30R - Non catégorisé Wolf Garten - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil 30R Wolf Garten au format PDF.

📄 154 pages Français FR 💬 Question IA 8 questions ⚙️ Specs
Notice Wolf Garten 30R - page 1
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Wolf Garten

Modèle : 30R

Catégorie : Non catégorisé

Caractéristique Détails
Type de produit Débroussailleuse
Largeur de coupe 30 cm
Poids 3,5 kg
Type de moteur Moteur thermique
Puissance du moteur 1,2 kW
Capacité du réservoir 0,5 L
Vitesse de rotation 8000 tr/min
Utilisation recommandée Pour les jardins et les terrains difficiles
Entretien Vérifier régulièrement l'état des lames et nettoyer le filtre à air
Sécurité Porter des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - 30R Wolf Garten

Comment assembler le Wolf Garten 30R ?
Pour assembler le Wolf Garten 30R, suivez le manuel d'instructions inclus dans l'emballage. Assurez-vous de bien fixer chaque pièce à l'aide des vis fournies.
Quels types de surfaces puis-je utiliser avec le Wolf Garten 30R ?
Le Wolf Garten 30R est conçu pour être utilisé sur des surfaces telles que les pelouses, les jardins et les allées. Évitez les surfaces inégales ou très accidentées.
Comment entretenir le Wolf Garten 30R ?
Pour maintenir votre Wolf Garten 30R en bon état, nettoyez-le après chaque utilisation et vérifiez régulièrement les pièces pour détecter toute usure.
Quelle est la garantie du produit ?
Le Wolf Garten 30R est généralement couvert par une garantie de 2 ans. Veuillez consulter votre manuel pour plus de détails sur les conditions de garantie.
Où puis-je acheter des pièces de rechange ?
Les pièces de rechange pour le Wolf Garten 30R peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés ou sur le site web officiel de Wolf Garten.
Que faire si mon Wolf Garten 30R ne fonctionne pas ?
Si votre Wolf Garten 30R ne fonctionne pas, vérifiez d'abord les connexions et les réglages. Si le problème persiste, contactez le service client pour assistance.
Y a-t-il des accessoires recommandés pour le Wolf Garten 30R ?
Oui, il existe divers accessoires compatibles avec le Wolf Garten 30R, comme des lames de rechange et des outils de jardinage. Consultez le site officiel pour plus d'informations.
Puis-je utiliser le Wolf Garten 30R sous la pluie ?
Il est recommandé de ne pas utiliser le Wolf Garten 30R sous la pluie pour éviter tout dommage électrique. Utilisez-le dans des conditions sèches pour de meilleures performances.

Téléchargez la notice de votre Non catégorisé au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice 30R - Wolf Garten et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil 30R de la marque Wolf Garten.

MODE D'EMPLOI 30R Wolf Garten

Avant la première utilisation de l’ap- pareil, lisez attentivement la présente notice d’utilisation et observez les instructions qu’elle contient. Conservez la présente notice d’utilisation en vue d’une utilisation ultérieure ou de sa remise à un nouveau propriétaire. Î Avant la première mise en service, lisez impérati- vement les consignes de sécurité ! En cas de non-respect de la notice d’utilisation et des consignes de sécurité, l’appareil risque d’être endommagé et l’utilisateur et les autres personnes s’exposent à des dangers. Î Toutes les personnes chargées de la mise en service, de l’utilisation et de la maintenance de l’appareil doivent disposer des qualications requises. Interdiction de procéder à des modifications et transformations arbitraires Il est interdit de modier l’appareil ou de fabriquer des appareils supplémentaires à partir de ce der- nier. De telles modications peuvent provoquer des dommages corporels et des dysfonctionnements. Î Les réparations de l’appareil sont strictement réservées aux personnes dûment mandatées et formées. À cette n, employez toujours des pièces de rechange originales. Cela permet de préserver la sécurité de l’appareil. Symboles d’information figurant dans la présente notice Les repères et symboles dans la présente notice vous aident à garantir une prise en main rapide et une utilisation en toute sécurité de l’appareil. Remarque Informations à propos de la méthode d’utili- sation la plus ecace ou la plus pratique de l’appareil. Î Étape de la procédure Vous invite à réaliser une action. 3 Résultat de la procédure Vous trouverez ici le résultat d’une séquence d’étapes de la procédure. [1]N° de repère Les numéros de repère apparaissent dans le texte entre crochets [ ].

Repère des illustrations Les illustrations sont identiées par les lettres qui apparaissent dans le texte.

  • N° de l’étape de la procédure La séquence dénie des étapes de la procédure est identiée par des numéros qui apparaissent dans le texte. Table des matières Signication des symboles p. 23
  • Pour votre sécurité p. 23
  • Consignes de sécurité p. 24
  • Utilisation conforme p. 27
  • Plaque signalétique p. 27
  • Fonctionnement p. 28
  • Maintenance p. 29
  • Dépannage p. 30
  • Garantie p. 30
  • Déclaration de conformité CE Élimination conforme aux impératifs écologiques p. 30

Signication des symboles Avertissement ! Lisez la notice d'utilisation avant la mise en service ! Prudence ! Interdire l'accès dans la zone dan- gereuse à de tierces personnes ! Prudence ! Le mécanisme de coupe continue de fonctionner par inertie après l'arrêt du moteur. Attention! Des couteaux aigus – hors de service installez la protection. Ne pas exposer à la pluie ! Pour votre sécuritéConsignes de sécurité

Consignes de sécurité Niveaux de danger des mentions d’avertissement Les niveaux de danger suivants sont employés dans la présente notice d’utilisation pour atti- rer l’attention sur les situations potentiellement dangereuses : DANGER ! La situation dangereuse décrite est imminente et provoque, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort. AVERTISSEMENT ! La situation dangereuse décrite peut survenir et provoque, lorsque les mesures ne sont pas observées, de graves blessures, voire la mort. PRUDENCE ! La situation dangereuse décrite peut survenir et provoque, lorsque les mesures ne sont pas observées, des blessures légères ou mineures. Attention ! Une situation potentiellement dangereuse peut survenir et provoque, à moins de l’éviter, des dommages matériels. Structure des consignes de sécurité DANGER ! Nature et source du danger ! Â Conséquences en cas de non-observation ¾ Mesure à prendre an d’éviter le danger Sécurité au lieu du travail ¾ Veillez à la propreté et au bon éclairage du périmètre de travail. Le désordre et un éclairage insu󰀩sant du périmètre de travail peuvent provoquer des accidents. ¾ Ne travaillez pas avec l’outil électrique dans les atmosphères explosives qui contiennent des liquides, gaz ou poussières inammables. Les outils électriques génèrent des étincelles pouvant enammer poussières et vapeurs. ¾ Tenez les enfants et autres personnes à distance pendant l'utilisation de l'outil électrique. Toute distraction peut vous faire perdre le contrôle de l'appareil. Sécurité électrique ¾ Retirer immédiatement la che du câble d'alimentation secteur si celui-ci est endommagé ou sectionné. ¾ Assurez-vous que la che de connexion de l'outil électrique convienne à la prise d'alimentation prévue. Ne jamais modier la che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à branchement de terre. L'utilisation de ches non modiées et de prises appropriées diminue le risque de choc électrique. ¾ Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre (par ex. tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs). Il existe un risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre. ¾ Les outils électriques doivent être conservés à l’abri de la pluie et de l’humidité. La pénétration d'eau dans l'outil électrique augmente le risque de choc électrique. ¾ Ne pas utiliser le câble à d’autres ns non prévues (par ex. pour porter ou pour suspendre l’outil électrique, ou pour tirer la che de la prise murale). Maintenir le câble à l'écart de la chaleur, de lubriants, d'arêtes et de pièces mobiles de l'appareil. Un câble endommagé ou emmêlé augmente le risque de choc électrique. ¾ Chargez uniquement des accumulateurs Wolf Garten. La tension de l'accumulateur doit être adaptée à la tension de chargement de l'accumulateur du chargeur. Sinon, le risque d'incendie et d'explosion n'est pas exclu. ¾ Maintenez l'appareil dans un état propre. Tout encrassement peut être à l'origine d'une électrocution. Sécurité de personnes ¾ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes aux capacités physiques, motrices et intellectuelles limitées ou ne disposant pas d’une expérience et de connaissances su󰀩santes, même si elles sont surveillées ou ont été instruites quant à l’utilisation en toute sécurité de l’appareil et des dangers liés à son utilisation. ¾ Il est interdit aux enfants de jouer avec l’appareil. ¾ Il est interdit de coner le nettoyage et l’entretien à la charge de l’utilisateur aux enfants. ¾ N'utilisez pas l'appareil avec des dispositifs de sécurité endommagés ou démontés.Consignes de sécurité

Consignes de sécurité ¾ Soyez attentif, faites attention à ce que vous faites et utilisez l’outil électrique de manière raisonnable. N'utilisez pas l’outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention pendant l’emploi de l’outil électrique peut entraîner de sérieuses blessures. ¾ Portez votre équipement de protection individuelle et toujours des lunettes de protection. Le port d'un équipement de protection individuelle (masque anti-poussière, chaussures de sécurité antidérapantes, protection acoustique...) réduit le risque de blessures. ¾ Avant d’allumer l'outil électrique, rangez tous les outils et clés employés pendant les travaux de réglage. La présece d'un outil ou d'une clé dans une pièce rotative de l'appareil peut provoquer des blessures. ¾ Évitez toute position anormale du corps. Veillez à une bonne stabilité et à ne pas perdre l’équilibre.Cela vous permettra de mieux contrôler l’outil électrique dans les situations inattendues. ¾ Ne courez pas, mais marchez à une allure modérée vers l’avant. ¾ Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux. Tenez les cheveux, vêtements ou gants à l'écart de pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les cheveux longs peuvent être happés par les pièces en mouvement. ¾ Attendez toujours que l’outil de coupe soit complètement immobilisé. ¾ Dans les cas ci-dessous, éteignez l'appareil et retirez l’accumulateur. Assurez-vous que toutes les pièces rotatives soient complètement immobilisées : - avant de vous éloigner de l’appareil - avant de décoincer une pièce - avant de procéder à des travaux de nettoyage, de maintenance ou de réglage - avant de contrôler l’appareil pour savoir s'il est endommagé (par ex. après avoir heurté un corps étranger). Utilisation et manipulation de l'outil électrique ¾ Ne pas surcharger l'appareil. Utilisez toujours l'outil électrique prévu pour le travail envisagé. L'utilisation d'un outil électrique spécique dans les conditions prévues augmente la performance et la sécurité. ¾ Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être mis en marche ou arrêté est dangereux et doit être réparé. ¾ S'ils ne sont pas utilisés, les outils électriques doivent être gardés hors de la portée d'enfants. Ne laissez pas des personnes utiliser l'appareil qui ne sont pas familières avec ce dernier ou qui n'ont pas lu ces instructions. Les outils électriques sont dangereux quand ils sont utilisés par des personnes inexpérimentées. ¾ Les outils électriques doivent être entretenus avec soin. Vérier que les éléments mobiles sont en parfait état de fonctionnement. Ils ne doivent pas être coincés, cass´s ou endommagés de façon à mettre en péril le fonctionnement de l'outil électrique. Veuillez faire réparer d'éventuels éléments ou modules endommagés d'un appareil avant de l'utiliser. Les outils électriques mal entretenus sont souvent à l'origine d'accidents. ¾ Maintenez les outils de coupe en état aiguisé et propre. Des outils de coupe soignés avec précaution avec arêtes coupantes se coincent moins souvent et sont plus faciles à guider. ¾ Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils de l’application conformément aux présentes instructions. Tenez compte ce faisant des conditions de travail et de la tâche à e󰀨ectuer. L'utilisation d'outils électriques à des ns non prévues peut provoquer des situations dangereuses. ¾ Retirer immédiatement la che du câble d'alimentation secteur si celui-ci est endommagé ou sectionné. ¾Faites réparer votre outil uniquement par des personnes qualifiées et veillez à l'utilisation de pièces de rechange d'origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’outil électrique. Utilisation et manipulation de l'outil à accumulateur ¾ Pour charger l’accumulateur, n'utilisez que le chargeur recommandé par le fabricant. ¾ Toute utilisation erronée peut entraîner une fuite du liquide contenu dans l'accumulateur. Évitez le contact avec ce liquide. En cas de contact accidentel, rincer les zones concernées à l'eau. Si ce liquide entre en contact avec les yeux, consulter aussi un médecin. Les fuites de liquide contenu dans les accus peuvent provoquer des irritations cutanées ou des brûlures.Consignes de sécurité

¾ Ne jamais ouvrir l'appareil ni enlever l'accumulateur. Risque de blessure et d'incendie ! Consignes de sécurité spécifiques aux taille-haies ¾ N'approchez aucune partie du corps de la lame. N'essayez pas de débarrasser la lame de végétaux coupés ni de maintenir des végétaux à couper quand la lame marche. L'appareil doit être éteint pour l'enlèvement de végétaux coupés. Un moment d’inattention pendant l'utilisation du sécateur peut entraîner de graves blessures. ¾ Portez le taille-haie par sa poignée et lorsque la lame est arrétée. Posez la protection de la lame avant de transporter ou de ranger le taillehaies. L'utilisation soignée de l'appareil réduit les risques de blessures causées par la lame. ¾ Tenez l’outil électrique uniquement par les surfaces de préhension isolantes, étant donné que la lame peut malencontreusement toucher des conducteurs dissimulés.Si la lame entre en contact avec un conducteur électrique sous tension, celle-ci peut se propager à des parties métalliques de l’outil et provoquer un choc électrique. ¾ N'approchez pas le câble de la zone de coupe.Pendant le travail, le câble peut être dissimulé dans les buissons et risque d'être malencontreusement coupé. ¾ Avant de commencer le travail, contrôlez la haie an de pouvoir trouver d'éventuels objets dissimulés (ls de fer etc.). Ceci permet d'éviter les collisions. ¾ Il est recommandé de prévoir un disjoncteur di󰀨érentiel avec un courant de déclenchement maximal de 30 mA. ¾ Maintenir le taille-haie fermement dans la main. Le taille-haie doit être maintenu fermement dans la main pendant le travail. Consignes de sécurité générales concernant les cisailles à gazon, les sculpte-haies et les taille-buissons ¾ Utilisez l'outil dans le domaine privé pour entretenir buissons, haies et gazons. ¾ En raison des risques corporels pour l'utilisateur, n'utilisez pas le sécateur pour découper des végétaux en vue de leur compostage. ¾ Le sécateur ne doit pas être utilisé dans des jardins publics, parcs, terrains de sport, au bord des routes ni en agriculture ou sylviculture. ¾ Choisissez une hauteur de travail évitant que la lame n'entre en contact avec le sol. ¾ Ne mettez l'outil en marche que lorsque vos pieds et vos mains sont su󰀩samment éloignés des lames. ¾ N.B. : même quand l'appareil est déchargé, sa mise en marche constitue toujours un risque de blessure en raison de la charge résiduelle. ¾ L'utilisation de ces appareils einterdite aux mineurs de moins de 16 ans. ¾ Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ni par des personnes dont les facultés physiques, sensorielles et intellectuelles sont limitées ou ne disposant pas de su󰀩samment d’expérience ou des connaissances requises. Cet appareil ne doit pas non plus être utilisé par les personnes qui ne sont pas familiarisées avec la présente notice d’utilisation. Les réglementations locales peuvent xer une limite d’âge pour les utilisateurs. Consignes de sécurité spécifiques aux ci- sailles à gazon ¾ Avant de couper des gazons ou des bords de pelouse, enlever d'éventuels objets (branches, pierres, ls métalliques etc.). ¾ Employez uniquement l'appareil tant qu’il fait jour ou veillez à un bon éclairage articiel. Accumulateur Risque d'incendie ! ¾ Ne chargez jamais l'accumulateur dans un environnement comportant des acides ou des matériaux facilement inammables. ¾ Chargez l'accumulateur uniquement à une température ambiante comprise entre 10 °C et 45 °C. Si l'accumulateur a été fortement sollicité, il faut d'abord le laisser refroidir. Chargeur ¾ Si le chargeur a été mouillé, ne le branchez pas sur une prise électrique s'il est encore humide. ¾ Utilisez le chargeur uniquement dans des locaux secs. ¾ Débrancher toujours en tirant sur la che. Si vous tirez sur le câble, vous risquez d'endommager le câble et la che, et la sécurité électrique ne serait plus garantie. Consignes de sécuritéConsignes de sécurité

Utilisation conforme Conçu pour le domaine privé, le sécateur sert à réaliser des coupes et des tailles sur des bords de pelouse, sur des gazons de petite surface et sur des buissons. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme. L’utilisateur assume l’entière responsabilité en cas de dommages résultant d’une utilisation non conforme. Plaque signalétique Emplacement La plaque signalétique se trouve sur le boîtier de l'appareil. Structure

1 Fabricant 2 Groupe d'appareils 3 Nom du modèle 4 Numéro du modèle 5 Type d'accumulateur 6 Tension nominale, type de courant 7 Puissance 8 Numéro de série 9 Année de fabrication 10 Classe de protection 11 Type de protection 12 Mention relative à la mise au rebut 13 Marquage CE 14 Chargeur distinct 15 Puissance acoustique garantie ¾ N'utilisez jamais le chargeur si le câble, la che ou l'outil lui-même ont été endommagés par une inuence externe. Amenez le chargeur dans l'atelier le plus proche. ¾ En aucun cas, vous ne devez ouvrir le chargeur. En cas de panne, conez-le à un atelier spécialisé. Risque d'explosion ! Protéger l'appareil contre la chaleur et le feu. ¾ Ne pas déposer sur des radiateurs, éviter l'exposition au soleil pendant de longues périodes. ¾ Utilisez l'outil électrique uniquement si la température ambiante se situe entre -10 °C et +45 °C. Risque de court-circuit ¾ ll est interdit d'ouvrir l´appareil et d'en enlever l'accumulateur. ¾ Ne jamais court-circuiter l'appareil ni insérer des objets dans la boîte de chargement. Consignes de sécuritéFonctionnement

Fonctionnement Éléments de commande (fig.

1 Boîte de chargement 2 Boucle d'accrochage 3 Interrupteur de mise en marche / à l'arrêt 4 Lame à buisson (FINESSE 30 B) 5 Protection de lame 6 Lame à gazon (FINESSE 30 R) 7 Afchage de l’état de charge 8 Interrupteur de sécurité 9 Chargeur Chargement de l'accumulateur (g.

AVERTISSEMENT ! Risque de blessures ou de dommages matériels. ¾ Le chargement doit être e󰀨ectué dans un local sec. ¾ Utilisez uniquement un chargeur d'origine WOLF-Garten. PRUDENCE ! Risque de blessures ou de dommages matériels. ¾ Respecter la tension du réseau ! ÂLes caractéristiques techniques du chargeur doivent coïncider avec celles indiquées sur la plaque signalétique de l’appareil. Remarque L'accumulateur doit être chargé avant la première utilisation. Î Insérez la che de recharge dans la boîte de char- gement du sécateur A 1

Î Brancher le chargeur sur du courant 230 V ~ A 2

Remarques concernant l'a󰀩chage de l'état de charge (g.

  • La LED rouge indique le processus de charge- ment en cours.
  • La LED verte indique que le processus de char- gement est terminé. Mise en marche / arrêt du sécateur (fig. B C

PRUDENCE ! Risque de blessures ou de dommages matériels. ÂPortez des lunettes de protection et des chaussures solides ! ÂNe mettez le sécateur en marche que lorsque les mains et les pieds sont su󰀩samment éloignés du mécanisme de coupe. Î Soit ouvrir et enlever la protection de la lame

soit enlever la protection

en la tirant. Î Poussez l'interrupteur de sécurité

vers l'avant et maintenez-le enfoncé. Î Actionnez l'interrupteur marche/arrêt

Î Relâchez l'interrupteur de sécurité

Î Pour arrêter le sécateur, il su󰀩t de relâcher l'inter- rupteur marche/arrêt

Remarques générales relatives à l'accumulateur : An de préserver une grande longévité de la pile rechargeable, il convient d'observer les points suivants :

  • Une faible tension de l'accumulateur se traduit par une diminution du nombre de coups de la lame. L'accumulateur doit alors être rechargé.
  • L'accumulateur lithium-ions doit être rechargé avant une période prolongée d'inutilisation, par ex. en cas de stockage.
  • Durée de chargement : env. 4 heures.
  • L'accumulateur lithium-ion peut être chargé dans chaque état de charge et le chargement peut être interrompu à tout moment, sans endommager l'accumulateur (sans e󰀨et de mémoire).
  • Pour éviter l'auto-déchargement de l'accumula- teur, la che du chargeur doit être débranchée du sécateur aussitôt que l'on sépare le chargeur de l'alimentation électrique. Conseils pour sculpter des bois d'ornement (fig. I J

Î Réalisez un gabarit en carton

ou dans un autre matériau léger présentant une surface su󰀩sam- ment grande pour réaliser une coupe régulière (par ex. en boule)

Î Vous pouvez aussi réaliser un gabarit en utilisant des planchettes ou des celles

, par ex. pour des coupes en forme de cône

Maintenance AVERTISSEMENT ! Danger de blessures aux lames opposées en mouvement ¾ Ne pas ouvrir l'appareil. En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. ¾ Enlever l'accumulateur avant les travaux de maintenance et de nettoyage sur l’appareil. ¾ N'introduisez pas les mains dans les lames en mouvement. Nettoyage Î Nettoyez et graissez les lames après chaque coupe (lubriant recommandé : huile multifonc- tions WD-40). Î Après chaque utilisation, nettoyer le sécateur avec un chi󰀨on sec (ou avec une brosse en cas d'encrassement important). Î Nettoyer et graisser l'engrenage à la n de la saison de jardinage (voir « Nettoyage ou rempla- cement de la lame ». Attention ! ¾ Ne jamais asperger la lame avec de l'eau. Service ¾ Faites réparer votre outil uniquement par des personnes qualiées et veillez à l'utilisation de pièces de rechange d'origine. Cela permet de préserver la sécurité de l’outil électrique. Attention ! Les travaux de maintenance non décrits dans cette notice d'instruction ne doivent être e󰀨ectués que par le fabricant ou par son représentant agréé. Nettoyage ou remplacement de la lame (fig. D E F G H

Remarque En principe, les lames ne doivent pas être aûtées mais remplacées. Î Levez le loquet

pour tirer le patin vers l'ar- rière

Î Sortez la lame du sécateur. Î Graissez la bague en plastique

avec de la vaseline. Î Nettoyez les parties visibles de l'engrenage, et graissez-les également en utilisant le même luriant. Î Fixez les lames sur le couvercle de l'engre- nage

Î Faites glisser le patin sur le sécateur jusqu'à ce que le loquet s'enclenche G H (La lame s'en- clenche automatiquement dans l'engrenage.) Rangement

Î Le sécateur doit être gardé hors de la portée d'enfants. Î Toujours mettre en place la protection de la lame pour le transport et le stockage. Î L'accumulateur lithium-ions doit être rechargé avant une période prolongée d'inutilisation, par ex. avant l'hiver. Î Entreposez le sécateur dans un lieu sec et à l'abri du gel.Dépannage

Dépannage AVERTISSEMENT ! Danger de blessures ou de dommages matériels ¾ En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier spécialisé. ¾ Avant de procéder à un contrôle ou à des travaux sur les lames de coupe, arrêtez l'appareil et débranchez le câble d'alimentation. ¾ Ne pas ouvrir l'appareil. En cas de doute, adressez-vous toujours à un atelier de maintenance WOLF-Garten. ¾ Éteignez le sécateur avant chaque contrôle et avant toute intervention sur la lame. Problème Cause possible Solution Les lames deviennent chaudes. Lame émoussée. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Le moteur ne tourne pas. Décharger l’accumulateur. Accumulateur défectueux. Charger l’accumulateur. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Problèmes au chargement de l'accu- mulateur. Accumulateur ou chargeur défectueux. Adressez-vous à un atelier spécialisé. Fonctionnement bruyant, fortes vibrations de l'appareil. Lame endommagée. Remplacer la lame. Pièces de rechange et accessoires Référence Désignation de l’article Dimension 7080021 Lame à buisson cpl. Finesse 30B N° Invox 23000400 7079021 Lame à gazon cpl. Finesse 30R N° Invox 23000500 7079072 Chargeur Finesse 30R/RR2000 N° Invox 66000101 Garantie Les dispositions de la garantie publiées par notre société ou notre importateur dans le pays respectif doivent être observées. À condition que la panne résulte d’un vice de matière ou de fabrication, votre appareil sera réparé à titre gracieux durant la période de couverture par la garantie légale. En cas de recours à la garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur ou à notre succursale la plus proche. Déclaration de conformité CE La déclaration de conformité CE jointe séparément contient des informations complémentaires à propos de l’appareil. La déclaration fait partie intégrante de la notice d’utilisation. Élimination conforme aux impératifs écologiques Les outils électriques, accessoires et emballages doivent faire l’objet d’un recyclage respectueux de l’environnement. Accumulateurs/piles : Ne jetez pas les accumulateurs/piles aux ordures ménagères, dans le feu ou dans l'eau. Les accumulateurs/piles doivent faire l’objet d’une collecte, être recyclés et éliminés de manière écologique. Uniquement pour les pays de l’UE : Ne jetez pas l'outil électrique aux ordures ménagères ! Conformément à la directive européenne 2012/19/ UE relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques et à sa transposition dans le droit national, les outillages électriques hors d’état de fonctionner doivent faire l'objet d'une collecte à part et d'un recyclage respectueux de l'environnementIndice