AL-KO Jet 4600 - Pompe

Jet 4600 - Pompe AL-KO - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil Jet 4600 AL-KO au format PDF.

📄 208 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice AL-KO Jet 4600 - page 30
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Pompe de surface AL-KO Jet 4600, puissance de 1,5 kW, débit maximal de 4600 L/h, hauteur de refoulement maximale de 45 m.
Utilisation Idéale pour l'arrosage de jardins, le remplissage de réservoirs et l'approvisionnement en eau domestique.
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement le niveau d'eau, nettoyer le filtre d'aspiration et s'assurer que les joints sont en bon état.
Sécurité Équipée d'un système de protection contre la marche à sec, ne pas utiliser sans eau dans le réservoir.
Informations générales Poids de 10,5 kg, dimensions compactes pour un rangement facile, garantie de 2 ans.

FOIRE AUX QUESTIONS - Jet 4600 AL-KO

La pompe AL-KO Jet 4600 ne s'allume pas, que faire ?
Vérifiez si la pompe est correctement branchée à une source d'alimentation et si le disjoncteur n'a pas sauté. Assurez-vous également que le câble d'alimentation n'est pas endommagé.
Comment purger l'air de la pompe AL-KO Jet 4600 ?
Pour purger l'air, ouvrez la vanne de purge située sur le dessus de la pompe. Laissez l'eau s'écouler jusqu'à ce qu'il n'y ait plus d'air, puis refermez la vanne.
La pompe fonctionne mais ne fournit pas suffisamment d'eau, que faire ?
Vérifiez si l'aspiration est correctement immergée dans l'eau et assurez-vous qu'il n'y a pas de fuites dans les tuyaux. Nettoyez également le filtre d'aspiration si nécessaire.
Des bruits étranges proviennent de la pompe, que faire ?
Vérifiez si la pompe est correctement installée et bien fixée. Des bruits peuvent également indiquer la présence d'air dans le système ou un déséquilibre dans le moteur.
Comment entretenir ma pompe AL-KO Jet 4600 ?
Entretenez votre pompe en vérifiant régulièrement le niveau d'eau, en nettoyant les filtres et en s'assurant que les connexions sont étanches. Stockez la pompe dans un endroit sec pendant l'hiver.
La pompe surchauffe, que faire ?
Assurez-vous que la pompe n'est pas en fonctionnement continu sans eau. Vérifiez également que le ventilateur de refroidissement fonctionne correctement et que les orifices d'aération ne sont pas obstrués.
Où trouver les pièces de rechange pour la pompe AL-KO Jet 4600 ?
Les pièces de rechange peuvent être achetées auprès de revendeurs agréés AL-KO ou en ligne sur le site officiel d'AL-KO.
Quel est le débit maximum de la pompe AL-KO Jet 4600 ?
Le débit maximum de la pompe AL-KO Jet 4600 est d'environ 4600 litres par heure.
Puis-je utiliser la pompe AL-KO Jet 4600 pour l'irrigation de mon jardin ?
Oui, la pompe AL-KO Jet 4600 est idéale pour l'irrigation de jardins, mais assurez-vous qu'elle est correctement dimensionnée pour vos besoins en eau.

Questions des utilisateurs sur Jet 4600 AL-KO

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Pompe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice Jet 4600 - AL-KO et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil Jet 4600 de la marque AL-KO.

MODE D'EMPLOI Jet 4600 AL-KO

1. A propos de cette notice 30

1.1 Symboles sur la page de titre 30 1.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement 30

2 Description du produit 31

2.1 Contenu de la livraison 31 2.2Vue d'ensemble du produit (Figures A-D) 31 2.3 Fonction 31 2.4 INOX 31 2.5 Dispositif de sécurité et de protection 31 2.6 Utilisation conforme 31 2.7 Eventuelles utilisations erronees 32

3 Consignes de sécurité 32

3.1 Consignes générales de sécurité... 32 3.2 Sécurité électrique 32

4 Montage 33

4.1 Mise en place de la pompe 33 4.2 Brancher la conduite d'aspiration... 33 4.3 Installer la conduite de refoulement... 33

5 Mise en service 33 5.1 Remplir la pompe 33

6 Utilisation 33

6.1 Mettre la pompe en service 33 6.2 Mettre la pompe hors service. 33

7 Affichage LED 34

7.1 Exploitation normale 34 7.2 Mode spécial 35 7.3 Message d'erreur 35

8 Maintenance et entretien 35

8.1 Nettoyer le filtre 35 8.2 Nettoyage du clapet anti-retour 35 8.3 Nettoyer le corps de flotteur 36 8.4 Rincer la pompe 36 8.5 Éliminer une obstruction 36

9 Aide en cas de pannes 36

10 Stockage 37 11 Élimination 37 12 Service clients/après-vente 38 13 Informations relatives à la déclaration de conformité 38 14 Garantie 38

1 À PROPOS de CETTE NOTICE

La notice d'utilisation originale est la version en langue allemande. Toutes les autres versions linguistiques sont des traductions de la notice d'utilisation originale. - Conservez toujours cette notice de manière à pouvoir la consulter facilement si vous avez besoin d'informations sur l'appareil. Si vous cédez l'appareil à un tiers, remettez-lui impérativement cette notice. Lisez et respectez les consignes de sécurité et les avertissements de la présente notice.

Symbole signification

AL-KO Jet 4600 - Symbole signification - 1

Lire impérativement la présente notice avec attention avant la mise en service. Ceci constitue une condition préalable à un travail sur et une bonne maniabilité.

AL-KO Jet 4600 - Symbole signification - 2

Notice d'utilisation

AL-KO Jet 4600 - Symbole signification - 3

Ne pas endommager ni sectionner le cordon secteur, afin d'éviter un choc électrique!

1.2 Explications des symboles et des termes d'avertissement

DANGER! Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n'est pas évitée, entraine la mort ou une blessure grave. AVERTISSEMENT! Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entrainer la mort ou une blessure grave.

ATTENTION îner des blessures légères ou de gravité moyenne.

ATTENTION! Indique une situation qui, si elle n'est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.

REMARQUE Instructions spéciales pour une meilleure compréhension et une manipulation correcte.

2 Description du produit

Dans la présente notice d'utilisation sont décrits divers modèles de pompes. Identifiez votre modèle à l'aide de la plaque signalétique.

2.1 Contenu de la livraison

La pompe est livrée prête à l'emploi avec un câble d'alimentation électrique et une clé à filtre.

2.2 Vue d'ensemble du produit (figures a - d)

N° Pièce
1 Entrée de la pompe/raccordement de la conduite d'aspiration
2 Vis de replissage
3 Sortie de la pompe/raccordement de la conduite de refoulement
4 Carter du moteur
5 Câble de raccordement
6 Champ d'affichage par LED
7 Pied de la pompe
8 Corps de pompe
9 Couvercle transparent du contrôle
10 Vis de vidange corps de contrôle
10a Vis de vidange corps de pompe
11 Conduite de refoulement
13 Raccord coudé
14 Joint
15 Raccord de branchement
16 Joint
17 Conduite d'aspiration
18 Clé à contrôle
N° Pièce
19 Joint catégorie
20 Filtre
21 Clapet anti-retour
22 Joint clapet anti-retour
23 Joint boîtier
24 Raccord filété
25 Joint
26 Corps de flotteur unité de mesure

2.3 Fonction

La pompe aspire directement le liquide transporté via les orifices d'aspiration et l'achemine jusqu'à la sortie de pompe. Elle s'allume et s'éteint avec la touche START / STOP.

2.4 INOX

Les pompes portant la mention « INOX » sont liées avec un équipement en acier inoxydable. Leur construction et fonction ne diffèrent pas des autres.

Interrupteur de production thermique

La pompe est équipée d'un interrupteur de protection thermique qui met le moteur hors service en cas de surchauffe. La pompe redémarre automatiquement après une phase de refroidissement d'environ 15 à 20 minutes.

2.6 Utilisation conforme

La pompe est conçue pour un usage intérieur et extérieur domestique. Elle peut uniquement être utilisée dans le respect des limites d'utilisation conformes aux caractéristiques techniques.

La pompe convient pour :

arroser et irriguer, le transvasement ou la vidange de conteneurs (par ex. piscines), le soutirage d'eau dans un puits, une citerne d'eau de pluie et autres citernes

La pompe est uniquement conçue pour transporter les liquides suivants :

eau claire, eau de pluie, eau chlorée (par ex. piscines),

Toute autre utilisation ou toute utilisation allant au-delà des conditions d'exploitation n'est pas conforme.

2.7 Utilisations erronées

La pompe ne doit pas être utilisée de manière continue. Elle n'est pas adaptée pour pomper :

L'eau potable, l'eau salée, les denrées alimentaires, les eaux usées, les fluides agressifs ou les produits chimiques, les fluides corrosifs, inflammables, explosifs ou gazeux, les liquides de plus de 35°C

3 Consignes de sécurité

DANGER! Danger en cas de contact avec des pièces sous tension! Un défaut sur la pompe ou sur le câble de rallonge peut entraîner de graves blessures!

Débranche la fiche immédiatement du secteur. - Branchez l'appareil via un disjoncteur de protection FI avec un courant de fuite nominal < 30mA.

AVERTISSEMENT! Risque de blessures.

Des dispositifs de sécurité et de protection défectueux et hors service risquent d'entraîner des blessures graves.

  • Faites réparer les dispositifs de sécurité et de protection défectueux. Ne mettez jamais les dispositifs de sécurité et de protection hors service.

ATTENTION! Risque de blessures dues

à l'eau chaude! En cas de fonctionnement prolongé vers le côté refoulement fermé (> 10 min), l'eau peut fortement chauffer et sortir de manière incontrôlée!

Débrancher la pompe du secteur et laisser la pompe et l'eau refroidir. Vérifier le niveau d'eau côté aspiration. Vérifier l'étanchéité des conduites. Vérifier l'installation de la conduite de pression et d'aspiration. Ne remettre la pompe en service qu'une fois tous les defaults supprimés!

3.1 Consignes générales de sécurité

Cet appareil peut être utilisé par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites ou un manque

d'expérience et de connaissances si elles sont supervisées ou instruites sur l'utilisation sûre de l'appareil et comprennent les dangers qui en résultent. Les enfants ne sont pas autorisés à jouer avec l'appareil.

  • Les personnes soumises à des limitations physiques très fortes et complexes peuvent avoir des besoins dépassant le cadre des instructions décrites ici. Les pompes qui ne sont pas marquées comme étant résistantes au gel ne doivent pas être laissées à l'extérieur en cas de gel. Ne jamais lever, transporter ou fixer la pompe par le câble d'alimentation. Ne pas utiliser le câble d'alimentation pour débrancher la fiche de la prise de courant. Les modifications ou transformations du propre chef du client sont interdites sur la pompe. Les réparations ne doivent être effectuées que par notre service après-vente. Lors des travaux sur l'appareil, débrancher la fiche électrique. Protéger la fiche électrique de l'humidité. Utilisez la pompe et la rallonge de câble uniquement s'ils sont en parfait état de fonctionnement. Les appareils endommagés ne doivent pas être mis en service. Respectez une distance de sécurité avec les animaux, et éteignez la pompe lorsque des animaux s'approchent.

3.2 Sécurité électrique

Si des personnes se trouvent dans les piscines ou les plans d'eau, ne pas utiliser la pompe. La tension secteur domestique doit être conforme aux données de la tension secteur indiquées dans les caractéristiques techniques, ne pas utiliser d'autres sources d'alimentation. La pompe ne doit être utilisée que sur un équipement électrique conforme à la norme DIN/VDE 0100, Parties 737, 738 et 702. Pour assurer la protection électrique, il faut installer un disjoncteur de protection de câble de 10A et un disjoncteur différentiel dont le courant de fuite nominal est de 10 / 30 mA N'utiliser que les rallonges de câble prévues pour un usage en extérieur avec une section minimale de 1,5mm². Toujours dérouler entièrement les tambours de câble. Il est interdit d'utiliser des rallonges de câble endommagées ou friables.

Avant chaque mise en service, contrôler l'état de la rallonge de cable.

S'il faut rallonger le câble de raccordement, utiliser uniquement un câble de type H07RN-F et un embout scellé. Ce travail ne doit être effectué que par un electricien. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après-vente ou une personne de qualification similaire afin d'éviter tout danger.

4.1 Mise en place de la pompe

  1. Préparer un emplacement plat et solide.
  2. Placer la pompe à l'horizontale et à l'abri des inondations. La pompe doit être protégée de la pluie et les jets d'eau directs.

4.2 Brancher la conduite d'aspiration

REMARQUE Il est conseillé d'installer des conduites souples au niveau de l'entrée de la pompe. Ainsi, aucune pression mécanique ou traction ne peut être exercée sur la pompe.

  1. Choisir la longueur de la conduite d'aspiration de sorte que la pompe ne puisse pas fonctionner à sec. La conduite d'aspiration doit toujours se trouver à minimum 30 cm au-dessous de la surface de l'eau.
  2. Raccorder la conduite d'aspiration. Veiller à ce que le raccordement soit étanche mais sans endommager le filet.
  3. Veillez à toujours monter la conduite d'aspiration vers le haut.

REMARQUE Si la hauteur d'aspiration est supérieure à 4 m, il faut installer un flexible d'aspiration dont le diamètre est supérieur à 1". Nous recommandons l'utilisation d'un set d'aspiration AL-KO comprenant un flexible d'aspiration, une crépine d'aspiration et un clapet de non-retour. Demander conseil à votre revendeur spécialisé.

4.3 Installer la conduite de refoulement

  1. Visser le raccord de branchement (15) avec la bague d'étanchéité (16) dans la sortie de pompe (3).
  2. Visser le raccord coude (13) avec le joint (14) sur le raccord de branchement (15) et tourner le raccord coude dans la direction souhaitée.
  3. Fixer la conduite de refoulement (12) sur le raccord coude (13).
  4. Ouvrir toutes les fermetures générées sur la conduite de refoulement (vannes, buses de pulvérisation, robinets).

5.1 Remplir la pompe

ATTENTION! Risque d'endommagement de l'appareil! Le fonctionnement à sec détériore la pompe!

Avant chaque mise en service, il convient de remplir jusqu'à ras bord la pompe avec de l'eau, afin qu'elle puisse directement aspirer.

REMARQUE Pour réduire le temps d'aspiration, remplir la conduite d'aspiration avec de l'eau avant de visser.

  1. Ouvrir la vis de remplissage avec la clé de contrôle.
  2. Remplir d'eau par la vis de replissage jusqu'à ce que le corps de pompe soit plein.
  3. Visser la vis de replissage.

6.1 Mettre la pompe en service

  1. Ouvrir toutes les fermetures (vannes, buses de pulvérisation, robinets) présentes sur la conduite de refoulement.
  2. Brancher la fiche secteur du câble d'alimentation sur une prise murale.
  3. Allumer la pompe à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt.

ATTENTION! Risque d'endommager l'appareil. Une conduite de refoulement fermée peut entraîner des dommages sur la pompe.

Ne pas laisser la pompe fonctionner vers le côté refoulement fermé.

6.2 Mettre la pompe hors service.

  1. Après utilisation, éteindre la pompe à l'aide de l'interrupteur Marche/Arrêt.
  2. Fermer l'ensemble des fermetures présentes sur la conduite de refoulement.

ATTENTION! Risque de blessures dues à l'eau chaude. En cas de fonctionnement prolongé vers le côté refoulement fermé (>10 min), l'eau peut fortement chauffer et sortir de manière incontrôlée.

Débrancher la pompe du secteur et laisser la pompe et l'eau refroidir. Ne remettre la pompe en service qu'une fois tous les defaults supprimés.

Le risque de blessures dues à l'eau chaude peut survenir en cas de :

installation inappropriée, clapet de refoulement fermé, manque d'eau dans la conduite d'aspiration, ou interrupteur de pression défectueux.

Procédure

  1. Débrancher la pompe du secteur et laisser l'eau refroidir.
  2. Vérifier la pompe, l'installation et le niveau d'eau.
  3. Ne remettre la pompe en service qu'une fois tous les défauts supprimés.

7 AFFICHAGE LED

7.1 Exploitation normale

État de commutation Affichage LED Fonctions/mesure
Appuyer sur la touche START/STOP. La pompe démarre et commence à aspirer.L'indication LED PUMP ON s'al-lume. L'indication LED FLOW CONTROL cli-gnote.Première mise en service : La conduite d'aspiration et la conduite de pression sont branchées, la pompe est replie d'eau et de l'eau est disponible côte aspi-ration. La pompe est connectée au réseau.
La pompe est en service.L'indication LED PUMP ON s'al-lume.La pompe achemine de l'eau. De l'eau est prélevée sur le côte de pression.
Appuyer sur la touche START/STOP. La pompe est mise hors service.Indications LED désactivées.Pompe éteinte.

7.2 Mode spécial

En vue d'utiliser la fonction Hydrocontrol ou un interrupteur émetteur, il convient que la pompe

démarrera automatiquement et que le mode spécifique soit activé.

État de commutation Affichage LED Fonctions/mesure
Activer le mode spécifique : dévelopir la touche START/STOP enforcée pendant 10 secondes lors de l'enfiche de la prise secteur.Tous les affichages LED cli-gnotent.La pompe démarre immédiatement. Le mode est conservé même après une coupure de courant. Le mode spécifique est activé lorsque l'indication LED PUMP ON clignote pendant l'exploitation.

État de commutation affichage LED fonctions/mesure

Désactiver le mode spécial : maintenir la touche START/STOP enfoncée pendant 10 secondes lors de l'enfiche de la prise secteur.

Tous les affichages LED clignotent.

La pompe s'éteint immédiatement. Nouvelle mise en service en appuyant sur la touche START/STOP

État de commutation affichage LED fonctions/mesure

La pompe s'arrête par l'action des éléments électroniques (protection contre le fonctionnement à sec). Réinitialisation du message d'erreur en ap-puyant sur la touche START/STOP.L'indication LED ALARM s'allume.Vérifier la conduite d'aspiration, ensuite revenir à la première mise en service jusqu'à ce que la pompe transporte de l'eau.Alarme fonctionnement à sec : ce message apparaît lorsqu'aucun début n'est détecté au bout de 180 secondes.Réinitialiser le message d'erreur en appuyant sur la touche START/STOP.
Lors du premier et du deuxième redémarrage après le message d'erreur.L'indication LED ALARM clignote.Contrôler la pompe et revenir ensuite à la première mise en service et ce, jusqu'à ce que la pompe ache-minde de l'eau.
Lors du troisième redé-marrage après le mes-sage d'erreur.Les indications LED FLOW CONTROL et ALARM clignotent en alternance.Laisser refroidir la pompe et effectuer ensuite un contrôle.

Maintenance et entretien

DANGER! Risque d'électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de recevoir un choc électrique.

Débranche la prise secteur avant d'éliminer les défauts. Les défauts de l'installation électrique doivent être éliminés par un electricien qualifié.

8.1 Nettoyer le filtre

  1. Dévisserez la vis de vidange du compartiment de filtrage (10) de l'ouverture destinée à la vidange, purger le compartiment de filtrage et refermer l'ouverture destinée à la vidange.
  2. Dévisser le couvercle transparent du filtre (9) à l'aide de la clé à filtre (18).
  3. Sortir le filtre (20) du compartiment de filtration et le nettoyer à l'eau courante.
  4. Nettoyer le compartiment de filtrage et le couvercle transparent du filtré.
  5. Avant de monter le filtre, vérifier si les joints du filtre (19) et du compartiment (23) sont endommagés. Si nécessaire, les remplacer.
  6. Monter le filtre, visser le couvercle transparent du filtre et serrer manuellement avec la clé de filtre.

8.2 Nettoyage du clapet anti-retour

  1. Démonter le filtre (voir la section « Nettoyer le filtre »).
  2. Dévisser le clapet anti-retour (21) et le nettoyer à l'eau courante.
  3. Si nécessaire, remplacer le joint (25).
  4. Monter le clapet anti-retour.
  5. Monter le filtre.

8.3 Nettoyer le corps de flotteur

  1. Dévisser la conduite de refoulement (3) avec le raccord coudé (13) et le raccord de branchement (15).
  2. Dévisser le raccord fileté (24) avec le joint (25). Noter la position de montage du corps de flotteur (26). Retirer le corps de flotteur et le nettoyer.
  3. Remonter le corps de flotteur en tenant compte de la position de montage.

8.4 Rincer la pompe

La pompe doit être nettoyée avec de l'eau claire après un acheminement d'eau de piscine à base de chlore ou de liquides laissant des résidus dans l'appareil.

  1. Rincer la pompe à l'eau claire.
  1. Débrancher la pompe du secteur et la protéger contre la remise en marche.
  2. Retirer la conduite d'aspiration à l'entrée de la pompe.
  3. Raccorder la conduite de refoulement sur la conduite d'eau.
  4. Laisser l'eau traverser le corps de pompe jusqu'à ce que l'obstruction ait été éliminée.
  5. Rallumer brièvement la pompe pour vérifier qu'elle fonctionne correctement.
  6. Remettre la pompe en service comme décrit précédemment.

9 AIDE en cas de PANNES

DANGER! Risque d'électrocution! Lors des travaux sur la pompe, il y a risque de recevoir un choc électrique.

Débranche la prise secteur avant d'éliminer les défauts. - Les défauts de l'installation électrique doivent être éliminés par un Electricien qualifié.

REMARQUE Si les dysfonctionnements ne peuvent être corrigés, veuillez vous adresser à notre service clientèle compétent.

Panne Causes possibles Remède
Le moteur ne fonctionne pas. La roue de roulement est blo-quée.Éliminez les résidus de la zone d'as-piration.
L'interrupteur thermique a mis la pompé hors service.Veuillez attendre que l'interrupteur thermique remette la pompé en service. Tenez compte de la tempéra-ture maximale du liquide de refoulement. Faire contrôle la pompé.
Pas de tension secteur dispos-nible.Contrôler les fusibles et faites contrôr l'alimentation électrique par un électricien qualifié.
La protection contre le fon-tionnement à sec est activéeContrôr le côté d'aspiration.
Panne Causes possibles Remède
La pompe est en service, mais n'achemie pas.Niveau d'eau trop bas. Plongezla conduite d'aspiration plus profondément.
De l'air est contenu dans le corps de pompe.Remplir la pompe.
La pompe aspire de l'air. Veuillez contrôler l'étanchéité de tous les raccordements ainsi que du couvercle de filtration.
Engorgement sur le côté d'as-piration.Attention!Risque de brûlures dues à l'eau très chaude.Eliminez les résidus de la zone d'as-piration.
Conduite de pression fermée. Attention!Risque de brûlures dues à l'eau très chaude.Ouvrir la conduite de pression.
La conduite de pression est plée.Tendre la conduite de pression.
La protection contre le fon-citionnement à sec est activée.Contrôler le côté d'aspiration.
Le volume d'acheminement est insuffisant.La conduite de pression est plée.Tendre la conduite de pression.
Le diamètre de la conduite est trop petit.Veuillez utiliser une conduite de pression plus grande.
Engorgement sur le côté d'as-piration.Éliminez les résidus de la zone d'as-piration.
La hauteur de refoulement est trop grande.Veuillez prendre en compte la hauteur maximale de refoulement, voir à cet effet les caractéristiques techniques !
La hauteur d'aspiration est trop grande.Contrôler la hauteur d'aspiration en tenant compte de la hauteur d'aspi-ration maximale → voir à cet effet les caractéristiques techniques.

10 Stockage

  1. Vider la conduite d'aspiration et la conduite de refoulement.
  2. Dévisser la vis de vidange et laisser l'eau s'écouler entièrement de la pompe.
  3. Révisser la vis de vidange et stocker la pompe et ses accessoires à l'abri du gel.

REMARQUE En cas de risque de gel, le système doit être entièrement purgé et la pompe rangée dans un lieu à l'abri du gel.

11 Elimination

AL-KO Jet 4600 - Elimination - 1

Les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés aux ordures ménagères, mais être triés avant leur mise au rebut.

L'emballage, l'appareil et les accessoires sont fabriqués en matériaux recyclables et doivent être éliminés de manière adaptée.

12 Service clients/après-vente

En cas de questions portant sur la garantie, les réparations ou les pièces de rechange, contacter le service de maintenance AL-KO le plus proche de chez vous. Vous le trouvez à l'adresse suivante sur Internet :

www.alko-garden.com/service-contacts

Vous trouverez de plus amples informations sur les pièces de rechange à l'adresse :

www.alco-garden.com/spareparts

13 Informations relatives à la déclaration de conformite

Nous déclarons par la présente sous notre seule responsabilité que ce produit, sous la forme mise sur le marché, répond aux dispositions des directives UE harmonisées, des normes de sécurité UE et des normes spécifiques aux produits. La déclaration de conformité fait partie de la notice d'utilisation et est jointe à la machine.

14 Garantie

Pendant la période légale de garantie contre les vices de fabrication, nous éliminons par réparation ou remplacement, selon notre choix, tout défaut de matériel ou de fabrication survenu sur l'appareil. La durée de prescription dépend de la législation respective en vigueur dans le pays où a été acheté l'appareil.

Notre garantie s'applique seulement en cas :

La garantie ne s'applique pas en cas :

de respect du présent manuel d'utilisation, de tentatives de réparation par l'utilisateur, d'utilisation incorrecte, de modifications techniques par l'utilisateur, d'utilisation de pièces de rechange d'origine, d'utilisation non conforme.

Sont exclues de la garantie :

les déteriorations de la peinture dues à une usure normale, les pièces d'usure qui figurent en encadré sur la carte des pièces de rechange xxxxx (x).

La période de garantie commence à courir au moment de l'achat par le premier utilisateur final. La date d'achat figurant sur la preuve d'achat fait fj. Veuillez vous adresser à votre revendeur ou bien au point de service après-vente agréé le plus proche, en présentant cette déclaration et la preuve d'achat. Les droits légaux de l'acheteur vis-à-vis du vendeur en cas de défaut ne sont pas affectés par cette déclaration.

Informations supplémentaires sur la protection contre les incendies à domicile. La plupart des accidents sont dus à l'électrocuté par câbles cachés dans le dallage technique et dans le sol.

Paramètres et fonctionnalités 3a:

Habillage et noircissement 3nOmbHabHe n npexBpJrHe Ha pe3epBoapn (Hanc. nnyBn 6aceHn) 3BnUaHe Ha BOda OT KnaDeHcN, DbKdoBHN BapeN N cncTePHN.

Informations noxodia caMo 3a TpaHcnpTupaHe Ha cNeHNTe TeuHOCTN:

Yncta BOda, DbXIOBHa BOda xIopupaHbOa (Ha np. pnyBn 6aceHH)

Désir d'opération, appuyez sur le bouton POUR LANCER, ce cycle d'opération n'est pas programmable.

Informations He 6nBa Da ce n3noJ3Ba B HnpeKbc-HaT pexm. Ta He e noDxoJa 3a TpaHcnpTupaHe Ha:

NITeHa Boda ConeHa Boda xpaHnteJIHN npOdyKTN 3aMbpcHeBaD arpecnBHNnJynuIN, XMIMKajN pa3aJdaU, 3aJaJIIMN, B3pNUBOOJaCHN JIOTdJIaUr Ra3 TeuHOCTn TeuHocTN, KOnTo ca No-TOJINOT35°C

Mode normal de fonctionnement

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : AL-KO

Modèle : Jet 4600

Catégorie : Pompe