Jet 4600 - Pumpe AL-KO - Kostenlose Bedienungsanleitung
Finden Sie kostenlos die Bedienungsanleitung des Geräts Jet 4600 AL-KO als PDF.
Benutzerfragen zu Jet 4600 AL-KO
0 Frage zu diesem Gerät. Beantworten Sie die, die Sie kennen, oder stellen Sie Ihre eigene.
Eine neue Frage zu diesem Gerät stellen
Laden Sie die Anleitung für Ihr Pumpe kostenlos im PDF-Format! Finden Sie Ihr Handbuch Jet 4600 - AL-KO und nehmen Sie Ihr elektronisches Gerät wieder in die Hand. Auf dieser Seite sind alle Dokumente veröffentlicht, die für die Verwendung Ihres Geräts notwendig sind. Jet 4600 von der Marke AL-KO.
BEDIENUNGSANLEITUNG Jet 4600 AL-KO
BETRIEBSANLEITUNG GARTENPUMPEN
JET 4000 - 6000
JET 4600








Inhaltsverzeichnis
Deutsch 6
English 14
Nederlands 22
Francais 30
Espanol 39
Italiano 48
Slovenscina 56
Hrvatski 64
Polski 72
Cesky 81
Slovenská 89
Magyar 98
Dansk 106
Svensk 114
Norsk 122
Suomi 130
Eesti 138
Lietuviu 146
Latviešu 154
6bIrapckn 162
Pysckn 172
YkpaHa 182
Türkce 192
Roman 200
© 2024
ORIGINAL-BETRIEBSANLEITUNG
Inhaltsverzeichnis
1 Zu dieser Betriebsanleitung 6
1.1 Symbole auf der Titelseite 6
1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter 6
2 Produktbeschreibung 7
2.1 Lieferumfang 7
2.2 Produktübersicht (Abbildung A - D) ... 7
2.3 Funktion 7
2.4 INOX 7
2.5 Sicherheits- und Schutzeinrichtung ... 7
2.6 Bestimmungsgemäß Verwendung... 7
2.7 Mochlicher Fehlgebrauch 8
3 Sicherheitshinweise 8
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise 8
3.2 Elektrische Sicherheit 8
4 Montage 9
4.1Pumpe aufstellen 9
4.2 Saugleitung anschließen 9
4.3 Druckleitung montieren 9
5 Inbetriebnahme 9
5.1Pumpebefullen 9
6 Bedienung 9
6.1Pumpe einschalten 9
6.2Pumpe ausschalten 9
7 LED-Anzeigen 10
7.1 Normalbetrieb 10
7.2 Sondermodus 10
7.3Fehlermeldung 11
8 Wartung und Pflege 11
8.1 Filter reinigen 11
8.2 Ruckschlagventil reinigen 11
8.3 Schwimmkorper reinigen 11
8.4Pumpe spulen 11
8.5 Verstopfung beseitigen 11
9 Hilfe bei Störungen. 12
10Lagerung 13
11 Entsorgung 13
12 Kundendienst/Service. 13
13 Information zur Konformitätserklung .... 13
14 Garantie 13
1 ZU DIESER BETRIEBSANLEITUNG
Be der deutschen Version handelt es sich um die Original-Betriebsanleitung. Alle weitere Sprachversionen sind Übersetzungen der Original-Betriebsanleitung.
Bewahren Sie diese Betriebsanleitung immer so auf, dass Sie darin nachlesen können, wenn Sie eine Information zum Gerät benöti-gen.
Geben Sie das Gerät nur mit dieser Betriebsanleitung an andere Personen weiter.
- Lesen und beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Betriebsanleitung.
1.1 Symbole auf der Titelseite
Symbol Bedeutung

Lesen Sie unbedingt vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung sorgfältig durch. Dies ist die Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung.

Betriebsanleitung

Netzkabel zum Vermeiden eines elektrischen Schlages nicht beschädigen oder durchtrennen!
1.2 Zeichenerklarungen und Signalwörter
GEFAHR! Zeigt eine unmittelbar gefährliche Situation an, die - wenn sie nicht vermieden wird - den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge hat.
WARNUNG! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – den Tod oder eine schwere Verletzung zur Folge haben können.
VORSICHT! Zeigt eine potenziell gefährliche Situation an, die - wenn sie nicht vermieden wird - eine gingefügte oder mäßige Verletzung zur Folge haben können.
ACHTUNG! Zeigt eine Situation an, die – wenn sie nicht vermieden wird – Sachschäden zur Folge haben können.
HINWEIS Spezielle Hinweise zur besseren Verständlichkeit und Handhabung.
2 PRODUKTBESCHREIBUNG
In dieser Betriebsanleitung werden verschiedene Modèle von Pumpen beschreiben. Identifizieren Sie Ihr Modell anhand des Typenschlds.
2.1 Lieferumfang
Die Pumpe wird Betriebsbereit mit Netzkabel und Filterschluss ausgeliefert.
2.2 Produktübersicht (Abbildung A - D)
| Nr. Bauteil |
| 1 Pumpeneingang/Saugleitungsanschluss |
| 2 Einfüllschraube |
| 3 Pumpenausgang/Druckleitungsanschluss |
| 4 Motorgelöhse |
| 5 Anschlusskabel |
| 6 LED-Anzeigefeld |
| 7 Pumpenfuß |
| 8 Pumpengehäuse |
| 9 Klarsichtdeckel Filter |
| 10 Ablassschraube Filtergehäuse |
| 10a Ablassschraube Pumpengehäuse |
| 11 Druckleitung |
| 13 Winkelnippel |
| 14 Dichtung |
| 15 Verbindungsnippel |
| 16 Dichtung |
| 17 Saugleitung |
| 18 Filterschlüssel |
| 19 Dichtung Filter |
| Nr. Bauteil |
| 20 Filter |
| 21 Rückschlagventil |
| 22 Dichtung Rückschlagventil |
| 23 Dichtung Gehäuse |
| 24 Einschraubnippel |
| 25 Dichtung |
| 26 Schwimmkörper Messeinheit |
2.3 Funktion
Die Pumpe saugt das Fordermedium durch die Ansauglocher direkt an und fordert es zum Pumpenausgang. Sie wird durch eine START- / STOP-Taste ein- und ausgeschaltet.
2.4 INOX
Pumpen mit der Bezeichnung "INOX" werden in rosfreier Edelstahlausstattung ausgeliefert. Aufbauweise und Funktion werden hiervon nicht berührt.
2.5 Sicherheits- und Schutzinrichtung
Thermoschutzschalter
Die Pumpe ist mit einem Thermoschutzschafter ausgestattet, der den Motor bei Überhitzung abschaltet. Nach einer Abkuhlphase von ca. 15 - 20 Minuten schaltet die Pumpe selbstätig wieder ein.
2.6 Bestimmungsgemäß Verwendung
Die Pumpe ist für die private Nutzung in Haus und Garten bestimmt. Sie davon nur im Rahmen der Einsatzgrenzen gemäß den technischen Daten betrieben werden.
Die Pumpe eignet sich für:
Bewässern und Gießen
Um- und Auspumpen von Behältern (z. B. Schwimmbecken)
Wasserentnahme aus Brunnen, Regentonen und Zisternen.
Die Pumpe ist ausschließlich zum Fordern von folgenden Flüssigkeiten geeignet:
Klarwasser, Regenwasser
chlorhaltiges Wasser (z. B. Schwimmbecken)
Eine andere oder darüber hinausgehende Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß.
2.7 Möglicher Fehlgebrauch
Die PumpearfichtimDauerbetrieb eingesetzt werden. Esist nicht geeignet zurForderung von:
Trinkwasser
Salzwasser
Lebensmitteln
Schmutzwasser
aggressiven Medien, Chemikalien
atzenden, brennbaren, explosiven oder gasenden Flüssigkeiten
Flüssigkeiten, die warmer als 35^ sind
3 SICHERHEITSHINWEISE
GEFAHR! Gefahr beim Berühren spannungsfährender Teile! Ein Defekt an der Pumpe oder am Verlängerungskabel kann zu schweren Verletzungen führen!
Trennen Sie den Steckersofar vom Netz.
Schlieben Sie das Gerät über einen Fl-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom < 30 mA an.
WARNING! Verletzungsgefahr. Defekte und außer Kraft gesetzte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen können zu schweren Verletzungen führen.
Lassen Sie defekte Sicherheits- und Schutzeinrichtungen reparieren.
- Setzen Sie Sicherheits- und Schutzinrichtungen nie außer Kraft.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch hei- Bes Wasser! Bei längerem Betrieb gegen die geschlossene Druckseite (>10min) kann sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkontroliert austreten!
Trennen Sie die Pumpe vom Netz und{lassen Sie Pumpe und Wasser abkühlen.
Prufen Sie den Wasserstand saugseitig.
Prufen Sie die Dichtheit der Leitungen.
Prufen Sie die Installation der Saug- und Druckleitung.
- Nehmen Sie die Pumpe erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb!
3.1 Allgemeine Sicherheitshinweise
- Dieses Gerät kann von Personen mit verrin-gerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beauf-sichtigt oder bezüglich des sicheren Ge
brauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät speiten.
- Personen mit sehr starken und komplexen Einschränkungen können Bedürfnisse über die hier beschriebenen Anweisungen hinaus haben.
Pumpen, die nicht als frostsicher gekenn-zeichnet sind, dürfen bei Frost nicht im Freien stehen.
Die Pumpe nie am Netzkabel hochheiten, transportieren oder befestigen. Das Netzkabel nicht dazu benutzen, um den Netzstecker aus der Steckdose zuziehen.
Eigenmächtige Veränderungen oder Umbauten an der Pumpe sind verboten. Reparatur den duren durch unseren Kundendienst durchgefuhrt werden.
Bei Arbeiten am Gerät den Netzsteckerziehen. Den Netzstecker vor Feuchtigkeit schützen.
Pumpe und Verlängerungskabel nur in technisch einwandfreiem Zustand benutzen. Beschädigte Geräte)dürfen nicht betrieben werden. - Halten Sie einen Sicherheitsabstand zu Tieren ein, bzw. schalten Sie die Pumpe aus, wenn sich Tiere nahern.
3.2 Elektrische Sicherheit
- Wenn sich Personen im Schwimmbecken oder Gartenteich befinden, damit die Pumpen nicht betrieben werden.
Die Haus-Netzspannung muss mit den Angaben zur Netzspannung in den Technischen Daten übereinstimmen, keine andere Versorgungsspannung verwenden.
Die Pumpearf nur an einer elektrischen Einrichtung gemäß DIN/VDE 0100, Teil 737, 738 und 702 betrieben werden. Zur Absicherung muss ein Leitungs-Schutzschalter 10 A sowie ein Fehlerstrom-Schutzschalter mit einem Nennfehlerstrom von 10 / 30mA instal-. liert werden.
Nur Verlängerungskabel verwenden, die für den Gebrauch im Freien vorgesehen sind - Mindestquerschnitt 1,5mm^2 . Kabeltrommel immer vollständig abrollen.
Beschädigte oder brüchige Veränderungskabel)dürfen nicht verwendet werden.
Kontrollieren Sie vor jeder Inbetriebnahme den Zustand Ihres Verlängerungskabels.
Falls das Anschlusskabel verlangert werden muss, daß nur ein Kabel Typ H07RN-F und eine Vergussmufe verwendet werden. Diese Arbeitarfndur von einer Elektrofachkraft durchgefuhrt werden.
- Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten Person ersetzt werden, um Gefahren zu vermeiden.
4 MONTAGE
4.1 Pumpe aufstellen
- Ebenen und festen StandortVBorbereiten.
- Pumpe waagerecht und überflutungssicher aufstellen.
Die Pumpe muss vor Regen und direktem Wasserstrahl geschützt sein.
4.2 Saugleitung anschließen
HINWEIS Wir empfehlen den Einbau flexib-ler Leitungen am Pumpeneingang. So kann kein mechanischer Druck oder Zug auf die Pumpe ausgeübt werden.
- Lange der Saugleitung so auswahlen, dass die Pumpe nicht trockenlaufen kann. Die Saugleitung muss sich immer mindestens 30~cm unter der Wasseroberfläche befinden.
- Saugleitung anschließen. Auf dichen Anschluss achten, ohne das Gewinde zu beschädigen.
- Saugleitung stets steigend verlagen.
HINWEIS Betragt die Ansaughöhe mehr als 4 m, muss ein Saugschlauch mit einem Durchmesser größter 1" montiert werden. Wir empfehlen das Verwenden einer AL-KO Sauggarnitur mit Saugschlauch, Saugkorb und Rückflussstop. Fragen Sie ihren Fachhändler.
4.3 Druckleitung montieren
- Verbindungsnippel (15) mit dem Runddichtring (16) in den Pumpenausgang (3) schrauben.
- Winkelnippel (13) mit Dichtung (14) auf den Verbindungsnpel (15) schrauben und den Winkelnippel in die gewünschte Richtung drehen.
-
Druckleitung (12) am Winkelnippel (13) befestigen.
-
Alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventile, Spritzdüssen, Wasserhahn) öffnen.
5 INBETRIEBNAHME
5.1 Pumpe befüllen
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Trockenlauf zerstört die Pumpe!
Die Pumpe muss vor jeder Inbetriebnahme bis zum Überlauf mit Wasser gefüllt sein, damit sie sofort ansaugen kann.
HINWEIS Um die Ansaugzeit zu verkurzen, Saugschlauch vor dem Anschrauben mit Wasser fullen.
- Einfüllschraube mit Filterschlüssel öffnen.
- Über die Einfüllschraube Wasser einfllen, bis das Pumpengehäuse voll ist.
- Einfüllschraube einschrauben.
6 BEDIENUNG
6.1 Pumpe einschalten
- Alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse (Ventil, Spritzduse, Wasserhahn) öffnen.
- Netzstecker des Anschlusskabels in die Steckdose stecken.
- Pumpe am Ein-/ Aus-Schalter einschalten.
ACHTUNG! Gefahr von Geräteschäden! Eine geschlossene Druckleitung kann zu Schäden an der Pumpe führen!
Lassen Sie die Pumpe nicht gegen eine geschlossene Druckleitung laufen.
6.2 Pumpe ausschalten
- Pumpe nach Gebrauch am Ein-/ Aus-Schalter ausschalten.
- Alle in der Druckleitung vorhandenen Verschlüsse schreiben.
VORSICHT! Verletzungsgefahr durch hei- Bes Wasser Bei längerem Betrieb gegen die geschlossene Druckseite (>10min) kann sich das Wasser in der Pumpe stark erhitzen und unkontrolliert austreten!
Trennen Sie die Pumpe vom Netz und setzen Sie Pumpe und Wasser abkühlen.
- Nehmen Sie die Pumpe erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betrieb!
Die Verletzungsgefahr durch heiges Wasser kann bei:
unsachgemäter Installation,
geschlossene Drucksite,
Wassermangel in der Saugleitung oder
defektem Druckschalter entstehen.
Vorgehen
- Pumpe vom Netz trennen und Pumpe und Wasser abkühlen halten.
- Pumpe, Installation und Wasserstand prufen.
- Pumpe erst nach Beheben aller Mängel wieder in Betriebnehmen!

7 LED-ANZEIGEN
7.1 Normalbetrieb
| Schaltzustand LED-Anzeige Funktion / Maßnahme | ||
| Drücken der START-/STOP-Taste.Pumpe schaltet ein und beginnnt anzusaugen. | LED-AnzeigePUMP ON leuch-tet. LED-AnzeigeFLOW CONTROLblinkt. | Erstinbetriebnahme: Saug- und Druckseite ange-schlossen, Pumpe mit Wasser gefüllt, Wasser saugseitig vorhanden. Pumpe wird ans Netz genom-men. |
| Pumpe in Betrieb. LED-AnzeigePUMP ON leuch-tet. | Pumpe fördert Wasser. Druckseite wird Wasser ent-nommen. | |
| Drücken der START-/STOP-Taste.Pumpe schaltet aus. | LED-Anzeigenaus. | Pumpe aus. |
7.2 Sondermodus
Um einen Hydrocontrol oder einen Funkfern-schalter zu verwenden muss die Pumpe automatisch starten,azo den Sondermodus aktivieren.
| Schaltzustand LED-Anzeige Funktion / Maßnahme | ||
| Sondermodus aktivier- ren: START/ STOP-Tas- te beim Einstecken des Netzsteckers drücken und 10 Sekunden ge- drückt halten. | Alle LED-Anzei- gen blinken. | Pumpe startet jetzt(sofort. Modus bleibt erhalten, auch bei Entfernen der Netzspannung. Sondermodus aktiv, wenn LED-Anzeige PUMP ON im Betrieb blinkt. |
| Sondermodus deakti- vieren: START/ STOP- Taste beim Einstecken des Netzsteckers drü- cken und 10 Sekunden gedrückt halten. | Alle LED-Anzei- gen Blinken. | Pumpe schaltet bereits aus. Erneutes Einschalten durch Drücken der START/STOP-Taste |
7.3 Fehlermeldung
Schaltzustand LED-Anzeige Funktion / Maßnahme
| Pumpe schaltet durch Elektronik (Trockenlauf-schutz) aus. Rückstell- lung der Fehlermeldung durch Drücken der START/STOP-Taste. | LED-Anzeige ALARM leuchtet. | Saugleitung prüfen, danach darüber zureck zur Erstinbetriebnahme, bis Pumpe Wasser fordert. Alarm Trockenlauf: These Meldung Erscheint, wenn länger als 180 Sekunden kein Durchfluss gemessen wird. Rückstellung der Fehlermeldung durch Drücken der START/STOP-Taste. |
| Beim ersten und zweiten Neustart nach der Fehlermeldung. | LED-Anzeige ALARM blinkt. | Pumpe prüfen und darüber zureck zur Erstinbetriebnahme, bis Pumpe Wasser fordert. |
| Beim dritten Neustart nach der Fehlermeldung. | LED-Anzeige FLOW CONTROL und LED-Anzeige ALARM blinken abwechselnd. | Pumpe abkühlen setzen und prüfen. |
8 WARTUNG UND PFLEGE

GEFAHR! Gefahr von Stromschlag! Bei
Arbeiten an der Pumpe besteht die Gefahr, einen elektrischen Stromschlag zubekommen.
Vor allen Arbeiten zur Störungsbeseitigung den Netzsteckerziehen.
Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen halten.
8.1 Filter reinigen
- Ablassschraube Filterraum (10) der Entleerungsöffnung abschrauben, Filterraum entleeren und Entleerungsöffnung wieder verschreiben.
- Klarsichtdeckel Filter (9) mithilfe des Filterschlusses (18) abschrauben.
- Filter (20) aus dem Filtergehäuse Herausnemen und unter flieBendem Wasser reinigen.
- Filtergehäuse und Klarsichtdeckel Filter reini-gen.
- Vor dem Einbau des Filters die Dichtungen Filter (19) und die Dichtung Gehäuse (23) auf Beschädigung prufen, bei Bedarf erneuern.
- Filter einbauen, Klarsichtdeckel Filter aufschrauben und mit dem Filterschlüssel handfest anziehen.
8.2 Rückschlagventil reinigen
- Filter ausbauen (siehe Abschnitt „Filter reini-gen").
- Rückschlagventil (21) herausschrauben und unter fließendem Wasser reinigen.
- Dichtung (25) bei Bedarf erneuern.
- Rückschlagventil einbauen.
- Filter einbauen.
8.3 Schwimmkorper reinigen
- Druckleitung (3) mit Winkelnippel (13) und Verbindungsnippel (15) ausschrauben.
- Einschraubnippel (24) mit Dichtung (25) aus-schrauben. Einbaulage Schwimmkorper (26) merken. Schwimmerkorper Herausziehen und reinigen.
- Schwimmkorper wieder einbauen - Einbaulage beachten.
8.4 Pumpespluen
Nach Förderung von chlorhaltigem Schwimmbadwasser oder Flüssigkeiten, die Rückstände hinterlassen, muss die Pumpe mit klarem Wasser gespült werden.
- Pumpe mit klarem Wasser spulen.
8.5 Verstopfung beseitigen
- Pumpe vom Netz trennen und gegen Wiedereinschalten sichern.
-
Saugleitung am Pumpeneingang entfern.
-
Druckleitung an die Wasserleitung anschließen.
- Wasser durch das Pumpengehäuse laufen halten, bis sich die Verstopfung auflöst.
- Durch kurzes Einsatzen prüfen, ob die Pumpe freidrecht.
- Pumpe wie beschrieben wieder in Betriebnehmen.
9 HILFE BEI STÖRUNGEN
GEFAHR! Gefahr von Stromschlag! Bei Arbeiten an der Pumpe besteht die Gefahr, einen elektrischen Stromschlag zubekommen.
Vor allen Arbeitsen zur Störungsbeseitigung den Netzsteckerziehen.
Fehler in der elektrischen Anlage durch eine Elektrofachkraft beseitigen halten.
HINWEIS Bei nicht behebbaren Störungen wenden Sie sichitte an unseren zuständigen Kundendienst.
| Störung Mögliche Ursache Abhilfe | |
| Motor lauft nicht. Laufrad blockiert. Schmutz im Ansaugbereichentfer- nen. | |
| Thermoschalter hat abgeschal- tet. Warten, bis der Thermoschalter die Pumpe wieder einschaltet. Auf maxi- male Temperatur des Födermedi- ums achten. Pumpe prüfen halten. | |
| Keine Netzspannung vorhan- den. Sicherungen prüfen, Stromversor- gung von Elektrofachkraft prüfen halten. | |
| Trockenlaufschutz aktiviert Saugsite prüfen. | |
| Pumpe lauft, aber ffordert nicht. | Wasserstand zu niedrig. Saugschlauch tiefer eintauchen. |
| Luft im Pumpengehäuse. Pumpe befüllen. | |
| Pumpe saugt Luft. Alle Anschlussverbindungen und den Filterdeckel auf Dichtheit prüfen. | |
| Saugseitige Verstopfung. Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heîßes Wasser! Schmutz im Ansaugbereich entfer- nen. | |
| Druckleitung geschlossen. Vorsicht! Verbrennungsgefahr durch heîßes Wasser! Druckleitung öffnen. | |
| Druckschlauch geknickt. Druckschlauch strecken. | |
| Trockenlaufschutz aktiviert. Saugsite prüfen. | |
| Fördermenge zu gering Druckschlauch geknicht. Druckschlauch strecken. | |
| Schlauchdurchmesser zu Klein. | Größeren Druckschlauch verwen-den. |
| Saugseitige Verstopfung. Schmutz im Ansaugbereich entfer-nen. | |
| Förderhöhe zu groß. Max. Forderhöhe beachten, siehe technische Daten! | |
| Saughöhe zu groß. Saughöhe prüfen, max. Saughöhe beachten - siehe technische Daten. | |
10 LAGERUNG
- Saug- und Druckleitung entleeren.
- Ablassschraube herausschrauben und das Wasser aus der Pumpe auslaufen halten.
- Ablassschraube wieder einschrauben und Pumpe und Zubehör frostfrei lagern.
HINWEIS Bei Frostgefahr muss das System vollständig entleert und die Pumpe an einem frostsicheren Ort gelagert werden.
11 ENTSORGUNG

Elektro- und Elektronikaltgeräte gehoren nicht in den Hausmüll, sondern sind einer getrennten Erfassung bzw. Entsorgung zu-zuführren!
Verpackung, Gerät und Zubehör sind aus recyclungfähigen Materialien hergestellt und entsprechend zu entsorgen.
12 KUNDENDIENST/SERVICE
Bei Fragen zu Garantie, Reparatur oder Ersatzteilen wenden Sie sichitte an ihre nachstgelegene AL-KO Servicestelle. These finden Sie im Internet unter folgender Adresse: www.alko-garden.com/service-contacts Weitere Informationen zu Ersatzteilen finden Sie unter: www.alko-garden.com/spareparts
13 INFORMATION ZUR KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Wir erklären hiermit in alleiniger Verantwortung, dass这点es Produkt in der auf dem Markt vertrieben. Form die Anforderungen der harmonisierten EU-Richtlinien, die EU-Sicherheitsstandards und die Produktspezifischen Standards erfüllt. Die Konformitätserklärung ist Teil der Betriebsanleitung und liegt der Maschine bei.
14 GARANTIE
Etwaige Material- oder Herstellungsfehler am Gerät beseitigen wir während der gesetzlichen Verjahrungsfrist für Mängelansprüche entsprechend unserer Wahl durch Reparatur oder Ersatzlieferung. Die Verjahrungsfrist bestimmt sich jeweils nach dem Recht des Landes, in dem das Gerät gkauft wurde.
Unsere Garantiezusage gilt nur bei:
Beachten dieser Betriebsanleitung
Sachgemäßer Behandlung
Verwenden von Original-Ersatzteilen
Die Garantie erlischt bei:
Eigenmächtigen Reparaturversuchen
Eigenmächtig technischen Veränderungen
Nicht bestimmungsgemäßer Verwendung
Von der Garantie ausgeschlossen sind:
Lackschaden, die auf normale Abnutzung zusückzuführen sind
Verschleibeile, die auf der Ersatzteilkarte mit Rahmen xxxx (x) gekennzeichnet sind
Die Garantiezeit beginnt mit dem Kauf durch den ersten Endabnehmer. Maßgebend ist das Datum auf dem Kaufbeleg. Wenden Sie sichitte mit dieser Erklärung und dem Original-Kaufbeleg an ihren Handler oder die nachste autorisierte Kundendienstelle. Die gesetzlichen Mängelansprüche des Käufers gegenüber dem Verkaufe bleiben durch diese Erklärung unberührt.
TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTRUCTIONS FOR USE
Contents
3.2 Elektrische verilgheit
8.1 Cischenje filtra
- Odvijte izpustni vijak filtrirnega prostora (10) na odprtini za praznjenje, izpraznite filtrirni prostor in znova zaprite odprtino za praznjenie.
- Odvijte filter s prozornimPokrovom (9)s pomocjo kljuca za filter (18).
- Izvolecite filter (20) iz ohiša filtrina in ga ocistite pod tekoco vodo.
- Očistite ohíšje filtra in prozorniPokrov filtrae.
- Pred vgradnjo filtra preverite, da tesnila filtra (19) in tesnilno ohisje (23) niso poskodovani; po potrebi zamenjaje.
- Vgradite filter, privijte prozorniPokrov filtrain trdno zategnite s kliucem za filter.
8.2 Čišćenje protipovratnega ventila
- Demontirajte filter (glejte poglavje «Cišćenje filtr«).
- Odvijte protipovrati n ventil (21) in ga ocistite pod tekoco yodo.
- Po potrebi obnovite tesnilo (25).
- Vgradite protipovratni ventil.
- Vgradite filter.
8.3 Očistite trup plovca
-
Odvijte tlačni vod (3) s kotno spojko (13) in spojko (15).
-
Odvijte navojno pu so (24) s tesnilom (25). Pazite na vgradno lego plovca (26). Izvlecite in ociistite plovec.
- Znova vstavite plovec in pazite na vgradno lego.
Pumpen er kun egnet for a levere folgende vaesker:
Rent vann, regnvann
Klorholdig vann (f.eks svommebassenger)
Nr. Konstrukciné dalis
Nr. Konstrukné dalis
24 Isukamoji jmova
25 Sandariklis
26 Matavimo bloko plude
2.3 Veikimas
5 B'bEeKdAHe B EKcPiIOATAUa
5.1Пьл HeHa nOmnaTa
BHIMAHNE! OnachocT OT NOBpeHn Ha ype-da! Pa6oTaTHa cyXO yHnIOxJaBa nomnata!
IpeINBcAkoBbBexdaHe BekCnloaTaunHa NOMnata Tp6Ba Da ce HAnbHn C BOda Do IpeINBnka, 3a Da MoKe Da 3acMye BeDHa- ra.
YKA3AHNE 3aДа ськраТиTe BpeMeTo 3a 3acMyKBaHe, HanbJIHHeTe CmyKaTeJHnIЯ МарКуч C BODa,пpeДи Дa Го 3aBnETe.
- OTbOpTe BnHTa 3a nbHHe He c KInOua 3a cnIITbpa.
- HanbIhHeTc BOJa Ipe3 BnHTa 3a NJIHeHe, DOKaTO KOpNycbT Ha NOMNaTa Ce HAnbJIHn.
- 3aBnIe BnHTa 3a nJIHeHe.
6 YIINPABJIENHE
6.1 BkIIOUbaHe Ha NOMnata
- OTbOpTe BCnUKN 3aTbapAun npncnocO6neHnB HAnOpHnMa MapkyOpnpoBoD (KnAnaH, I03a 3a npbckAHe, KpaH 3a Boda).
- BkIIOyeTe IeNceHa Ha Cbbp3Baunia Ka6eB KOHTaTa.
- BkIIOUcTe NOMnTa c npeBkIOUbaTeJIra 3a BKIOUBAHe/IN3KIOUBAHe.
BHIMAHHE! Onachoct OT nobpeHn Ha ype-da! 3aTbopeH HanopeH MapkyOpnoBoD MoKe da doBeDe Do nobpeHn No nomnata!
He octabray Te nomnata da pa6oTn npn 3aTBopeH HanopeH MapkyonpoBOd.
6.2 N3KIIUoyBaHe Ha IOMnTa
- CneI ynoTpe6a n3KIOUcTe nomnata c npebKIOUBaTeJIra 3a BKNIOUBAHe/IN3KIOUBAHe.
2.3aTBOpTe BCnUKN 3aTbapAun npncnoc6neHna HnopnHa MapkyOpnpoBOD.
BHIMAHHE! OnachocT OT HapaHbAhe c ropeua Boda IIO Bpeme Ha NO-npoDbJIxNtJHa pa6ota npu 3aTBOpEHa CTrpaHa Ha HAnraHeTo (>10MnH.) BODaTa B NOMnTa MOxe Da ce Ha- rpee cnHNO n da n3Ie3e HeKoHTponIpyemo!
I3KIOUeTe NOMnata OT eJIeKTPnueckaTa MpeKa n OCTaBeTe NOMnata N BODaTa Da ce OXJaT.
He nyskaTe NOMnata OTHOBOB EKCNIOaTa- URA, DOKaTO He 6bDaT OTCTpaHEn BCNUKN HEN3npabHocTN!
OnachocTta OT HapaHraBaHe c ropeuHa BOda MoKe Da Bb3HNKHe nopadi: