamas de fuego o chispas – ¡peligro de explosión!
Vaciar el depósito de gasolina solamente al aire libre.
Antes de almacenar el aparato en espacios cerrados dejar enfriar el motor.
No salpicar el aparato con agua.
Las reparaciones del aparato deben ser realizadas solamente por el servicio técnico autorizado.
Accesorios
En lugar del espolón de freno, se pueden montar diversas piezas accesorias. Pregunte su vendedor especializado.
Protección de medioambiente, disposición
Los embalajes, la máquina y los accesorios están fabricados con materiales reciclables y deben desecharse adecuadamente.
Ayuda en caso de averías

¡Antes de realizar todos trabajos de mantenimiento, servicio y limpieza desconecten el enchufe de la bujía de encendido!
| Avería | Reparación |
| El motor no arranca | Repostar gasolina |
| Situar la palanca de aceleraión en la posición “START”. | |
| Colocar el enchufe de la bujía de encendido sobre la bujía de encenido. | |
| Verificar la bujía. Reemplazarla si es necesario. | |
| Limpiar el filtro de aire. | |
| La potencia del motor disminuye | Limpiar el filtro de aceite |
| Eliminar los restos de hierba y plantas de las cuchillas de corte | |
| Las cuchillas de corte no rotan | Los mandos de Bowden de las cuchillas de corte no están bien ajustados |
| Las cuchillas de corte están aflojadas en el eje del mecanismo trans-misor. | |
| La correa trapezoidal está defectuosa ➔ taller del servicio autorizado | |
| Daños en el mecanismo transmisor ➔ taller del servicio autorizado |

En caso de anomalías no solucionables diríjase al Servicio Técnico AL-KO o al servicio técnico zado más cercano.
Inleiding
Declaración dé conformidad CE
Por la presente declaramos que este producto, en la versión que hemos comercializado, cumple los requisitos de las directivas europeas armonizadas, los estándares europeos de seguridad y los estándares especificidos del producto.
Producto
Havekultivator
Número de serie
G221215
Modelo
MH 350-4 / 4000
4001R
5000
5001R
Fabricante
AL-KO Geräte GmbH
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Directivas CE
2006/42/EG
2004/108/EG
2000/14/EG
2002/88/EG
Apoderado
Anton Eberle
Ichenhauser Str. 14
89359 KOETZ
DEUTSCHLAND
Normas armonizadas
EN 709:2000-03
EN 709/A4:2009-07
ISO 14982:1998-09
Nivel de potencia sonora
medido /garantizado
MH 350-4 / 4000 92 / 93 dB(A)
4001R 92 / 93 dB(A)
5000 92 / 93 dB(A)
5001R 92 / 93 dB(A)
Evaluación
de conformidad
2000 /14/EG
Anexo VIII
ORGANISMO NOTIFICATO SE- CONDO
Nosotros solucionamos los posibles fallos del material o de fabricación durante el plazo legal de prescripción de derechos por deficiencias según nuestro criterio mediante reparación o entrega supletoria. El plazo de prescripción se determinará con arreglo a la legislación del país en el que se haya adquirido el aparato.
Nuestra declaración de garantía es válida únicamente en caso de:
■ uso correcto del aparato
■ observancia de las instrucciones de uso
- utilización de piezas de repuesto originales
La garantía se extingue cuando:
■ se realizan intentos de reparación en el aparato
■ se realizan modificaciones técnicas en el aparato
■ en caso de utilización no conforme a la finalidad prevista (por ejemplo, utilización industrial o comunal)
Quedan excluidos de la garantía:
■ los daños de lacado derivados del desgaste normal
■ las piezas de desgaste que en la ficha de piezas de repuesto están identificadas con el marco XXXXXX (X)
■ motores de combustión: para éstos serán de aplicación las regulaciones de garantía propias del fabricante de motor en cuestión
En caso de proceder la garantía, rogamos se dirija con la presente declaración de garantía y el comprobante de compra a su vendedor o al servicio autorizado de postventa más cercano. Los derechos legales por deficiencias del comprador frente al vendedor no se ven afectados por esta declaración de garantía.