SCHEPPACH BG150 - Broyeur

BG150 - Broyeur SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BG150 SCHEPPACH au format PDF.

📄 152 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH BG150 - page 20
Intitulé Description
Type de produit Broyeur
Puissance 1500 W
Vitesse de rotation 2800 tr/min
Capacité de broyage Jusqu'à 40 mm de diamètre
Poids 15 kg
Dimensions 60 x 40 x 40 cm
Matériaux de construction Acier et plastique
Utilisation recommandée Jardinage et entretien des espaces verts
Maintenance Nettoyage régulier et affûtage des lames
Sécurité Protection contre les surcharges et interrupteur de sécurité
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BG150 SCHEPPACH

Comment démarrer le broyeur SCHEPPACH BG150 ?
Assurez-vous que le broyeur est correctement assemblé et branché. Appuyez sur le bouton d'alimentation pour démarrer l'appareil.
Que faire si le broyeur ne démarre pas ?
Vérifiez que l'appareil est bien branché et que la prise fonctionne. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est en position correcte.
Comment nettoyer le broyeur SCHEPPACH BG150 ?
Débranchez l'appareil avant de le nettoyer. Utilisez une brosse douce pour enlever les résidus. Ne plongez pas le broyeur dans l'eau.
Quel type de matériaux peut-on broyer avec le SCHEPPACH BG150 ?
Le SCHEPPACH BG150 est conçu pour broyer des branches, des feuilles et d'autres débris de jardin. Évitez de broyer des matériaux durs comme le métal.
Que faire si le broyeur se bloque ?
Arrêtez l'appareil et débranchez-le. Retirez le matériau qui bloque le mécanisme avant de redémarrer le broyeur.
Quelle est la garantie du SCHEPPACH BG150 ?
Le SCHEPPACH BG150 est généralement couvert par une garantie de 2 ans, mais cela peut varier selon le revendeur. Vérifiez les conditions de garantie spécifiques.
Puis-je utiliser le broyeur sous la pluie ?
Non, il n'est pas recommandé d'utiliser le broyeur sous la pluie ou dans des conditions humides pour éviter tout risque d'électrocution.
Comment affûter les lames du broyeur ?
Utilisez une meule à affûter appropriée pour affûter les lames. Assurez-vous de porter des gants de protection et de débrancher l'appareil avant de procéder.
Quelle est la capacité du réservoir de collecte ?
Le SCHEPPACH BG150 est équipé d'un réservoir de collecte d'une capacité de 50 litres.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour le SCHEPPACH BG150 ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées auprès de revendeurs agréés ou directement sur le site web de SCHEPPACH.

Téléchargez la notice de votre Broyeur au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BG150 - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BG150 de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI BG150 SCHEPPACH

Meuleuses d’etabli Traduction du manuel d’origine

Pour les pays européens uniquement Ne pas jeter les appareils électriques dans les ordures ménagères! Conformément à la directive européenne 2012/19/EU relative aux déchets d’équipements électriques ou électroniques (DEEE), et à sa transposition dans la législation nationale, les appareils électriques doivent être collec- tés à part et être soumis à un recyclage respectueux de l’environnement.

Recommandations générales concernant la sécurité

Utilisation conforme à lʼaffectation 22

Travailler en toute sécurité 23

Caracteristiques techniques 25

Nettoyage et maintenance 27

Remplacement de la ligne de raccordement réseau

Mise au rebut et recyclage 27

Déclaration de conformité 150

Acte de garantie 15121FR Légende des symboles gurant sur l’appareil

Avertissement - Lisez ce mode d’emploi pour diminuer le risque de blessures

Portez une protection de l’ouïe. L’exposition au bruit peut entraîner une perte de l’ouïe.

Portez des lunettes de protection. Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, co- peaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue.

Portez un masque anti-poussière. Lors de travaux sur su bois et autres matériaux, de la poussière nuisible à la santé peut être dégagée. Ne travaillez pas sur du matériau contenant de l’amiante !22 FR

1. Recommandations générales

concernant la sécurité FABRICANT : scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschine GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen CHER CLIENT, Nous espérons que votre nouvelle machine vous appor- tera de la satisfaction et de bons résultats. REMARQUE: Selon la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant n’est pas tenu pour responsable de tous les dommages subis par cet appareil et pour tous les dommages résultant de son utilisation, dans les cas suivants :

  • Travaux de réparation effectués par des tiers, par des spécialistes non agréés,
  • Remplacement et montage de pièces de rechange qui ne sont pas d‘origine.
  • Utilisation non conforme,
  • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations électriques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. NOUS VOUS RECOMMANDONS: De lire intégralement le manuel d’utilisation, avant d’ef- fectuer le montage et la mise en service. Le présent manuel d‘utilisation vous facilitera la prise en main et la connaissance de la machine, tout en vous permettant d‘en utiliser pleinement le potentiel dans le cadre d’une utilisation conforme. Les instructions impor- tantes qu’il contient vous apprendront comment travailler avec la machine de manière sûre, rationnelle et écono- mique ; comment éviter les dangers, réduire les coûts de réparation et réduire les périodes d’indisponibilité ; com- ment enn augmenter la abilité et la durée de vie de la machine. En plus des consignes de sécurité continues dans ce manuel d‘utilisation, vous devez respecter scru- puleusement les réglementations et les lois applicables lors de l‘utilisation de la machine dans votre pays. Conservez le manuel d‘utilisation dans une pochette plastique pour le protéger de la saleté et de l‘humidité, auprès de la machine. Avant de commencer à travail- ler avec la machine, chaque utilisateur doit lire le ma- nuel d‘utilisation puis le suivre attentivement. Seules les personnes formées à l‘utilisation de la machine et conscientes des risques associés sont autorisées à tra- vailler avec la machine. L‘âge minimum requis doit être respecté.

2. Description de l’appareil (Fig. 1)

Eléments de commande de votre meuleuse d’établi 1 Ecran protecteur 2 Pare-étincelles 3 Meules (droite: n° de granulation 60, à gauche: n° de granulation 36) 4 Porte-outil 5 Lampe 6 Dispositif de protection des meules 7 Alésage pour le montage sur l’établi 8 Interrupteur principal (marche/arrêt) 9 Récipient pour eau de refroidissement

3. Limite de fourniture

  • Ouvrez l’emballage et sortez-en délicatement l’app reil.
  • Retirez le matériau d’emballage, ainsi que les prote tions d’emballage et de transport (s’il y a lieu).
  • Vériez que les fournitures sont complètes.
  • Vériez que l’appareil et les accessoires n’ont pas été endommagés lors du transport.
  • Conservez si possible l’emballage jusqu’à la n de la période de garantie. ATTENTION L’appareil et les matériaux d’emballage ne sont pas des jouets ! Les enfants ne doivent en aucun cas jouer avec les sacs en plastique, lms d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie !

4. Utilisation conforme à lʼaffectation

Le touret à meuler deux meules est un outil combiné pour le meulage et le polissage de métaux, plastiques et autres matériaux sous réserve d‘utiliser les meules correspondantes. La machine est conforme à la directive machines CEE en vigueur.

  • Les consignes de sécurité, ainsi que les prescrip- tions pour le travail et la maintenance, fournies par le fabricant doivent être respectées au même titre que les dimensions indiquées dans les caractéris- tiques techniques.
  • Les consignes correspondantes pour la prévention des accidents et les autres réglementations généra- lement reconnues doivent être respectées.
  • Seules des personnes compétentes ayant été ini- tiées et informées sur les dangers possibles ont le droit de manier, d’entretenir ou de réparer la ma- chine. Des modications sur la machine effectuées sans autorisation entraînent une exclusion de la res- ponsabilité du fabricant pour tous dangers éventuels en résultant.23FR
  • La machine ne doit être utilisée qu’avec des acces- soires et des outils d’origine du fabricant.
  • La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation. Toute utilisation allant au-delà de cette aff ectation est considé- rée comme non conforme. Pour les dommages en résultant ou les blessures de tout genre, le fabricant décline toute responsabilité et l‘utilisateur/ l‘opéra- teur est responsable.
  • Veillez au fait que nos appareils, conformément au règlement, n‘ont pas été conçus pour être utilisés dans un environnement professionnel, industriel ou artisanal. Nous déclinons toute responsabilité si l‘appareil venait à être utilisé professionnellement, artisanalement ou par des sociétés industrielles, tout comme pour toute activité équivalente. Risques résiduels La machine doit exclusivement être employée conformément à son aff ectation! Malgré l‘emploi conforme à l‘aff ectation, certains facteurs de risque résiduels ne peuvent être complètement supprimés. Selon la construction et la conception de la machine, les risques suivants peuvent apparaître:
  • Contact avec la meule à l‘endroit non recouvert.
  • Projection de pièces provenant de meules endom- magées.
  • Projection de pièces à usiner et de parties dela pièce à usiner.
  • Lésions de l‘ouïe si vous n‘employez pas la
  • protection auditive nécessaire.
  • Lésions des poumons si aucun masque antipou sière adéquat n’est porté.
  • Atteintes à la santé issues des vibrations main-bras, si l’appareil est utilisé pendant une longue période ou s’il n’a pas été employé ou entretenu dans les règles de l’art.
  • Le courant présente un risque en cas d’utilisation de lignes de branchement électrique non conformes.
  • Des risques résiduels non apparents sont toutefois encore possibles malgré toutes les mesures prises.
  • Il est possible de réduire les risques résiduels en respectant les consignes de sécurité et l’utilisation conforme ainsi que les instructions de service.

5. Travailler en toute sécurité

1. Maintenez votre zone de travail en ordre.

  • Une zone de travail désordonnée peut être à l’ori- gine d’accidents.

2. Tenir compte des conditions ambiantes.

  • Ne pas exposer les outils électriques à la pluie.
  • Ne pas utiliser des outils électriques dans un envi- ronnement humide ou mouillé.
  • Assurer un bon éclairage de la zone de travail.
  • Ne pas utiliser des outils électriques dans des endroits exposés aux risques d‘incendie ou d‘explo- sion. 3.Protection contre les électrocutions.
  • Éviter tout contact avec les pièces reliées à la terre (par ex. conduites, radiateurs, fours électriques, réfrigérateurs). 4.Tenir toute autre personne à l’écart.
  • Ne pas laisser d’autres personnes, spécialement des enfants, toucher l’outil électrique ou le câble. Les tenir à l’écart de votre zone de travail.

5. Ranger les outils électriques inutilisés dans un

  • Un outil électrique inutilisé doit être rangé hors de porté des enfants dans un endroit sec, élevé ou ver- rouillé.

6. Ne pas surcharger votre outil électrique.

  • Vous travaillerez mieux et en toute sécurité dans la plage de puissance prescrite.

7. Utiliser l’outil électrique adéquat.

  • Ne pas utiliser des machines de puissance faible pour des travaux lourds.
  • Ne pas utiliser cet outil électrique dans des buts autres que ceux pour lesquels il est conçu. Par exemple, ne pas utiliser une scie circulaire portable pour scier des branches d’arbre ou des bûches.

8. Porter des vêtements adéquats.

  • S’habiller de manière adaptée, ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux, ils peuvent être happés par des parties en mouvement.
  • Si vous travaillez en plein-air, il est recommandé de porter des chaussures antidérapantes.
  • Porter un bonnet de protection pour maintenir les cheveux longs.

9. Utiliser un équipement de protection.

  • Porter des lunettes protectrices.
  • Utiliser un masque antipoussières si vous effectuez des travaux qui occasionnent des poussières.

10. Raccordement du dispositif d’aspiration des

  • Si l’outil est équipé de raccords pour l’aspiration des poussières, vérier qu’ils sont correctement raccor- dés et utilisés.

11. Ne pas utiliser le câble dans des buts autres

que ceux pour lesquels il est conçu.

  • Ne jamais utiliser le câble pour débrancher la che électrique de la prise de courant. Protéger le câble contre la chaleur, l’huile et les arêtes vives.

12. Fixer la pièce usinée.

  • Utiliser des dispositifs de serrage ou un étau pour xer la pièce usinée. La pièce est ainsi plus sûre- ment xée qu’à la main.

13. Proscrire toute position anormale.

  • Travailler dans une position stable et veiller à tou- jours garder l’équilibre.

14. Entretenir l’outillage avec soin.

  • Conserver les outils de coupe tranchants et propres an d’assurer un travail précis et en toute sécurité.
  • Procéder conformément aux instructions de grais- sage et de changement d’outil.
  • Vérier périodiquement le câble d’alimentation Contrôler régulièrement le câble de raccordementde l’outil électrique et le faire remplacer par un techni- cien agréé s’il est endommagé.24 FR
  • Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s’ils sont endommagés.
  • Maintenir les poignées sèches, propres et exemptes d’huile ou de graisse.

15. Débrancher la che électrique de la prise de

  • en cas d’inutilisation de l’outil électrique, avant d’ef- fectuer l’entretien ou le remplacement d’outils tels que lame de scie, foret, fraise.

16. Ne pas laisser de clés d’outil insérées.

  • Avant la mise en marche, vérier que les clés et outils de réglages sont retirés.

17. Éviter tout démarrage involontaire.

  • Vérier que l’interrupteur n’est pas sur MARCHE avant de brancher la che électrique dans la prise de courant.

18. Utiliser un câble de rallonge pour l’usage en

  • Uniquement utiliser des câbles de rallonge homolo- gués et certiés pour l’usage en plein-air.
  • Être attentif à la tâche exécutée. Toujours procéder avec prudence lors du travail. Ne pas utiliser l’outil électrique si vous n’êtes pas concentré.

20. Contrôler si l’outil électrique est endommagé.

  • Avant de réutiliser l’outil électrique, il faut minutie sement vérier le fonctionnement conforme et irré- prochable des dispositifs de sécurité ou de pièces légèrement endommagées.
  • Contrôler que les pièces mobiles fonctionnent par- faitement et ne se coincent pas ou si des pièces sont endommagées. Toutes les pièces doivent être montées correctement et remplir toutes les condi- tions an de garantir le fonctionnement irrépro- chable de l’outil électrique.
  • Les dispositifs de sécurité et les pièces endomm gées doivent être réparés dans les règles de l’art par un atelier agréé ou remplacés, sauf si le mode d’emploi spécie d’autres mesures.
  • Les interrupteurs endommagés doivent être rempla- cés par un atelier du service après-vente.
  • Ne pas utiliser un outil électrique dont les interrup- teurs ne fonctionnent pas.
  • L’usage d’équipements ou d’accessoires autres que ceux recommandés peut signier un risque de bles- sures pour l’utilisateur.

22. Faire réparer votre outil électrique par un élec-

  • Cet outil électrique est conforme aux réglementa- tions de sécurité en vigueur. Les réparations doivent uniquement être effectuées par un électricien qua- lié et au moyen de pièces d’origine, autrement, il existe un risque d’accidents pour l’utilisateur. mConsignes de sécurité spéciques pour la touret multifonctions
  • Ne pas toucher le câble secteur s’il est endomma- gé ou coupé pendant l’utilisation. Immédiatement débrancher la che secteur et faire ensuite réparer l’appareil par un technicien spécialisé ou le S.A.V. compétent.
  • Ne pas utiliser l’appareil s’il est humide, ni dans un environnement humide.
  • Si vous travaillez en plein-air, protégez l’appareil par un disjoncteur de protection contre les courants de courts-circuits (FI) avec un courant de déclenche- ment maximal de 30 mA.
  • Uniquement utiliser un câble de rallonge homologué pour l’utilisation en plein-air.
  • Immédiatement débrancher la che électrique de la prise de courant en cas de danger.
  • Toujours faire dégager le cordon secteur vers l’ar- rière de l’appareil.
  • Risque d’incendie par proje ction d’étincelles !Les projections d’étincelles se produisent lorsque vous meulez une pièce en métal. Il faut donc abso- lument veiller à ne mettre personne en danger et tenir toutes les matières inammables à l’écart de la zone de travail. mAvertissement ! Vapeurs to xiques ! L’usinage de poussières nocives / toxiques est dan- gereux pour la santé de l’utilisateur et des personnes séjournant à proximité.
  • Porter des lunettes protectrices, uncasque auditif, un masque antipous sières et des gants de protection.
  • Risque de brûlures ! La pièce usinée s’échauffe lors du meulage. Ne jamais toucher la zone usinée et toujours sufsamment laisser refroidir. En cas d’usinage prolongé, il faut de même interrompre régulièrement le travail et laisser la pièce usinée re- froidir avant de reprendre le meulage. Ne pas excé- der un fonctionnement permanent de 30 minutes.
  • La touret multifonctions est conçue pour rectier à sec des surfaces métalliques. Cet outil doit unique- ment être utilisé pour le ponçage à sec.
  • Ne pas usiner des matériaux à base d’amiante. L’amiante est considérée cancérigène.
  • Ne pas utiliser des meules endommagées.
  • Uniquement utiliser des meules dont les données correspondent à celles de la plaque signalétique de la meuleuse. La vitesse de rotation doit être supé- rieure ou égale à la valeur indiquée.
  • Ajuster régulièrement les pare-étincelles et les verres de protection an de compenser l’usure des meules. L’écart doit être aussi faible que possible.
  • Éviter tout contact avec une meule en rotation.
  • Ne pas laisser l’appareil fonctionner sans surveil- lance.
  • Ne jamais utiliser l’appareil de manière noncoforme.
  • Toujours veiller à ce que l’appareil soit éteint avant de brancher la che secteur dans la prise de cou- rant.25FR
  • Toujours d’abord allumer l’outil et amener ensuite la pièce usinée contre la meule. Après l’usinage, il faut d’abord éloigner la pièce usinée avant d’éteindre l’appareil.
  • Toujours tenir fermement la pièce usinée des deux mains.
  • Travailler dans une position stable.
  • Toujours attendre l’arrêt complet de la meule / après l’usinage de métaux.
  • Lors des pauses, avant d’effectuer tous les travaux sur l’appareil et lorsque l’appareil n’est pas utilisé, toujours débrancher la che secteur de la prise de courant.
  • Toujours manipuler l’appareil avec soin et prudence.
  • L’appareil doit toujours rester propre, sec et exempt d’huiles ou de graisses.
  • Toujours être vigilant ! Toujours travailler concentré et procéder avec prudence. Absolument proscrire l’utilisation de l’appareil si vous n’êtes pas concentré ou vous sentez mal.
  • Ranger les meules de manière à ne pas les exposer à des dégâts mécaniques, ni aux intempéries.
  • Ne pas utiliser de meules défectueuses ou défor- mées.
  • Contrôler fréquemment le réglage du pareétincelles et le réajuster en fonction de l’usure de la meule. Maintenir aussi petit que possible l’écart entre le pareétincelles et la meule (au maximum 2 mm).
  • Contrôler fréquemment le réglage du porteoutil et le réajuster en fonction de l’usure de la meule. Mainte- nir aussi petit que possible l’écart entre le porte-outil et la meule (au maximum 2mm).
  • Utiliser uniquement des meules dont la perforation est exactement adaptée à l’arbre de la meuleuse d’établi. Ne pas appliquer de meule avec une perfo- ration trop petite sur l’arbre.
  • Ne pas trop serrer les écrous des meules.
  • Ne pas rectier avec une meule froide. Laisser tour- ner la meule une minute en marche à vide avant de commencer les travaux.
  • Ne pas rectier sur les faces latérales de la meule. Rectier uniquement sur la face frontale.
  • Ne pas appliquer le réfrigérant directement sur la meule. En effet le réfrigérant risque d’entraver la force de liaison de la meule et donc de l’endommager.
  • Des étincelles présentent des risques. Ne pas recti- er à proximité de gaz ni de liquides inammables.
  • Se maintenir sur le côté de la meule au moment de la mise en marche de l’appareil.
  • Dresser la meule uniquement sur la face frontale. En rectiant sur les faces latérales, la meule risque de devenir trop mince et de non donc plus garantir une utilisation able.
  • La rectication engendre de la chaleur. Ne toucher la pièce d’ouvrage qu’une fois qu’elle est sufsam- ment refroidie.
  • Utiliser uniquement des meules étant conçues pour une utilisation able sur la meuleuse d’établi. Ne pas utiliser de meule dont la vitesse de rotation maxi- male indiquée est inférieure à la vitesse de rotation indiquée pour l’appareil

6. Caracteristiques techniques

bg 150 /bg 200 Etendue de la livraison Meuleuse d’établi bg 150/bg 200 Instructions de service Caractéristiques techniques Encombrement long.x larg. x haut.

385 x 240 x 280 440 x 280 x 340 ø meule max., en mm, à droite/ à gauche

ø meule min., en mm, à droite/ à gauche (après porter)

ø perforation de la meule max., en mm 12,7 15,88 Largeur de la meule, en mm, à droite/à gauche

Type de lampe V/W E14 12/10 Poids en kg 10,0 15,2 Entraînement Moteur V/Hz 230/50 Consommation de courant P1 W 370 S2/30min 550 S2/30min Vitesse de rotation t/min.

Sous réserve de modications techniques! Durée de fonctionnement : La durée de fonctionnement S2 30 min (fonctionne- ment de courte durée) indique que le moteur à puis- sance nominale (370/550 W) ne peut être maintenu en service que pour la durée indiquée (30 min) sur la plaque signalétique. Dans le cas contraire, il chauf- ferait au-delà du seuil autorisé. Pendant la pause, le moteur se refroidit jusqu’à retrouver sa température d’origine. Bruit et vibration Les valeurs de bruit et de vibration ont été détermi- nées conformément à la norme NF EN 61029-1 (13.3). Niveau de pression acoustique L

(bg 150)....82 dB(A) Niveau de pression acoustique L

...............................................3 dB Niveau de puissance acoustique L

(bg 150)....92 dB(A) Niveau de puissance acoustique L

...............................................3 dB Portez une protection acoustique. L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vec- teurs de trois directions) ont été déterminées confor- mément à EN 61029. Valeur d’émission de vibration a

Insécurité K = 1,5 m/s 226 FR Avertissement ! La valeur d’émission de vibration a été mesurée selon une méthode d’essai normée et peut être modi ée, en fonction du type d’emploi de l’outil électrique ; elle peut dans certains cas exceptionnels être supérieure à la valeur indiquée. La valeur d’émission de vibration indiquée peut être utilisée pour comparer un outil électrique à un autre. La valeur d’émission de vibration indiquée peut égale- ment être utilisée pour estimer l’altération au début. Limitez le niveau sonore et les vibrations à un minimum !

  • Utilisez exclusivement des appareils en excellent état.
  • Entretenez et nettoyez l’appareil régulièrement.
  • Adaptez votre façon de travailler à l’appareil.
  • Ne surchargez pas l’appareil.
  • Faites contrôler l’a pareil le cas échéant.
  • Mettez l’appareil hors circuit lorsque vous ne l’utili- sez pas.

Assurez-vous, avant de connecter la machine, que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. Enlevez systématiquement la che de contact avant de paramétrer l’appareil. Débranchez la che de contact avant tous travaux de maintenance et de montage.

  • La machine doit être placée de façon à être bien stable, autrement dit vissée à fond sur un établi, ou autre.
  • Avant la mise en service, les recouvrements et disp sitifs de sécurité doivent être montés dans les règles de l‘art.
  • La meule abrasive doivent pouvoir fonctionner libre- ment.
  • Assurez-vous avant de brancher la machine que les données se trouvant sur la plaque de signalisation correspondent bien aux données du réseau. CONSIGNE DE SÉCURITÉ! Ne raccorder l’appareil qu’après avoir effectué tous les travaux de montage et de réglage et après avoir lu et compris les instructions de service et les consignes de sécurité. MONTAGE Porte outils (g. 1/n° 4) Visser le porte outil (4) avec la poignée étoile rt la rondelle sur le dispositif de protection des meules (6). L’écart entre la meule et le porte outil doit être réglé au maximum à 2 mm. Pare-étincelles (Fig. 2) Visser le pare-étincelles avec un tournevis cruciforme et une rondelle de calage sur le dispositif de protection des meules. L’écart par rapport à la meule doit être au maxi- mum de 2 mm. Ecrans protecteurs (Fig. 3, Fig. 4) 1 Monter le verre de sécurité sur la tôle de serrage avec 2 vis à tête cruciforme M4, des rondelles de calage et des écrous hexagonaux. 2 L’étrier de retenue est inséré dans la tôle de serrage et serré avec le boulon à tête bombée M6 avec rondelle de calage et écrou. 3 Visser toute l’unité sur le dispositif de protection des meules avec un étrier en U, une vis hexagonale M6 et une rondelle de calage. L’écran peut être réglé individuellement de manière à protéger les yeux de l’utilisateur durant la rectication.

Interrupteur marche/arrêt (8) Mettez l‘interrupteur marche/arrêt (8) en position On pour la mise en circuit. Pour la mise hors circuit, mettre l‘interrupteur marche/ arrêt (8) en position Off. Attention ! Après avoir mis l‘appareil en marche, attendez qu‘il ait atteint sa vitesse de rotation maximale. Ne commencez le meulage qu‘à ce moment-là. Consignes de travail

  • Exercez seulement une pression modérée sur la pièce à usiner an que celle-ci puisse être usinée à une vitesse de rotation constante.
  • Une pression importante n‘accélère pas le processus de travail mais entraîne au contraire le freinage ou l‘arrêt de l‘unité d‘entraînement et de ce fait une su charge du moteur.
  • Pour votre propre sécurité, il faut bloquer les petites pièces à usiner à l‘aide d‘un serre-joint ou d‘un étau. Meulage
  • Posez la pièce à usiner sur le support de pièce à usiner (4) et guidez-la lentement le long de la meule abrasive (3) à l‘angle souhaité jusqu‘à ce qu‘elle la touche.
  • Déplacez la pièce à usiner d‘avant en arrière an d‘obtenir un résultat d‘affûtage optimal. De cette manière, la meule abrasive (3) s‘use en outre unifor- mément. Laissez refroidir la pièce à usiner de temps en temps. Attention ! Si lors du travail, la meule se bloque, veuillez retirer votre pièce à usiner et attendre que l‘appareil atteigne à nouveau sa vitesse maximale.27FR

REMPLACEMENT DE LA MEULE

ATTENTION: An d’éviter des risques de blessures suite à un démarrage par inadvertance de la meuleuse d’établi, il faut toujours mettre l’appareil hors marche avant de remplacer les meules (interrupteur en position ‘0’) et la che de secteur doit être débranchée de la prise de courant.

  • Desserrer le pare-étincelles et l’écran protecteur et les sortir le plus possible, sans pour autant les démonter entièrement.
  • Desserrer le porteoutil et le sortir le plus possible.
  • Démonter les vis et retirer la plaque nale.
  • Retirer la bride extérieure et l’ancienne meule, mettre la nouvelle meule en place. Remarque:
  • Ne pas enlever les disques de carton appliquées sur les côtés de la nouvelle meule, vu qu’ils favorisent la saisie sûre de la bride contre la meule.
  • Examiner la nouvelle meule pour constater d’éven- tuelles ssures ou autres dommages visibles et le cas échéant, l’éliminer.
  • Remettre la bride et l’écrou en place.
  • Ne pas trop serrer l’écrou avec un tournevis an de ne pas briser la meule.
  • Monter de nouveau la plaque nale.
  • Ajuster de nouveau le porteoutil, le pareétincelles et l’écran protecteur conformément aux instructions de montage. Redresse-meule Ce dispositif est un outil qui permet de dresser la sur- face de la meule.
  • Positionnez-le en appuyant légèrement contre la meule sasn provoquer d’étincelles et en le déplaçant de droite à gauche sur toute la largeur de la meule m Attention ! Portez des lunettes de protection

9. Nettoyage et maintenance

Retirez la che de contact avant tous travaux de net- toyage. Nettoyage

  • Maintenez les dispositifs de protection, les fentes à air et le carter de moteur aussi propres (sans poussière) que possible. Frottez l’appareil avec un chiffon propre ou soufez dessus avec de l’air comprimé à basse pression.
  • Nous recommandons de nettoyer l’appareil directe- ment après chaque utilisation.
  • Nettoyez l’appareil régulièrement à l’aide d’un chiffon humide et un peu de savon. N’utilisez aucun produit de nettoyage ni détergeant; ils pourraient endomma- ger les pièces en matières plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. La pénétration de l’eau dans un appareil électrique augmente le risque de décharge électrique. Maintenance Aucune pièce à l’intérieur de l’appareil n’a besoin de maintenance.

10. Remplacement de la ligne de raccor-

dement réseau Le moteur électrique installé est raccordé de façon à être prêt au fonctionnement. Le branchement correspond aux prescriptions correspondantes VDE et DIN. Le branchement au secteur effectué par le client ainsi que la rallonge utilisée doivent correspondre à ces pres- criptions. Les travaux d’installation, de réparation et de main- tenance sur l’installation électrique sont strictement réservés aux personnes qualiées.

11. Mise au rebut et recyclage

L‘appareil se trouve dans un emballage permettant d‘éviter les dommages dus au transport. Cet emballage est une matière première et peut donc être réutilisé ultérieurement ou être réintroduit dans le circuit des matières premières. L‘appareil et ses accessoires sont en matériaux divers, comme par ex. des métaux et ma- tières plastiques. Les appareils défectueux ne doivent pas être jetés dans les poubelles domestiques. Pour une mise au rebut conforme à la réglementation, l‘appa- reil doit être déposé dans un centre de collecte appro- prié. Si vous ne connaissez pas de centre de collecte, veuillez vous renseigner auprès de l‘administration de votre commune.

Entreposez l’appareil et ses accessoires dans un endroit sombre, sec et à l’abri du gel tout comme inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale est comprise entre 5 et 30 °C. Conservez l’outil électrique dans l’emballage d’origine.28

déclare la conformité suivante selon la directive UE et les normes pour l’article

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : BG150

Catégorie : Broyeur