Wolf Garten 30R - Cortasetos eléctrico

30R - Cortasetos eléctrico Wolf Garten - Manual de uso y guía de instrucciones gratis

Encuentra gratis el manual del aparato 30R Wolf Garten en formato PDF.

📄 154 páginas Español ES 💬 Pregunta IA
Notice Wolf Garten 30R - page 75

Preguntas de los usuarios sobre 30R Wolf Garten

0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.

Hacer una nueva pregunta sobre este aparato

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aún no hay preguntas. Sé el primero en hacer una.

Descarga las instrucciones para tu Cortasetos eléctrico en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones 30R - Wolf Garten y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. 30R de la marca Wolf Garten.

MANUAL DE USUARIO 30R Wolf Garten

Antes de la primera utilización de su aparato, lea detenidamente estas ins- trucciones de funcionamiento y actúe en consecuencia. Guarde estas instrucciones de funcionamiento para uso o propietario posterior. Î Antes de la primera puesta en marcha, lea nece- sariamente las indicaciones de seguridad. En caso de incumplimiento de las instrucciones de funcionamiento y las indicaciones de segu- ridad, se pueden producir daños en el aparato y riesgos para el usuario y otras personas. Î Todas las personas encargadas de la puesta en marcha, manejo y mantenimiento del aparato han de tener una cualicación adecuada. Prohibición de cambios y modificaciones arbitrarias Se prohíbe realizar modicaciones en el aparato o elaborar con el mismo aparatos adicionales. Tales modicaciones pueden provocar daños personales y funciones erróneas. Î Las reparaciones en el aparato sólo deben efectuarse por personas encargadas y formadas para ello. En este caso, utilice siempre las piezas de repuesto originales. Ello garantiza que se mantenga la seguridad del aparato. Símbolos de información de estas instruccio- nes Las señales y los símbolos de estas instrucciones le ayudarán a utilizar rápida y ablemente las ins- trucciones y el aparato. Indicación Información sobre el uso más ecaz y prác- tico del aparato. Î Paso de acción Se le pide que actúe. 3 Resultado de acción Aquí encontrará el resultado de una secuencia de pasos de acción. [1]Número de posición Los números de posición se marcan en el texto con corchetes [ ].

Identicación de ilustración Las ilustraciones se numeran y marcan en el texto con letras.

  • Número de paso de acción La secuencia denida de pasos de acción se numera y marca en el texto. Índice Signicado de los símbolos p. 75
  • Para su seguridad p. 75
  • Indicaciones de seguridad p. 76
  • Uso previsto p. 79
  • Placa de características p. 79
  • Funcionamiento p. 80
  • Mantenimiento p. 81
  • Subsanación de averías p. 82
  • Garantía p. 82
  • Declaración de conformidad CE p. 82
  • Eliminación respetuosa con el medio ambiente Signicado de los símbolos ¡Advertencia! Antes de la puesta en marcha, lea las instrucciones de funciona- miento. ¡Precaución! Mantenga siempre a otras perso- nas lejos de la zona de riesgo. ¡Precaución! El mecanismo de corte sigue fun- cionando por inercia con el motor desconectado. ¡Atención! Cuchillas cortantes - Colocar la funda protectora cuando no use el aparato. No exponga el aparato a la lluvia! Para su seguridadIndicaciones de seguridad p. 82

Indicaciones de seguridad Niveles de riesgo de indicaciones de adver- tencia En estas instrucciones de funcionamiento se utili- zan los siguientes niveles de riesgo para advertir sobre situaciones potencialmente peligrosas: ¡PELIGRO! La situación peligrosa es inminente, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡ADVERTENCIA! La situación peligrosa puede producirse, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones graves o incluso la muerte. ¡PRECAUCIÓN! La situación peligrosa puede producirse, y si no se respetan las medidas adecuadas, la misma puede ocasionar lesiones leves o insignicantes. ¡Atención! Se puede producir una situación posiblemente peligrosa, y si no se evita, la misma puede provocar daños materiales. Estructura de las indicaciones de seguridad ¡PELIGRO! Tipo y fuente de riesgo. ÂConsecuencias de la inobservancia ¾ Medida para la protección contra el riesgo Seguridad en el lugar de trabajo ¾ Mantenga su zona de trabajo limpia y bien iluminada El desorden o las zonas de trabajo sin iluminar pueden provocar accidentes. ¾ No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos con riesgo de explosión donde existan líquidos, gases o polvos inamables. Las herramientas eléctricas generan chispas que pueden inamar polvo o vapores. ¾ Mantenga a los niños y a otras personas alejadas durante el uso de la herramienta eléctrica. Si se distrae puede perder el control del aparato. Seguridad eléctrica ¾ Si el conductor está dañado o cortado, extraiga inmediatamente el enchufe de red. ¾ El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica tiene que encajar en la toma de corriente. El enchufe no debe modicarse de ningún modo. No utilice enchufes adaptadores para herramientas eléctricas con protección de tierra. Los enchufes sin alterar y las tomas de corriente adecuadas reducen el riesgo de descarga eléctrica. ¾ Evite el contacto corporal con supercies conectadas a tierra, como tubos, calefacciones, cocinas y frigorícos. Si su cuerpo está en contacto con la conexión de tierra, existe un mayor riesgo de descarga eléctrica. ¾ Mantenga las herramientas eléctricas lejos de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. ¾ No utilice el cable para transportar o colgar la herramienta eléctrica, o para extraer el enchufe de la toma de corriente. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes alados o piezas móviles del aparato. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. ¾ Cargue únicamente baterías Wolf-Garten. La tensión de batería debe adaptarse a la tensión de carga del cargador. En caso contrario, existe riesgo de incendio y explosión. ¾ Mantenga el aparato limpio. La suciedad entraña riesgo de descarga eléctrica. Seguridad de personas ¾ Este aparato no debe utilizarse por personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas, o con falta de experiencia y conocimiento, aunque sean vigiladas o hayan sido instruidas sobre el uso seguro del aparato y comprendan los riesgos derivados de ello. ¾ Los niños no deben jugar con el aparato. ¾ La limpieza y el mantenimiento propios del usuario no deben efectuarse por niños. ¾ No utilice el aparato con dispositivos de seguridad defectuosos o sin montar.Indicaciones de seguridad

Indicaciones de seguridad ¾ Esté atento y tenga cuidado con lo que haga, y aplique el sentido común al trabajar con herramientas eléctricas. No utilice herramientas eléctricas si está cansado o bajo la inuencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción durante el uso de la herramienta eléctrica puede provocar lesiones serias. ¾ Use un equipamiento de protección personal y gafas de protección siempre. El uso de equipamiento de protección personal, como mascarilla antipolvo, calzado de seguridad antideslizante o protector de oídos, reduce el riesgo de lesiones dependiendo del tipo y la utilización de la herramienta eléctrica. ¾ Antes de conectar la herramienta eléctrica, retire herramientas de ajuste o llaves de tornillos. Las herramientas o llaves que se encuentren en una pieza giratoria del aparato pueden provocar lesiones. ¾ Evite una postura corporal anormal. Adopte una postura segura y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello le permite controlar mejor la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. ¾ No corra nunca, sino avance con paso tranquilo. ¾ Use ropa adecuada. No use ropa ancha ni joyas. Mantenga su cabello, ropa y guantes lejos de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas o el cabello largo pueden arrastrarse por piezas móviles. ¾ Espere siempre hasta que la herramienta de corte se detenga. ¾ Desconecte el aparato y retire la batería en las circunstancias especicadas a continuación. Asegúrese de que todas las piezas móviles se hayan parado por completo: - antes de dejar del aparato; - antes de soltar un bloqueo; - antes de realizar trabajos de limpieza, manteni- miento o ajuste; - antes de vericar daños en el aparato, por p. ej. después de haber impactado con un cuerpo ex- traño. Uso y manejo de la herramienta eléctrica ¾ No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para su trabajo. La herramienta eléctrica adecuada le permite trabajar mejor y con mayor seguridad en el rango de potencia indicado. ¾ No utilice herramientas eléctricas con interruptor defectuoso. Una herramienta eléctrica que no pueda conectarse o desconectarse es peligrosa y tiene que repararse. ¾ Las herramientas eléctricas no utilizadas han de guardarse fuera del alcance de los niños. Impida el uso del aparato a personas que no estén familiarizadas con el mismo o no hayan leído estas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si se utilizan por personas sin experiencia. ¾ Conserve las herramientas eléctricas con cuidado. Compruebe si las piezas móviles funcionan perfectamente y no se atascan, y si existe alguna pieza rota o dañada que pueda menoscabar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la reparación de las piezas dañadas antes de utilizar el aparato. Muchos accidentes son causados por herramientas eléctricas sometidas a un mantenimiento deciente. ¾ Mantenga las herramientas de corte aladas y limpias. Las herramientas de corte con bordes alados conservadas adecuadamente se atascan menos y se manipulan con mayor facilidad. ¾ Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas de inserción, etc. de acuerdo con estas instrucciones. A este respecto, tenga en cuenta las condiciones de trabajo y la actividad que deba realizarse. El uso de herramientas eléctricas para aplicaciones distintas a las previstas puede provocar situaciones peligrosas. ¾ Si el conductor está dañado o cortado, extraiga inmediatamente el enchufe de la red eléctrica. ¾Su herramienta sólo debe repararse por personal técnico cualificado y con piezas de repuesto originales. Ello garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. Uso y manejo de la herramienta de batería ¾ Cargue la batería solamente con el cargador recomendado por el fabricante. ¾ En caso de uso erróneo, se puede escapar líquido de la batería. Evite el contacto con el líquido. En caso de contacto casual, enjuagar con agua. Si el líquido penetra en los ojos, busque además ayuda médica. El líquido de batería escapado puede causar irritaciones de piel o quemaduras.Indicaciones de seguridad

¾ El aparato no debe abrirse, ni extraerse la batería. ¡Existe riesgo de lesiones e incendio! Indicaciones de seguridad específicas para cortasetos ¾ Mantenga todas las partes del cuerpo lejos de la cuchilla de corte. No intente retirar hierba cortada con la cuchilla funcionando, ni sujetar el material que deba cortarse. La hierba cortada atascada sólo debe retirarse con el aparato desconectado. Un momento de descuido durante el uso de la podadora de batería puede provocar lesiones graves. ¾ Agarre el cortasetos por la empuñadura con la cuchilla parada. Durante el transporte o almacenamiento del cortasetos, elevar siempre la cubierta de protección. La manipulación cuidadosa del aparato reduce el riesgo de lesiones causadas por la cuchilla. ¾ Sujete la herramienta eléctrica solamente por las supercies aisladas de la empuñadura, pues la cuchilla de corte puede entrar en contacto con conductores eléctricos ocultos. El contacto de la cuchilla de corte con un conductor bajo tensión puede poner igualmente bajo tensión a piezas metálicas del aparato y provocar descargas eléctricas. ¾ Mantenga el cable alejado de la zona de corte. Durante el proceso de trabajo, el cable puede estar tapado por la maleza y cortarse inadvertidamente. ¾ Antes de empezar a trabajar, busque setos en objetos ocultos, como p. ej. alambradas. Así puede evitar colisiones. ¾ Se recomienda utilizar un interruptor de protección de corriente de fallo con intensidad de disparo de 30 mA o menor. ¾ Sujete el cortasetos con la mano de forma segura y rme. Durante el trabajo, sujete el cortasetos sólo por la empuñadura. Indicaciones de seguridad generales para podadoras de césped, contornos y arbustos ¾ Utilice el cortasetos en la zona privada prevista, para la conservación de matos, setos, arbustos y supercies de hierba. ¾ Para evitar riesgo en la integridad física del usuario, no utilice las podadoras de batería para tareas de desmenuzamiento en el sentido de compostaje. ¾ Las podadoras de batería no deberían utilizarse en instalaciones públicas, parques, polideportivos, carreteras, etc., ni en el ámbito de la agricultura / silvicultura. ¾ Elija una altura de trabajo que impida que la cuchilla entre en contacto con el suelo. ¾ No conecte el aparato hasta que sus manos y pies estén lo sucientemente retirados de las cuchillas de corte. ¾ Tenga en cuenta que, en principio, durante la conexión de los aparatos existe riesgo de lesiones por carga residual, aunque los aparatos estén descargados. ¾ Los jóvenes menores de 16 años no deben utilizar los aparatos. ¾ Este aparato no debe utilizarse por niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales restringidas, o con experiencia y conocimiento insuciente. El aparato tampoco debe utilizarse por personas que no estén familiarizadas con estas instrucciones de funcionamiento. Las prescripciones locales pueden determinar un límite de edad para los usuarios. Indicaciones de seguridad específicas para cortacéspedes ¾ Antes de cortar supercies o bordes de césped, realice una limpieza para retirar cuerpos extraños, como ramas, piedras, alambres, etc. ¾ Utilice el aparato solamente con luz diurna o buena iluminación articial. Batería ¡Riesgo de incendio! ¾ No cargar nunca las baterías en un entorno provisto de ácidos y materiales fácilmente inamables. ¾ Cargar la batería solamente a una temperatura ambiente entre 10 y 45 °C. Tras una carga elevada, dejar que la batería se enfríe. Cargador ¾ No conecte un cargador húmedo en una toma de corriente. ¾ Utilice el cargador solamente en lugares secos. ¾ Desconecte las conexiones de cables sólo tirando del enchufe. Si se tira del cable pueden producirse daños en el propio cable y en el enchufe, y la seguridad eléctrica deja de garantizarse. Indicaciones de seguridadIndicaciones de seguridad

Uso previsto La podadora de batería está concebida exclusiva- mente para la conservación de bordes y pequeñas supercies de césped así como arbustos en el ámbito privado. Cualquier otro uso se considera inadecuado. El usuario es responsable de daños por uso inadecuado. Placa de características Ubicación La placa de características puede encontrarla en la carcasa del aparato. Estructura

1 Fabricante 2 Grupo de aparatos 3 Nombre de modelo 4 Número de modelo 5 Tipo de batería 6 Tensión nominal, tipo de corriente 7 Potencia 8 Número de serie 9 Año de fabricación 10 Clase de protección 11 Tipo de protección 12 Indicación de eliminación 13 Identicación CE 14 Cargador separado 15 Potencia acústica garantizada ¾ No utilice nunca el cargador si el cable, el enchufe o el propio aparato están dañados por inuencias externas. Lleve el cargador al taller especializado más próximo. ¾ No abra el cargador bajo ninguna circunstancia. En caso de avería, llévelo a un taller especializado. ¡Riesgo de explosión! Proteger el aparato contra calor y fuego. ¾ No colocarlo sobre radiadores ni exponerlo a radiación solar intensa durante periodos de tiempo prolongados. ¾ El aparato sólo debe utilizarse a una temperatura ambiente entre -10 y +45 °C. Riesgo de cortocircuito ¾ El aparato no debe abrirse, ni extraerse la batería. ¾ El aparato no debe cortocircuitarse, y tampoco deben insertarse objetos en el casquillo de carga. Indicaciones de seguridadFuncionamiento

1 Casquillo de carga 2 Anilla para colgar 3 Interruptor de conexión/desconexión 4 Cuchilla de arbustos (FINESSE 30 B) 5 Protección de cuchilla 6 Cuchilla de césped (FINESSE 30 R) 7 Indicador de estado de carga 8 Interruptor de seguridad 9 Cargador Carga de batería (g.

¡ADVERTENCIA! Lesiones o daños materiales. ¾ Cargar sólo en lugares secos. ¾ ¡Utilice solamente el cargador original de WOLF-Garten! ¡PRECAUCIÓN! Lesiones o daños materiales. ¾ ¡Respetar la tensión de red! ÂLos datos del cargador tienen que coinci- dir con los datos de la placa de caracte- rísticas de la máquina. Indicación Antes de la primera utilización, la batería tiene que cargarse. Î Conectar el enchufe de carga en el casquillo de carga de la podadora de batería A 1

Î Conectar el cargador en la tensión de red (230 V ~) A 2

Indicaciones sobre el indicador de estado de carga (g.

  • El LED rojo indica el proceso de carga.
  • El LED verde indica que el proceso de carga ha nalizado. Conexión/desconexión de la podadora de batería (fig. B C

¡PRECAUCIÓN! Lesiones o daños materiales. ÂUse gafas de protección adecuadas y calzado resistente. ÂNo conecte la podadora de batería hasta que sus manos y pies estén fuera del alcance del mecanismo de corte. Î Abra la protección de cuchilla y retírela

Î Desplace el interruptor de seguridad

hacia adelante y manténgalo presionado. Î Accione el interruptor de conexión/desconexión

Î Suelte nuevamente el interruptor de seguridad

Î Para desconectar la podadora de batería, suelte el interruptor de conexión/desconexión

Indicaciones generales sobre la batería Para garantizar una larga vida útil de la batería, debería respetar los puntos siguientes:

  • Si la tensión de la batería es baja, el número de oscilaciones de la podadora se reduce. En este caso, la batería tiene que cargarse.
  • La batería de iones de litio tiene que cargarse antes de pausas prolongadas, p. ej. antes de su almacenamiento.
  • Tiempo de carga: aprox. 4 horas.
  • La batería de iones de litio puede cargarse en cualquier estado de carga, y la carga puede in- terrumpirse en todo momento sin que la batería sufra daños (ningún efecto de memoria).
  • Para evitar la autodescarga de la batería, extraiga el enchufe del cargador de la podadora de batería tan pronto como el cargador se haya desconectado de la red. Recomendaciones para la poda topiaria de árboles ornamentales (fig. I J

Î Preparar una plantilla de cartón

o de otro ma- terial ligero de gran supercie para lograr un corte uniforme, p. ej. para una esfera

Î También puede preparar una plantilla por medio de listones y cuerdas

para elaborar p. ej. un cono

Mantenimiento ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones por cuchillas funcionando en sentido contrario. ¾ No abrir el aparato; en caso de duda, acudir siempre a un taller especializado. ¾ Antes de realizar trabajos de mantenimiento y limpieza en el aparato, retirar la batería. ¾ No meta las manos con la cuchilla funcionando. Limpieza Î Después de cada corte, limpie y lubrique las cuchillas (recomendación: aceite multifunción WD-40). Î Tras cada utilización de la podadora de batería, límpiela con un paño seco o con un cepillo en caso de suciedad elevada. Î Al nal de la temporada de jardinería, limpie y lubrique el engranaje (véase: “Limpieza o cambio de la cuchilla“). ¡Atención! ¾ La podadora no debe rociarse en ningún caso con agua. Servicio técnico ¾ Su herramienta sólo debe repararse por personal técnico cualicado y con piezas de repuesto originales. Ello garantiza que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. ¡Atención! Los trabajos de mantenimiento distintos a los descritos en estas instrucciones de uso sólo deben realizarse por el fabricante o por sus representantes. Limpieza o cambio de la cuchilla (fig. D E F G H

Indicación Por regla general, la cuchilla no debería realarse, sino sustituirse. Î Eleve el bloqueo

y retire el patín hacia la parte trasera

Î Saque la cuchilla de la podadora de batería. Î Lubrique el anillo de plástico de la cuchilla

con vaselina. Î Limpie la zona visible del engranaje y lubríquela también con grasa. Î Fije la cuchilla en la tapa del engranaje

Î Deslice el patín por la podadora de batería hasta que el bloqueo encaje G H (la cuchilla encaja automáticamente en el engranaje). Almacenamiento

Î Guarde la podadora de batería fuera del alcance de los niños. Î Durante el transporte y almacenamiento, coloque siempre la protección de cuchilla. Î La batería de iones de litio tiene que cargarse antes de pausas prolongadas, p. ej. antes de su almacenamiento en invierno. Î Guarde la podadora de batería en un lugar seco y sin heladas.Subsanación de averías

Subsanación de averías ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones o daños materiales. ¾ En caso de duda, acuda siempre a un taller especializado. ¾ Antes de cualquier comprobación o trabajo, desconecte el aparato y retire el cable de red. ¾ No abrir el aparato; en caso de duda, acudir siempre a un taller de servicio técnico de WOLF- Garten. ¾ Antes de cualquier comprobación o trabajo en la cuchilla, desconecte la podadora de batería. Problema Causa posible Solución Los cuchillas se calientan. Cuchilla desalada. Acuda a un taller especializado. El motor no funciona. Batería descargada. Batería defectuosa. Cargar batería. Acuda a un taller especializado. Problemas con la carga de la batería. Batería o cargador defec- tuoso. Acuda a un taller especializado. Funcionamiento irregular, fuerte vibración en el aparato. Cuchilla dañada. Sustituir la cuchilla. Piezas de repuesto y accesorios Nº de pedido Denominación de artículo Dimensiones

Cuchilla de arbustos compl. Finesse 30B Nº Invox 23000400 7079021 Cuchilla de hierba compl. Finesse 30R Nº Invox 23000500 7079072 Cargador Finesse 30R/RR2000 Nº Invox 66000101 Garantía En cada país se aplican las disposiciones de garan- tía emitidas por nuestra empresa o por el impor- tador. Las averías en su aparato las subsanamos gratuitamente en el marco de la garantía, siempre que la causa sea un fallo de material o fabricación. En caso de garantía, contacte con su vendedor o con la sucursal más próxima. Declaración de conformidad CE En la declaración de conformidad CE que se adjunta por separado puede encontrar datos adicionales del aparato que forman parte de estas instrucciones de funcionamiento. Eliminación respetuosa con el medio ambiente Las herramientas eléctricas, los accesorios y emba- lajes deben llevarse a un centro de reciclaje respe- tuoso con el medio ambiente. Baterías/acumuladores: No tire las baterías/acumuladores a la basura doméstica, al fuego o al agua. Las baterías/acumuladores se deben recoger, reciclar o eliminar de forma respetuosa con el medio ambiente. Solo para países de la UE: No deseche la herra- mienta eléctrica como residuos domésticos. Con- forme a la Directiva europea 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos y su transposición en la legislación nacional, las herra- mientas eléctricas inservibles se deben recoger por separado y reciclar de forma respetuosa con el medio ambienteÍndice

Asistente de manual
Powered by Anthropic
Esperando tu mensaje
Información del producto

Marca : Wolf Garten

Modelo : 30R

Categoría : Cortasetos eléctrico