AL-KO MH 360 - Frezarka

MH 360 - Frezarka AL-KO - Bezpłatna instrukcja obsługi

Znajdź bezpłatnie instrukcję urządzenia MH 360 AL-KO w formacie PDF.

📄 164 strony Polski PL Pobierz 💬 Pytanie AI 1 pytania
Notice AL-KO MH 360 - page 90
Prosze wybrac swoj jezyk i podac email: wyslemy specjalnie przetlumaczona wersje.

Pytania użytkowników dotyczące MH 360 AL-KO

1 pytanie dotyczące tego urządzenia. Odpowiedz na te, które znasz, lub zadaj własne.

Zadaj nowe pytanie dotyczące tego urządzenia

E-mail pozostaje prywatny: służy tylko do powiadamiania Cię, jeśli ktoś odpowie na Twoje pytanie.

Jakiego oleju przekładniowego używać do frezarki AL-KO MH 360?
Najczęściej Zadawane Pytania - 08/04/2026
Odpowiedź Notice-Facile

Aby zapewnić prawidłowe działanie i długowieczność przekładni w frezarce AL-KO MH 360, ważne jest, aby używać odpowiedniego oleju.

Rekomendowany typ oleju

  • Użyj oleju przekładniowego typu SAE 80W-90, który jest powszechnie zalecany do tego typu sprzętu.

Wskazówki dotyczące konserwacji

  • Regularnie sprawdzaj poziom oleju i uzupełniaj go w razie potrzeby.
  • Zmieniaj olej zgodnie z częstotliwością wskazaną przez producenta, aby uniknąć przedwczesnego zużycia komponentów.
  • Używaj oleju wysokiej jakości, aby zapewnić dobrą smarowanie i ochronę przed korozją.

Przestrzegając tych zaleceń, przyczynisz się do utrzymania optymalnej wydajności swojej frezarki AL-KO MH 360.

Odpowiedz (bądź pierwszy)

Pobierz instrukcję dla swojego Frezarka w formacie PDF za darmo! Znajdź swoją instrukcję MH 360 - AL-KO i weź swoje urządzenie elektroniczne z powrotem w ręce. Na tej stronie opublikowane są wszystkie dokumenty niezbędne do korzystania z urządzenia. MH 360 marki AL-KO.

INSTRUKCJA OBSŁUGI MH 360 AL-KO

1 Informacje dotyczące niniejszej instrukcji obsługi 90

1.1 Symbole na stronie tytułowej ..... 90

1.2 Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze 91

2 Opis produktu 91

2.1 Użytkowanie zgodne z przeznacze- niem 91

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie 91

2.3 Ryzyko szczątkowe.... 91

2.4 Urządzenia zabezpieczające i ochronne 91

2.4.1 Tarcza ochronna.... 91

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu 91

2.5.1 Symbole bezpieczeństwa...... 91

2.5.2 Symbole obsługi 92

2.6 Przegląd produktu (01)...... 92

3 Zasady bezpieczeństwa 92

3.1 Operator 92

3.2 Bezpieczeństwo urządzenia.... 92

3.3 Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rze- czy materialnych 93

3.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy 93

3.5 Obchodzenie się z benzyną i olejem.. 93

3.6 Środki ochrony osobistej 94

4 Montaż 94

5 Uruchomienie....94

5.1 Ustawianie dźwigarów prowadzących (04).... 94

5.2 Koło transportowe 94

6 Obsługa 94

6.1 Uruchamianie i wyłączanie silnika..... 94

6.1.1 Uruchamianie silnika 94

6.1.2 Wyłączenie silnika 95

6.2 Nóż pielący.... 95

6.2.1 Włączanie noży pielących ..... 95

6.2.2 Wyłączanie noży pielących...... 95

7 Konserwacja i pielęgnacja.... 95

7.1 Wyczyścić noże pielące.... 95

7.2 Wymiana oleju przekładniowego ..... 95

7.3 Konserwacja świecy zapłonowej ..... 95

7.4 Filtr powietrza 95

7.5 Wymiana oleju silnikowego 95

7.6 Ustawianie cięgła Bowdena.... 95

8 Pomoc w przypadku usterek 96

9 Transport.... 96

10 Przechowywanie urządzenia.... 96

11 Utylizacja.... 97

12 Obsługa klienta/Serwis.... 97

13 Gwarancja 97

1 INFORMACJE DOTYCZĄCE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI OBSŁUGI

■ Wersja niemieckojęzyczna jest oryginalną instrukcją obsługi. Wszystkie pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami oryginalnej instrukcji obsługi.
Poniższa instrukcja obsługi winna być prze- chowywana zawsze w sposób umożliwiający jej wykorzystanie w celu uzyskania informacji dotyczących urządzenia.
■ Urządzenie może być przekazywane wyłącznie wraz z instrukcją obsługi.
Należy stosować się do wskazówek dot. bezpieczeństwa i wskazówek ostrzegawczych zawartych w niniejszej instrukcji obsługi.

1.1 Symbole na stronie tytułowej

Symbol Znaczenie

AL-KO MH 360 - Symbol Znaczenie - 1

Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Jest to konieczne dla zapewnienia bezusterkowej pracy i bezpiecznej obsługi.

AL-KO MH 360 - Symbol Znaczenie - 2

Instrukcja obsługi

Symbol Znaczenie

AL-KO MH 360 - Symbol Znaczenie - 1

Nie używać urządzenia benzynowego w pobliżu otwartych płomieni i źródeł ciepła.

1.2 Objąśnienia rysunkowe i słowa ostrzegawcze

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Oznacza niebezpieczeństwo prowadzące do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

⚠ OSTRZEŻENIE! Oznacza potencjalne nie-bezpieczeństwo mogące prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała.

⚠ OSTROŻNIE! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do średnich lub lekkich obrażeń ciała.

UWAGA! Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo mogące prowadzić do szkód rzeczowych.

WSKAZÓWKA Szczególne wskazówki ułatwiające zrozumienie instrukcji i obsługi.

2 OPIS PRODUKTU

2.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem

Opisywane urządzenie jest przeznaczone do następujących celów:

■ Obrabiania wstępnie spulchnionej gleby.

Używanie urządzenia jest dozwolone tylko wtedy, gdy jest całkowicie zmontowane.

Opisywane urządzenie jest przeznaczone do zastosowania w ramach użytku prywatnego. Każde inne zastosowanie oraz niedozwolone zmiany lub modyfikacje traktowane są jako eksploatacja niezgodna z przeznaczeniem i prowadzą do utraty gwarancji i ważności deklaracji zgodności oraz do wyłączenia wszelkiej odpowiedzialności producenta za szkody poniesione przez użytkownika lub osoby trzecie.

2.2 Możliwe przewidywane nieprawidłowe użycie

Urządzenie nie jest przeznaczone do zastosowań specjalistycznych w parkach i obiektach sportowych ani do zastosowania w rolnictwie i leśnic-twie.

Należy zwrócić szczególnie uwagę na następujące punkty:

■ Urządzenie to nie jest przeznaczone do obrabiania ubitej gleby, np. udeptanych trawników.

2.3 Ryzyko szczątkowe

Nawet podczas użytkowania urządzenia zgodnie z przeznaczeniem wciąż występuje określone ryzyko resztkowego, którego nie da się wykluczyć. Z rodzaju i konstrukcji urządzenia — w zależności od zastosowania — mogą wynikać następujące, potencjalne zagrożenia:

■ Uszkodzenie słuchu przy zaniechaniu stosowania ochrony słuchu.
Obrażenia ciała wskutek drgań rąk i ramion w przypadku użytkowania urządzenia przez dłuższy czas lub zaniechania zalecanej konserwacji.
■ Odrzucanie ziemi i małych kamieni.
Rany cięte w przypadku kontaktu z obracającymi się nożami pielącymi.

2.4 Urządzenia zabezpieczające i ochronne

⚠ OSTRZEŻENIE! Niebezpieczeństwo ska- leczenia. Niesprawne i dezaktywowane urządze- nia ochronne i zabezpieczające mogą spowodo- wać poważne obrażenia ciała.

Jeśli urządzenia ochronne i zabezpieczające są niesprawne, należy zlecić ich naprawę.
Nigdy nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających.

2.4.1 Tarcza ochronna

Tarcza ochronna chroni użytkownika przed obra- cającymi się nożami pielącymi i odrzucanymi obiektami.

2.5 Symbole umieszczone na urządzeniu

2.5.1 Symbole bezpieczeństwa

Symbol Znaczenie

AL-KO MH 360 - Symbol Znaczenie - 1

Przed uruchomieniem przeczytać instrukcję eksploatacji!

AL-KO MH 360 - Symbol Znaczenie - 2

Narzędzie obrotowe! Nie zbliżać dłoni ani stóp.

2.5.2 Symbole obsługi

Symbol Znaczenie

AL-KO MH 360 - Symbol Znaczenie - 1

Bezstopniowa regulacja prędkości:

$$ " S T O P" = z a t r z y m y w a n i e; $$

$$ , \dot {Z} \text { ó l w } = \text { powoli }; $$

$$ , Z a j a c = s z y b k o $$

2.6 Przegląd produktu (01)

Widok ogólny produktu (01) przedstawia zestawienie elementów urządzenia.

Nr Element

1 Dźwignia sprzęgła
2 Przycisk zabezpieczający
3 Dźwignia gazu
4 Otwór wlewu paliwa
5 Mieszek gumowy (pompka paliwa)
6 Koło transportowe
7 Nóż pielący
8 Śruba zamykająca wlot oleju
9 Tarcza ochronna
10 Płoza
11 Starter linkowy
12 Dźwigar prowadzący

3 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpieczeństwo i niebezpieczeństwo najcięższych obrażeń! Nieznajomość zasad bezpieczeństwa i instrukcji obsługi może prowadzić do najcięższych obrażeń, a nawet śmierci.

■ Przed użyciem urządzenia należy przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa i wskazówek podanych w niniejszej instrukcji obsługi oraz w instrukcjach, do których odniesienia się w niej znajdują.
Wszystkie dołączone dokumenty należy zachować do późniejszego wykorzystania.

Zagrożenia życia przez zatrucie Spaliny z opielacza silnikowego zawierają tle- nek węgla, który może zabić człowieka w cią- gu kilku minut. Przed i w trakcie używania na- leży uwzględnić następujące punkty:

Nigdy nie używać opielacza silnikowego w zamkniętych pomieszczeniach, ale wyłącznie na otwartej przestrzeni.
Nie wdychać spalin z silnika.
■ Wyłączyć opielacz silnikowy w przypadku złego samopoczucia, zawrotów głowy i słabości podczas użytkowania urządzenia.

■ Użytkować opielacz silnikowy wyłącznie w nienagannym stanie technicznym.
Nie dezaktywować urządzeń ochronnych i zabezpieczających.
Należy korzystać ze środków ochrony słuchu.
Przeczytać uważnie niniejszą instrukcję obsługi oraz instrukcję obsługi silnika i ich przestrzegać. Należy nauczyć się szybkiego wyłączania opielacza silnikowego.
Nie używać środków do wspomagania rozruchu w sprayu lub podobnych.

3.1 Operator

Osoby poniżej 16. roku życia oraz niezaznajomione z instrukcją obsługi nie mogą używać urządzenia. Przestrzegać wszelkich ewentualnych krajowych przepisów dotyczących bezpieczeństwa w zakresie minimalnego wieku użytkownika.
Niedoświadczona osoba obsługująca musi zostać poinstruowana i przeszkolona w zakresie obsługi urządzenia.
Zabrania się eksploatacji urządzenia pod wpływem alkoholu, środków odurzających lub leków.

3.2 Bezpieczeństwo urządzenia

■ Używać urządzenia tylko w następujących warunkach:

■ Urządzenie nie jest zabrudzone.
■ Urządzenie nie wykazuje uszkodzeń.
Wszystkie elementy obsługowe muszą być sprawne.

Nie przeciązać urządzenia. Jest ono przeznaczone do lekkich prac na terenach prywatnych. Przeciążenia powodują uszkodzenia urządzenia.
Nigdy nie używać urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Uszkodzone części

zawsze wymieniać na oryginalne części zamienne producenta. Użytkowanie urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami powoduje unieważnienie roszczeń gwarancyjnych po stronie producenta.

■ Naprawy mogą przeprowadzać wyłącznie kompetentne zakłady naprawcze lub nasze punkty serwisowe.

3.3 Bezpieczeństwo osób, zwierząt i rzeczy materialnych

Używać urządzenia tylko do tych prac, do których jest ono przeznaczone. Zastosowanie niezgodne z przeznaczeniem może prowadzić do obrażeń lub uszkodzeń.
Włączać urządzenie tylko wtedy, gdy w obszarze roboczym nie przebywają osoby ani zwierzęta.
Zachować bezpieczny odstęp od osób i zwierząt lub wyłączyć urządzenie, gdy zbliżają się do niego osoby lub zwierzęta.
Nigdy nie kierować strumienia powietrza od- lotowego z silnika w stronę osób i zwierząt ani palnych produktów i przedmiotów.
Nigdy nie chwytać kratki zasysania i kratki wentylacyjnej podczas pracy silnika. Wirujące elementy urządzenia mogą spowodować obrażenia.
Zawsze wyłącać urządzenie, kiedy nie będzie używane, np. przy zmianie obszaru roboczego, podczas konserwacji i pielęgnacji, przy wlewaniu mieszanki benzyny i oleju.
■ W razie wypadku natychmiast wyłączyć urządzenie, aby uniknąć dalszych obrażeń i szkód materialnych.
Nigdy nie użytkować urządzenia ze zużytymi lub uszkodzonymi częściami. Zużyte lub uszkodzone części urządzenia mogą powodować poważne obrażenia.
■ Przechowywać urządzenie poza zasięgiem dzieci.

3.4 Bezpieczeństwo na stanowisku pracy

■ Pracować tylko przy świetle dziennym lub bardzo jasnym sztucznym świetle.
■ Używać urządzenia tylko na stabilnym i równym podłożu, a nie na stromych zboczach.
■ Nie stosować urządzenia na kamienistym terenie.
Należy zawsze pracować poprzecznie do zbocza.

Nie jeździć w górę i w dół zbocza, oraz po zboczach o nachyleniu przekraczającym 10°.
■ Pamiętać o zachowaniu stabilności.
■ Usunąć ciała obce ze strefy roboczej.
Nie zbliżać kończyn do obracających się części.
Nigdy nie podnosić ani nie przenosić urządzenia z uruchomionym silnikiem.
Podczas uruchamiania silnika przed urządzeniem lub narzędziami roboczymi (noże pielące) nie mogą znajdować się żadne osoby – napęd noży pielących nie może pracować.
Montaż i demontaż koła transportowego bądź regulację plozy można przeprowadzać wyłącznie przy wyłączonym silniku i nieruchomości nożach pielących.
Podczas jazdy z zamontowanym kołem transportowym wyłączyć silnik i poczekać na zatrzymanie noży pielących.
Użytkowanie urządzenia jest dozwolone wyłącznie pod warunkiem zachowania bezpiecznego odstępu wyznaczonego przez dźwigar prowadzący.
■ Układ wydechowy i silnik utrzymywać w czystości.
■ Uszkodzony zbiornik lub jego zamknięcie należy wymienić.

3.5 Obchodzenie się z benzyną i olejem

Niebezpieczeństwo wybuchu i pożaru: Wydobywająca się mieszanka benzyny i powietrze powoduje powstawanie wybuchowej atmosfery. Wyfuknięcie, eksplozja lub pożar przy niewłaściwym obchodzeniu się z paliwem mogą prowadzić do ciężkich obrażeń, a nawet śmierci. Przestrzegać następujących punktów:

Nie palić podczas obchodzenia się z benzyną.
Obsługa paliw jest dozwolona wyłącznie na wolnym powietrzu i nigdy w zamkniętych pomieszczeniach.
Bezwzględnie przestrzegać niżej wymienionych zasad postępowania.

■ Transportować i przechowywać benzynę oraz olej wyłącznie w dopuszczonych do tego zbiornikach. Zadbać, aby dzieci nie miały dostępu do przechowywanej benzyny i oleju.

Aby uniknąć zanieczyszczenia gleby (ochrona środowiska), zadbać, aby podczas tankowania benzyna i olej nie przedostały się do gruntu. Do tankowania używać lejka.

Nigdy nie tankować urządzenia w zamkniętych pomieszczeniach. Może dojść do nagromadzenia się oparów benzyny w pobliżu podłogi i w efekcie do wyfuknięcia lub wybuchu.
- Niezwłocznie wycierać rozlaną benzynę z urządzenia i z gleby. Tekstylia użyte do wytarcia benzyny wysuszyć w dobrze przewietrzonym miejscu, a następnie zutylizować. W przeciwnym wypadku może dojść do nagłego samozapłonu.
Po rozlaniu benzyny powstają jej opary. Dlatego też nie należy uruchamiać urządzenia w tym samym miejscu, lecz oddalić się na odległość co najmniej 3 m.
Nie dopuścić do kontaktu produktów na bazie olejów mineralnych ze skórą. Nie wdychać oparów benzyny. W celu tankowania zawsze zakładać rękawice ochronne. Regularnie zmieniać i czyścić odzież ochronną.
Uważać, aby odzież nie została zanieczyszczona benzyną. W razie zanieczyszczenia odzieży benzyną niezwłocznie zmienić odzież.
Nigdy nie tankować urządzenia w czasie, gdy silnik pracuje lub jest nagrzany.

3.6 Środki ochrony osobistej

Aby uniknąć urazów głowy i kończyn oraz uszkodzenia słuchu, zaleca się nosić na sobie przewidziane przepisami odzież i wyposażenie ochronne.
Odzież powinna ściśle przylegać do ciała i nie może przeszkadzać w pracy. Długie włosy należy zabezpieczyć siatką. Nigdy nie nosić luźnych ubrań lub dodatków, które mogą zostać wciągnięte przez urządzenie, np. szali, szerokich koszul, długich łańcuszków.
■ Środki ochrony indywidualnej:

  • Ochrona słuchu i okulary ochronne
    długie spodnie i wytrzymałe obuwie
    Rękawice ochronne

4 MONTAŻ

Postępowanie, patrz ilustracje 02 – 06.

OSTRZEŻENIE! Zagrożenia wynikające z niekompletnego montażu! Eksploatacja niekompletnie zmontowanego urządzenia może prowadzić do poważnych obrażeń ciała.

■ Urządzenie należy eksploatować tylko po kompletnym zmontowaniu!
■ Przed włączeniem należy sprawdzić, czy wszystkie urządzenia zabezpieczające i ochronne są na swoim miejscu i działają w odpowiedni sposób!

5 URUCHOMIENIE

5.1 Ustawianie dźwigarów prowadzących (04)

Wysokość dźwigara prowadzącego ustawić odpowiednio do wielkości ciała.

Normalne ustawienie wysokości odpowiada wysokości bioder.

  1. Poluzować śruby na konsoli urządzenia.
  2. Dźwigary prowadzące ustawić według dostępnego miejsca w otworach podłużnych.
  3. Dociągnąć ponownie śruby.

WSKAZÓWKA W modelach ze wstecznym biegiem możliwe jest odchylenie dźwigara prowadzącego w lewo i w prawo.

5.2 Koło transportowe

Korzystając z koła transportowego łatwo i wygodnie przetoczyć opielacz na miejsce zastosowania.

Zablokować koło transportowe w zapadce, aby wykonywać prace przy użyciu opielacza silnikowego.

6 OBSŁUGA

6.1 Uruchamianie i wyłączanie silnika
6.1.1 Uruchamianie silnika

Podczas uruchamiania silnika dźwignia sprzęgła noży pielących nie może być aktywna!

  1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji „Zając” (MAX).
  2. 2 – 5 razy nacisnąć mieszek gumowy (pompkę paliwa).
  3. Pociągnąć mocno starter linkowy i pozwolić następnie, aby linka powoli się zwinęła.
  4. Gdy silnik pracuje: Wyregulować prędkość dźwignią gazu („Zając” = szybko, „Żółw” = powoli).

  5. Gdy silnik nie pracuje: Sprawdzić czynności robocze i wyciągnąć ponownie starter linkowy.

6.1.2 Wyłączenie silnika

  1. Dźwignię gazu ustawić w pozycji „STOP”.

6.2 Nóż pielący

6.2.1 Włączanie noży pielących

⚠ OSTRZEŻENIE! Zagrożenie ze strony obracających się elementów. Ingerencja między obracające się elementy urządzenia prowadzi do poważnych obrażeń.

Nigdy nie wkładać rąk między obracające się elementy urządzenia.
■ Po puszczeniu dźwigni sprzęgła noże pielące nie mogą obracać się.

  1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk zabezpieczający.

  2. Pociągnąć dźwignię sprzęgła do góry i przytrzymać. Noże pielące mogą zacząć się obra- cać dopiero po przyciągnięciu dźwigni do po- łowy.

6.2.2 Wyłączanie noży pielących

  1. Puścić dźwignię sprzęgła.

7 KONSERWACJA I PIELEGNACJA

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Śmiertelne niebezpieczeństwo i niebezpieczeństwo najcięższych obrażeń. Śmiertelne niebezpieczeństwo i niebezpieczeństwo najcięższych obrażeń przy włączonym silniku.

■ Wszelkie ingerencje mogą następować tylko przy wyłączonym silniku.

⚠ NIEBEZPIECZEŃSTWO! Zagrożenie życia z powodu nieprawidłowej konserwacji. Wykonywanie prac konserwacyjnych przez osoby bez kwalifikacji i używanie niedopuszczonych części zamiennych może podczas pracy powodować ciężkie urazy, a nawet śmierć.

Nie wolno usuwać ani wyłącza żadnych urządzeń zabezpieczających.
■ Używać wyłącznie dopuszczonych oryginalnych części zamiennych.
■ Przez regularną i prawidłową konserwację zadbać o to, by urządzenie było sprawne i czyste.

⚠ OSTROŻNIE! Niebezpieczeństwo skaleczenia. Poruszające się części urządzenia o ostrych krawędziach mogą spowodować obrażenia.

Podczas wykonywania prac związanych z konserwacją, pielęgnacją i czyszczeniem należy zawsze nosić rękawice ochronne!

7.1 Wyczyścić noże pielące

Przed użyciem rekultywatora usunąć długowlókniste fragmenty roślin i grube kawałki ziemi z noży pielących.

7.2 Wymiana oleju przekładniowego

Zasadniczo olej przekładniowy należy wymienić co 100 godzin pracy (lepkość oleju SAE 80).

Wymiana oleju

Konieczna ilość oleju wynosi ok. 0,2 l.

  1. Odkręcić śrubę zamykającą wlot oleju z prawej strony przekładni.
  2. Zlać zużyty olej.
  3. Napełnić nowym olejem. Olej musi być widoczny na otworze wlewu.
  4. Zamknąć otwór wlewu korzystając ze śruby zamykającej wlot oleju.
  5. Utylizować zużyty olej zgodnie z przepisami prawnymi.

7.3 Konserwacja świecy zapłonowej

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegółowych informacji należy przeczytać odrębną instrukcję obsługi silnika.

7.4 Filtr powietrza

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegółowych informacji należy przeczytać odrębną instrukcję obsługi silnika.

7.5 Wymiana oleju silnikowego

WSKAZÓWKA W celu uzyskania szczegółowych informacji należy przeczytać odrębną instrukcję obsługi silnika.

7.6 Ustawianie cięgła Bowdena

Do dokładnej regulacji służy śruba nastawcza znajdująca się na dźwigarze prowadzącym i konsoli silnika.

  1. Odkręcić nakrętki zabezpieczające.
  2. Dokonać regulacji za pomocą śruby nastawczej.
  3. Ponownie dokręcić nakrętki zabezpieczające.

HWSKAZÓWKA Noże pielące mogą zacząć się obracać dopiero po przyciągnięciu dźwigni do połowy.

8 POMOC W PRZYPADKU USTEREK

WSKAZÓWKA W przypadku zakłóceń, które nie zostały wymienione w tej tabeli, lub takich, których nie można usunąć we własnym zakresie, należy skontaktować się z naszym działem obsługi klienta.

Usterka Przyczyna Usuwanie
Spadająca moc silnika. Zatkany filtr powietrza Kontrola i czyszczenie filtra powietrza
Problemy ze spalaniem Udaj się do serwisu
Noże pielące zabrudzone Wyczyścić noże pielące
Silnik nie uruchamia się. Niedobór paliwa Uzupełnić paliwo
Niewłaściwe, zanieczyszczo-ne lub stare paliwo w zbiorni-kuOpróżnić zbiornik i włać nowe paliwo
Nieprawidłowa procedura uruchamianiaWykonać prawidłowo proces rozruchu
Dźwignia gazu w nieprawi-dłowej pozycjiDźwignię gazu ustawić w pozycji „ZA-JĄC” (MAX)
Uszkodzenie na świecy za-płonowejPatrz instrukcja silnika.
Filtr powietrza Patrz instrukcja silnika.
Noże pielące nie obracają sięPasek klinowy uszkodzony Udaj się do serwisu
Uszkodzenie przekładni Udaj się do serwisu
Noże pielące luźne Dociągnąć noże pielące
Ciegło Bowdena rozciągnięte lub luźneUstawić cięgło Bowdena

9 TRANSPORT

■ Transportować opielacz silnikowy tylko z pustym zbiornikiem paliwa.
■ Transportować opielacz silnikowy zawsze w pozycji poziomej, w innym przypadku dojdzie do:

wycieku paliwa i oleju
■ wytworzenia dymu
- utrudnionego rozruchu
osadzenia sadzy na świecy zapłonowej

10 PRZECHOWYWANIE URZĄDZENIA

Po każdym użyciu należy dokładnie wyczyścić urządzenie i, jeśli są dostępne, założyć pokrywy ochronne. Urządzenie przechowywać w suchym,

zamykanym pomieszczeniu niedostępnym dla dzieci.

Jeśli urządzenie nie będzie używane przez czas dłuższy niż 2–3 miesiące, konieczne jest wykonanie następujących prac, aby zapobiec uszkodzeniom:

  1. Opróżnić zbiornik paliwa:

Umożliwić silnikowi pracę aż do samoczynnego zgaśnięcia. W zbiorniku paliwa i w gaźniku nie znajduje się wówczas mieszanka benzyny i oleju, i nie dojdzie do powstania osadów.

  1. Oczyścić urządzenie:

■ Wytrzeć całe urządzenie i osprzęt szmatką do czyszczenia. Nie używać benzyny ani innych rozpuszczalników!

■ Usunąć zanieczyszczenia ze wszystkich otworów urządzenia (m.in. z otworów chłodzących silnika).

  1. Nasmarować cylinder olejem:

■ Pozostawić urządzenie do całkowitego wychłodzenia.
Wyciągnąć końcówkę przewodu świecy zapłonowej i wykręcić świecie zapłonową.
■ Wpuścić kilka kropli oleju do otworu świecy zapłonowej.
Pociągnąć powoli za uchwyt rozrusznika, aby łtok się poruszył i rozprowadził olej w cylindrze.

  1. Odstawić urządzenie na kole transportowym i nie przechowywać w pozycji przechylonej.

  2. Przechowywać urządzenie w możliwe suchym miejscu.

11 UTYLIZACJA

AL-KO MH 360 - UTYLIZACJA - 1

Benzyna i olej silnikowy nie mogą być utylizowane z odpadami z gospodarstwa domowego ani ściekami, lecz należy przekazać je do osobnej zbiórki lub utylizacji!

■ Przed utylizacją urządzenia trzeba opróżnić zbiornik paliwa i zbiornik oleju silnikowego!
Opakowanie, urządzenie i akcesoria wykonano z materiałów nadających się do recyklingu i należy zapewnić ich odpowiednią utylizację.

12 OBSŁUGA KLIENTA/SERWIS

Wszelkie pytania dotyczące gwarancji, naprawy lub części zamiennych należy kierować do naj-

bliższego punktu serwisowego AL-KO. Można go znaleźć w następującej witrynie internetowej: www.al-ko.com/service-contacts

13 GWARANCJA

Ewentualne wady materiałowe lub produkcyjne w urządzeniu usuwamy przed upływem ustawowego okresu przedawnienia roszczeń z tytułu rękojmi za wady fizyczne, dokonując wedle naszego uznania naprawy lub wymiany produktu. Okres przedawnienia ustalany jest zgodnie z prawem obowiązującym w kraju, w którym produkt został zakupiony.

Gwarancja obowiązuje tylko w przypadku:

■ zastosowania się do treści niniejszej instrukcji obsługi,
■ prawidłowego postępowania,
■ stosowania oryginalnych części zamiennych.

Gwarancja wygasa w przypadku:

■ samodzielnych prób naprawy,
■ samodzielnych zmian technicznych,
■ zastosowania niezgodnie z przeznaczeniem.

Gwarancja nie obejmuje:

uszkodzeń lakieru spowodowanych zwykłym zużyciem
- części zużywalnych, oznaczonych na wykazie części zamiennych ramką xxxxxx (x) .
■ silników spalinowych (w tym przypadku obowiązują oddzielne warunki gwarancji ustalone przez producenta)

Okres gwarancji rozpoczyna się od momentu nabycia przez pierwszego użytkownika końcowego. Decydujące znaczenie ma tutaj data dokumentu zakupu. Należy zwrócić się do dystrybutora lub najbliższego autoryzowanego punktu serwisowego, przedkładając niniejszą deklarację gwarancyjną oraz dowód zakupu. Niniejsza deklaracja nie narusza ustawowych roszczeń nabywcy w stosunku do sprzedawcy z tytułu wad.

  1. Izpraznite rezervoar za gorivo:

Pustite motor delovati tako dolgo, da se sam izklopi. Takrat v rezervoarju za gori-

Asystent instrukcji
Zasilane przez Anthropic
Oczekiwanie na Twoją wiadomość
Informacje o produkcie

Marka : AL-KO

Model : MH 360

Kategoria : Frezarka