AL-KO MH 350 - Frezarka

MH 350 - Frezarka AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MH 350 AL-KO w formacie PDF.

📄 140 strony Polski PL 💬 Pytanie AI
Notice AL-KO MH 350 - page 66

Pobierz instrukcję dla swojego Frezarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MH 350 - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MH 350 marki AL-KO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MH 350 AL-KO

1. Izpraznite rezervoar za gorivo:

Spis treści 1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi ..................................................... 66

1.1 Symbole na stronie tytułowej ............. 66

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze ..................................... 67 2 Opis produktu .......................................... 67

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznacze-

niem ................................................... 67

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidło-

we użycie ........................................... 67

2.3 Ryzyko szczątkowe............................ 67

2.4 Urządzenia zabezpieczające

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu 67

2.6 Przegląd produktu (01)....................... 67

3 Zasady bezpieczeństwa .......................... 68

3.1 Operator ............................................. 68

3.2 Bezpieczeństwo urządzenia............... 68

3.3 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irze-

czy materialnych ................................ 68

3.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 69

3.5 Obchodzenie się zbenzyną iolejem.. 69

4.1 Ustawianie dźwigarów prowadzących 70

5.1 Uruchamianie i wyłączanie silnika...... 70

5.1.1 Uruchamianie silnika ................... 70

5.1.2 Wyłączenie silnika ....................... 70

5.2 Nóż pielący......................................... 70

5.2.1 Włączanie noży pielących ........... 70

5.2.2 Wyłączanie noży pielących.......... 70

5.3 Bieg wsteczny .................................... 71

5.3.1 Włączanie biegu wstecznego ...... 71

5.3.2 Wyłączanie biegu wstecznego .... 71

6 Konserwacja ipielęgnacja......................... 71

6.1 Konserwacja świecy zapłonowej ........ 71

6.2 Wymiana oleju przekładniowego ........ 71

6.3 Filtr powietrza ..................................... 71

6.4 Wymiana oleju silnikowego ................ 71

6.5 Ustawianie cięgła Bowdena................ 71

Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną in- strukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej in- strukcji obsługi.

Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.

Urządzenie może być przekazywane wyłącz- nie wraz z instrukcją obsługi.

Należy stosować się do wskazówek dot. bez- pieczeństwa iostrzegawczych zawartych wniniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem należy do- kładnie przeczytać niniejszą instruk- cję eksploatacji. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pra- cy ibezpiecznej obsługi. Instrukcja obsługi463054_i 67 Opis produktu Symbol Znaczenie Nie używać urządzenia benzynowe- go w pobliżu otwartych płomieni i źródeł ciepła.

1.2 Objaśnienia rysunkowe i słowa

ostrzegawcze NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebez- pieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie- bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebez- pieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała. UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpie- czeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczo- wych. WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji iobsługi. 2 OPIS PRODUKTU

2.1 Użytkowanie zgodne zprzeznaczeniem

Opisywane urządzenie jest przeznaczone do na- stępujących celów:

Do obrabiania wstępnie spulchnionej gleby. Używanie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy jest całkowicie zmontowane. Opisywane urządzenie jest przeznaczone do za- stosowania wramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja nie- zgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności (znak CE) oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzial- ności producenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe

użycie Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań specjalistycznych wparkach iobiektach sporto- wych ani do zastosowania wrolnictwie ileśnic- twie. Należy zwrócić szczególną uwagę na następują- ce punkty:

Urządzenie to nie jest przeznaczone do obra- biania ubitej gleby, np. udeptanych trawni- ków.

2.3 Ryzyko szczątkowe

Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie zprzeznaczeniem wciąż występuje określone ry- zyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Zrodzaju ikonstrukcji urządzenia — wzależno- ści od zastosowania — mogą wynikać następują- ce, potencjalne zagrożenia:

Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stoso- wania ochrony słuchu.

Obrażenia ciała wskutek drgań rąk iramion wprzypadku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas lub zaniechania zalecanej kon- serwacji.

Odrzucanie ziemi imałych kamieni.

Rany cięte w przypadku kontaktu zobracają- cymi się nożami pielącymi.

2.4 Urządzenia zabezpieczające iochronne

OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała.

Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.

Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochron- nych izabezpieczających.

2.4.1 Tarcza ochronna

Tarcza ochronna (01/8) chroni użytkownika przed obracającymi się nożami pielącymi iodrzucanymi obiektami.

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu

Symbol Znaczenie Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji! Narzędzie obrotowe! Nie zbliżać dłoni ani stóp.

2.6 Przegląd produktu (01)

Widok ogólny produktu (01) przedstawia zesta- wienie elementów urządzenia. Nr elementu 1 Dźwignia sprzęgłaPL 68 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Zasady bezpieczeństwa Nr elementu 2 Dźwignia gazu 3 Dźwignia biegu wstecznego 4 Linka rozrusznika 5 Koło transportowe 6 Nóż pielący 7 Podkładki ochronne 8 Osłona blaszana 9 Płoza

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne nie- bezpieczeństwo iniebezpieczeństwo najcięż- szych obrażeń! Nieznajomość zasad bezpie- czeństwa iinstrukcji obsługi może prowadzić do najcięższych obrażeń, anawet śmierci.

Przed użyciem urządzenia należy przestrze- gać wszystkich zasad bezpieczeństwa iwskazówek podanych wniniejszej instrukcji obsługi oraz winstrukcjach, do których odnie- sienia się wniej znajdują.

Wszystkie dołączone dokumenty należy za- chować do późniejszego wykorzystania.

Zagrożenia życia przez zatrucie Spaliny z opielacza silnikowego zawierają tle- nek węgla, który może zabić człowieka w cią- gu kilku minut. Przed i w trakcie używania na- leży uwzględnić następujące punkty:

Nigdy nie używać opielacza silnikowego w zamkniętych pomieszczeniach, ale wy- łącznie na otwartej przestrzeni.

Nie wdychać spalin zsilnika.

Wyłączyć opielacz silnikowy w przypadku złego samopoczucia, zawrotów głowy i słabości podczas użytkowania urządze- nia.

Użytkować opielacz silnikowy wyłącznie wnienagannym stanie technicznym.

Nie dezaktywować urządzeń ochronnych izabezpieczających.

Należy korzystać ze środków ochrony słuchu.

Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję ob- sługi oraz instrukcję obsługi silnika iich prze- strzegać. Należy nauczyć się szybkiego wy- łączania opielacza silnikowego.

Nie używać środków do wspomagania rozru- chu wsprayu lub podobnych.

Osoby poniżej 16.roku życia oraz niezazna- jomione zinstrukcją obsługi nie mogą uży- wać opielacza silnikowego. Przestrzegać wszelkich ewentualnych krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa wzakresie mi- nimalnego wieku użytkownika.

Przestrzegać ewentualnych krajowych prze- pisów i postanowień dotyczących czasu eks- ploatacji.

Nie wolno użytkować opielacza silnikowego pod wpływem alkoholu, środków odurzają- cych lub leków.

3.2 Bezpieczeństwo urządzenia

Używać urządzenia tylko w następujących warunkach:

Urządzenie nie jest zabrudzone.

Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń.

Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne.

Nie przeciążać urządzenia. Jest ono prze- znaczone do lekkich prac na terenach pry- watnych. Przeciążenia powodują uszkodze- nia urządzenia.

Nigdy nie używać urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części zawsze wymieniać na oryginalne części za- mienne producenta. Użytkowanie urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami po- woduje unieważnienie roszczeń gwarancyj- nych po stronie producenta.

Naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie kompetentne zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe.

3.3 Bezpieczeństwo osób, zwierząt irzeczy

Stosować opielacz silnikowy wyłącznie zgod- nie zprzeznaczeniem. Zastosowanie nie- zgodne zprzeznaczeniem może prowadzić do obrażeń lub uszkodzeń.

Użytkownik odpowiada za wypadki zudzia- łem osób trzecich oraz uszkodzenie mienia będącego ich własnością.

Nie wolno dopuszczać osób trzecich do ob- szaru niebezpiecznego.

Włączać opielacz silnikowy tylko wtedy, gdy wobszarze roboczym nie przebywają osoby ani zwierzęta.463054_i 69 Zasady bezpieczeństwa

Zachować bezpieczny odstęp od osób izwie- rząt lub wyłączyć opielacz silnikowy, gdy zbli- żają się do niego osoby lub zwierzęta.

Nigdy nie kierować strumienia powietrza od- lotowego z opielacza silnikowego wstronę osób izwierząt ani palnych produktów iprzedmiotów.

Nigdy nie chwytać kratki zasysania ikratki wentylacyjnej podczas pracy opielacza silni- kowego. Wirujące elementy urządzenia mogą spowodować obrażenia.

Zawsze wyłączać opielacz silnikowy, gdy nie będzie on używany, np. przy zmianie obszaru roboczego, podczas konserwacji ipielęgna- cji, przy wlewaniu mieszanki benzyny ioleju.

Nie wolno użytkować opielacza silnikowego wźle wentylowanych strefach roboczych (np. wgarażu). Spaliny zawierają trujący tlenek węgla oraz inne substancje szkodliwe.

Wrazie wypadku natychmiast wyłączyć opie- lacz silnikowy, aby uniknąć dalszych obrażeń iszkód materialnych.

Nigdy nie użytkować opielacza silnikowego ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Zu- żyte lub uszkodzone części mogą powodo- wać poważne obrażenia.

Korzystać wyłącznie z oryginalnych części zamiennych iakcesoriów.

Przechowywać opielacz silnikowy wmiejscu niedostępnym dla dzieci.

Poinstruować dzieci i młodzież o tym, że nie wolno bawić się opielaczem silnikowym.

Nie zmieniać ustawień regulatora silnika.

3.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

Pracować tylko przy świetle dziennym lub bardzo jasnym sztucznym świetle.

Używać urządzenia tylko na stabilnym i rów- nym podłożu, a nie na stromych zboczach.

Nie stosować urządzenia na kamienistym te- renie.

Należy zawsze pracować poprzecznie do zbocza.

Nie jeździć w górę i w dół zbocza, oraz po zboczach o nachyleniu przekraczającym 10°.

Pamiętać o zachowaniu stabilności.

Usunąć ciała obce ze strefy roboczej.

Nie zbliżać kończyn do obracających się czę- ści.

Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urzą- dzenia zuruchomionym silnikiem.

Podczas uruchamiania silnika przed urządze- niem lub narzędziami roboczymi (noże pielą- ce) nie mogą znajdować się żadne osoby – napęd noży pielących nie może pracować.

Montaż i demontaż koła transportowego bądź regulację płozy można przeprowadzać wy- łącznie przy wyłączonym silniku i nierucho- mych nożach pielących.

Podczas jazdy z zamontowanym kołem transportowym wyłączyć silnik i poczekać na zatrzymanie noży pielących.

Użytkowanie urządzenia jest dozwolone wy- łącznie pod warunkiem zachowania bez- piecznego odstępu wyznaczonego przez dźwigar prowadzący.

Układ wydechowy i silnik utrzymywać w czy- stości.

Uszkodzony zbiornik lub jego zamknięcie na- leży wymienić.

3.5 Obchodzenie się zbenzyną iolejem

Niebezpieczeństwo wybuchu ipożaru: Wydobywająca się mieszanka benzyny ipo- wietrze powoduje powstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknięcie, eksplozja lub pożar przy niewłaściwym obchodzeniu się zpali- wem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, anawet śmierci. Przestrzegać następujących punktów:

Nie palić podczas obchodzenia się zben- zyną.

Obsługa paliw jest dozwolona wyłącznie na wolnym powietrzu inigdy wzamknię- tych pomieszczeniach.

Bezwzględnie przestrzegać niżej wymie- nionych zasad postępowania.

Transportować iprzechowywać benzynę oraz olej wyłącznie wdopuszczonych do tego zbiornikach. Zadbać, aby dzieci nie miały do- stępu do przechowywanej benzyny ioleju.

Aby uniknąć zanieczyszczenia gleby (ochro- na środowiska), zadbać, aby podczas tanko- wania benzyna iolej nie przedostały się do gruntu. Do tankowania używać lejka.

Nigdy nie tankować urządzenia wzamknię- tych pomieszczeniach. Może dojść do nagro- madzenia się oparów benzyny wpobliżu pod- łogi iwefekcie do wyfuknięcia lub wybuchu.

Niezwłocznie wycierać rozlaną benzynę zurządzenia izgleby. Tekstylia użyte do wy- tarcia benzyny wysuszyć wdobrze prze- wietrzonym miejscu, anastępnie zutylizować.PL 70 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Uruchomienie Wprzeciwnym wypadku może dojść do na- głego samozapłonu.

Po rozlaniu benzyny powstają jej opary. Dla- tego też nie należy uruchamiać urządzenia wtym samym miejscu, lecz oddalić się na odległość co najmniej 3m.

Nie dopuścić do kontaktu produktów na bazie olejów mineralnych ze skórą. Nie wdychać oparów benzyny. Wcelu tankowania zawsze zakładać rękawice ochronne. Regularnie zmieniać iczyścić odzież ochronną.

Uważać, aby odzież nie została zanieczysz- czona benzyną. Wrazie zanieczyszczenia odzieży benzyną niezwłocznie zmienić odzież.

Nigdy nie tankować urządzenia wczasie, gdy silnik pracuje lub jest nagrzany.

3.6 Środki ochrony osobistej

Aby uniknąć urazów głowy ikończyn oraz uszkodzenia słuchu, należy nosić na sobie przewidziane przepisami odzież iwyposaże- nie ochronne.

Odzież musi ściśle przylegać do ciała inie może przeszkadzać wpracy. Długie włosy należy zabezpieczyć siatką. Nigdy nie nosić luźnych ubrań lub dodatków, które mogą zo- stać wciągnięte przez urządzenie, np. szali, szerokich koszul, długich łańcuszków.

Środki ochrony osobistej:

Ochrona słuchu iokulary ochronne

długie spodnie i wytrzymałe obuwie

rękawice ochronne 4 URUCHOMIENIE WSKAZÓWKA Przed uruchomieniem:

Zawsze przeprowadzić kontrolę wzrokową. Używanie opielacza silnikowego zpoluzowa- nymi, uszkodzonymi bądź zużytymi elemen- tami roboczymi i/lub elementami mocującymi jest zabronione.

Koniecznie wlać olej silnikowy.

Wlać benzynę. WSKAZÓWKA Urządzenie można urucho- mić dopiero po jego całkowitym zmontowaniu.

4.1 Ustawianie dźwigarów prowadzących

Wysokość dźwigara prowadzącego ustawić od- powiednio do wielkości ciała. Normalne ustawienie wysokości odpowiada wy- sokości bioder.

1. Poluzować śruby na konsoli urządzenia.

2. Dźwigary prowadzące ustawić według do-

stępnego miejsca w otworach podłużnych.

3. Dociągnąć ponownie śruby.

WSKAZÓWKA W modelach ze wstecz- nym biegiem możliwe jest odchylenie dźwigara prowadzącego w lewo i w prawo.

1. Zwolnić uchwyt gwiazdowy (ilustracja 15),

odchylić dźwigar prowadzący na bok i docią- gnąć siłą ręki uchwyt gwiazdowy.

4.2 Koło transportowe

Korzystając z koła transportowego łatwo i wygod- nie przetoczyć opielacz na miejsce zastosowa- nia. Zablokować koło transportowe w zapadce, aby wykonywać prace przy użyciu opielacza silniko- wego. 5 OBSŁUGA

5.1 Uruchamianie i wyłączanie silnika

5.1.1 Uruchamianie silnika

Podczas uruchamiania silnika dźwignia sprzęgła noży pielących nie może być aktywna!

1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji „START”.

2. Pociągnąć mocno starter linkowy ipozwolić

następnie, aby linka powoli się zwinęła.

5.1.2 Wyłączenie silnika

1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji „STOP”.

5.2.1 Włączanie noży pielących

1. Pociągnąć dźwignię sprzęgła całkowicie do

góry i przytrzymać. Noże pielące mogą za- cząć się obracać dopiero po przyciągnięciu dźwigni do połowy.

5.2.2 Wyłączanie noży pielących

OSTRZEŻENIE! Zagrożenie ze strony ob- racających się elementów. Ingerencja między obracające się elementy urządzenia prowadzi do poważnych obrażeń.

Nigdy nie wkładać rąk między obracające się elementy urządzenia.

Po puszczeniu dźwigni sprzęgła noże pielące nie mogą obracać się.

1. Puścić dźwignię sprzęgła.463054_i 71

Konserwacja ipielęgnacja

5.3.1 Włączanie biegu wstecznego

OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo uszko- dzenia urządzenia. Biegu wstecznego nigdy nie włączać w trakcie ruchu w przód.

1. Pociągnąć dźwignię biegu wstecznego do

5.3.2 Wyłączanie biegu wstecznego

1. Puścić dźwignię biegu wstecznego.

6 KONSERWACJA IPIELĘGNACJA

NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia z powodu nieprawidłowej konserwacji. Wyko- nywanie prac konserwacyjnych przez osoby bez kwalifikacji i używanie niedopuszczonych części zamiennych może podczas pracy powodować ciężkie urazy, a nawet śmierć.

Nie wolno usuwać ani wyłącza żadnych urzą- dzeń zabezpieczających.

Używać wyłącznie dopuszczonych oryginal- nych części zamiennych.

Przez regularną i prawidłową konserwację zadbać o to, by urządzenie było sprawne i czyste. NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne nie- bezpieczeństwo iniebezpieczeństwo najcięż- szych obrażeń. Śmiertelne niebezpieczeństwo iniebezpieczeństwo najcięższych obrażeń przy włączonym silniku.

Wszelkie ingerencje mogą następować tylko przy wyłączonym silniku. OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Poruszające się części urządzenia oostrych krawędziach mogą spowodować obra- żenia.

Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne!

Prawidłowa konserwacja jest zasadniczym warunkiem zachowania pierwotnej sprawno- ści oraz bezpieczeństwa użytkowania maszy- ny.

Należy dbać o to, żeby wszystkie nakrętki i śruby były dobrze przykręcone, tak żeby mieć pewność, ze urządzenie zawsze pracu- je w odpowiednich warunkach.

Nigdy nie użytkować urządzenia z zamonto- wanymi zużytymi lub uszkodzonymi elemen- tami. Uszkodzone części należy koniecznie wymieniać i nie wolno ich nigdy naprawiać. Przed pracami konserwacyjnymi:

Wyłączyć silnik izaczekać na jego ostygnię- cie.

Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy za- płonowej.

W przypadku prac przy nożach pielących na- leży nosić rękawice ochronne.

Oleje, benzynę i inne zanieczyszczające sub- stancje należy usuwać zgodnie z przepisami.

6.1 Konserwacja świecy zapłonowej

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szcze- gółowych informacji należy przeczytać odrębną instrukcję obsługi silnika.

6.2 Wymiana oleju przekładniowego

Zasadniczo olej przekładniowy należy wymienić co 100 godzin pracy (lepkość oleju SAE 80). Wymiana oleju Wymagana ilość oleju:

Typ MH 350-4 ok. 0,2 l.

1. Odkręcić śrubę zamykającą wlot oleju.

2. Napełnić nowym olejem.

WSKAZÓWKA Olej musi być widoczny na otworze wlewu.

1. Zamknąć otwór wlewowy korzystając ze śru-

by zamykającej wlot oleju.

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szcze- gółowych informacji należy przeczytać odrębną instrukcję obsługi silnika.

6.4 Wymiana oleju silnikowego

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szcze- gółowych informacji należy przeczytać odrębną instrukcję obsługi silnika.

6.5 Ustawianie cięgła Bowdena

Do dokładnej regulacji służy śruba nastawcza znajdująca się na górnym trzonku i konsoli silni- ka.

1. Odkręcić nakrętki zabezpieczające.

2. Dokonać regulacji za pomocą śruby nastaw-

czej.PL 72 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Pomoc wprzypadku usterek WSKAZÓWKA Noże pielące mogą zacząć się obracać dopiero po przyciągnięciu dźwigni do połowy.

1. Ponownie dokręcić nakrętki zabezpieczające.

Cięgło gazu WSKAZÓWKA W celu uzyskania szcze- gółowych informacji należy przeczytać odrębną instrukcję obsługi silnika.

7 POMOC WPRZYPADKU USTEREK

OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skale- czenia. Poruszające się części urządzenia oostrych krawędziach mogą spowodować obra- żenia.

Podczas wykonywania prac związanych zkonserwacją, pielęgnacją iczyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne! WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub ta- kich, których nie można usunąć we własnym za- kresie, należy skontaktować się z naszym dzia- łem obsługi klienta. Usterka Przyczyna Usuwanie Spadająca moc silnika. Zatkany filtr powietrza. Skontrolować iwyczyścić filtr powietrza. Problemy ze spalaniem Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Noże pielące zabrudzone Wyczyścić noże pielące Silnik nie uruchamia się. Niedobór paliwa Uzupełnić paliwo. Niewłaściwe, zanieczyszczo- ne lub stare paliwo w zbiorni-

Opróżnić zbiornik iwlać nowe paliwo. Nieprawidłowa procedura uruchamiania Wykonać prawidłowo proces rozruchu. Niepodłączona świeca zapło- nowa Skontrolować wtyk świecy zapłonowej, zwrócić uwagę na mocne osadzenie na świecy zapłonowej. Dźwignia gazu w nieprawi- dłowej pozycji Dźwignię gazu ustawić w pozycji „START” Wilgotna świeca zapłonowa Skontrolować świecę zapłonową Zanieczyszczone elektrody świec Nieprawidłowy odstęp mię- dzy elektrodami Zatkany filtr powietrza Skontrolować iwyczyścić filtr powietrza. Olej niedostosowany do pory roku Sprawdzić olej, wrazie potrzeby wymie- nić. Powstawanie oparów we- wnątrz gaźnika wskutek wy- sokich temperatur Zaczekać kilka minut iponowić próbę rozruchu. Problemy ze spalaniem Skontaktować się z serwisem AL-KO Problemy z zapłonem Skontaktować się z serwisem AL-KO463054_i 73 Transport Usterka Przyczyna Usuwanie Noże pielące nie obracają się Pasek klinowy uszkodzony Skontaktować się z serwisem AL-KO Uszkodzenie przekładni Skontaktuj się z serwisem AL-KO. Noże pielące luźne Dociągnąć noże pielące Nieprawidłowe ustawienie cięgła Bowdena noży pielą- cych Ustawić prawidłowo cięgło Bowdena 8 TRANSPORT

Transportować opielacz silnikowy tylko zpu- stym zbiornikiem paliwa.

Transportować opielacz silnikowy zawsze wpozycji poziomej, winnym przypadku doj- dzie do:

wycieku paliwa ioleju

utrudnionego rozruchu

osadzenia sadzy na świecy zapłonowej

9 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA

Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy ochronne. Urządzenie przechowywać wsuchym, zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci. Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas dłuższy niż 2–3miesiące, konieczne jest wykona- nie następujących prac, aby zapobiec uszkodze- niom:

1. Opróżnić zbiornik paliwa:

Umożliwić silnikowi pracę aż do samo- czynnego zgaśnięcia. Wzbiorniku paliwa iwgaźniku nie znajduje się wówczas mieszanka benzyny ioleju, inie dojdzie do powstania osadów.

2. Oczyścić urządzenie:

Wytrzeć całe urządzenie iosprzęt szmat- ką do czyszczenia. Nie używać benzyny ani innych rozpuszczalników!

Usunąć zanieczyszczenia ze wszystkich otworów urządzenia (m.in. zotworów chłodzących silnika).

3. Nasmarować cylinder olejem:

Pozostawić urządzenie do całkowitego wychłodzenia.

Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej i wykręcić świecę zapłonową.

Wpuścić kilka kropli oleju do otworu świe- cy zapłonowej.

Pociągnąć powoli za uchwyt rozrusznika, aby tłok się poruszył irozprowadził olej w cylindrze.

4. Przechowywać urządzenie wmożliwie su-

chym miejscu. 10 UTYLIZACJA

Benzyna i olej silnikowy nie mogą być utylizowane zodpadami zgospo- darstwa domowego ani ściekami, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji!

Przed utylizacją urządzenia trzeba opróżnić zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!

Opakowanie, urządzenie iakcesoria wykona- no zmateriałów nadających się do recyklingu inależy zapewnić ich odpowiednią utylizację.

11 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj- bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contactsPL 74 MH350-4 | MH350-9 LM | MH4001 R Gwarancja 12 GWARANCJA Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne wurządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń ztytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie zprawem obowiązującym wkraju, wktórym produkt został zakupiony. Gwarancja obowiązuje tylko wprzypadku:

zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi

prawidłowego postępowania,

stosowania oryginalnych części zamiennych. Gwarancja wygasa wprzypadku:

samodzielnych prób naprawy,

samodzielnych zmian technicznych,

zastosowania niezgodnie zprzeznaczeniem. Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem

części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x)

silników spalinowych (w tym przypadku obowiązują oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta) Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. De- cydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliż- szego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz do- wód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy wstosunku do sprze- dawcy ztytułu wad.463054_i 75 Překlad originálního návodu kpoužití PŘEKLAD ORIGINÁLNÍHO NÁVODU KPOUŽITÍ Obsah 1 K tomuto návodu k použití ....................... 75

Asystent instrukcji
Obsługiwane przez ChatGPT
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AL-KO

Model : MH 350

Kategoria : Frezarka