SCHEPPACH BCMP380X - Tondeuse à gazon

BCMP380X - Tondeuse à gazon SCHEPPACH - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCMP380X SCHEPPACH au format PDF.

📄 364 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice SCHEPPACH BCMP380X - page 35
Caractéristiques Détails
Type de produit Tondeuse à gazon
Puissance moteur 380 W
Largeur de coupe 38 cm
Hauteur de coupe Réglable de 25 à 75 mm
Capacité du bac de ramassage 40 L
Poids Environ 12 kg
Type de démarrage Démarrage électrique
Utilisation Idéale pour les jardins de petite à moyenne taille
Maintenance Vérifier régulièrement les lames et nettoyer le bac de ramassage
Sécurité Utiliser des gants et des lunettes de protection lors de l'utilisation
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - BCMP380X SCHEPPACH

Comment démarrer la tondeuse SCHEPPACH BCMP380X ?
Assurez-vous que le réservoir est plein d'essence et que l'huile est à un niveau adéquat. Appuyez sur le bouton d'arrêt, tirez le câble de démarrage tout en maintenant le bouton de sécurité enfoncé.
Que faire si la tondeuse ne démarre pas ?
Vérifiez le niveau d'essence et d'huile, assurez-vous que le câble de démarrage n'est pas endommagé et que le bouton de sécurité est correctement enfoncé.
Comment régler la hauteur de coupe ?
Utilisez le levier de réglage de hauteur situé près des roues pour ajuster la hauteur de coupe selon vos préférences.
Que faire si la tondeuse laisse des bandes non coupées ?
Vérifiez si les lames sont bien affûtées et assurez-vous que la tondeuse est correctement alignée lors de la coupe. Un nettoyage régulier des lames aide également.
Comment entretenir la tondeuse SCHEPPACH BCMP380X ?
Nettoyez les lames après chaque utilisation, vérifiez régulièrement le niveau d'huile et changez-le selon les recommandations du manuel. Remplacez également le filtre à air si nécessaire.
Quel type d'huile dois-je utiliser pour la tondeuse ?
Utilisez de l'huile moteur SAE 30 pour les températures plus chaudes ou une huile multiviscérale comme 10W30 pour des températures plus froides.
Comment stocker la tondeuse pendant l'hiver ?
Videz le réservoir d'essence, nettoyez la tondeuse, et stockez-la dans un endroit sec et frais. Pensez à couvrir les lames pour éviter la rouille.
Que faire si le moteur surchauffe ?
Arrêtez immédiatement la tondeuse, vérifiez le niveau d'huile et assurez-vous que les évents de refroidissement ne sont pas obstrués par de l'herbe ou des débris.
Où puis-je trouver des pièces de rechange pour la SCHEPPACH BCMP380X ?
Les pièces de rechange peuvent être commandées directement sur le site officiel de Scheppach ou chez un revendeur agréé.
La tondeuse fait-elle du bruit excessif ?
Vérifiez si les lames sont bien fixées et si le moteur fonctionne correctement. Un bruit excessif peut également indiquer un problème avec le système d'échappement.

Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCMP380X - SCHEPPACH et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCMP380X de la marque SCHEPPACH.

MODE D'EMPLOI BCMP380X SCHEPPACH

Tondeuse à gazon sans fil | Traduction du mode d’emploi original ................................ 35

  • Documentation authorised representative: Stefan Hartinger Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen Ichenhausen, 29.04.2025 Simon Schunk Division Manager Product Center Andreas Pecher Head of Project Management 34 | GB www.scheppach.comSommaire 1 Introduction p. 35
  • 2 Description du produit (fig.1) p. 36
  • 3 Fournitures (fig.2) p. 36
  • 4 Utilisation conforme p. 36
  • 5 Consignes de sécurité p. 37
  • 6 Caractéristiques techniques p. 40
  • 7 Déballage p. 41
  • 8 Montage p. 41
  • 9 Avant la mise en service p. 42
  • 10 Utilisation p. 43
  • 11 Nettoyage et maintenance p. 44
  • 12 Stockage et transport p. 45
  • 13 Réparation et commande de pièces de re- change p. 46
  • 14 Élimination et recyclage p. 46
  • 15 Dépannage p. 47
  • 16 Conditions de garantie - série IXES 20 V de Scheppach p. 47
  • 17 Déclaration de conformité UE p. 49
  • 18 Vue éclatée Explication des symboles sur le produit L’utilisation de symboles dans ce manuel permet d’attirer votre attention sur les éventuels risques. Les symboles de sécurité et les explications qui les accompagnent doivent être parfaitement compris. Les avertissements en eux- mêmes ne permettent pas d’éliminer les risques et ne dis- pensent pas de prendre des mesures adaptées pour la prévention des accidents. Lisez la notice d’utilisation et observez les consignes de sécurité avant de procéder à la mise en service! Attention! Le non-respect des symboles de sécurité et des avertissements apposés sur le produit et le non-respect des consignes de sécurité et d’utilisation peut causer de graves blessures, voire la mort. Portez une protection auditive. Ne tondez pas en pente en montant ou en descendant. N’exposez pas le produit à la pluie. Le pro- duit ne peut être stationné, entreposé et ex- ploité que dans des conditions ambiantes sèches. Ne passez pas sur les câbles posés au sol! Danger lié à la projection de pièces lorsque le moteur est en cours de fonctionnement. Tenez-vous à distance des autres per- sonnes et des enfants. Éliminez les débris et petits éléments de la surface à tondre avant d’utiliser la tondeuse, ceux-ci pourraient être projetés. Tenez vos mains et pieds à distance des outils auxiliaires en rotation. Attention! La lame continue à fonctionner! Mise en marche et arrêt du produit Longueur de la lame. Largeur de coupe max. Ne procédez aux travaux de maintenance, de transformation, de réglage et de net- toyage que lorsque le moteur est à l’arrêt et que la batterie est débranchée. Ne procédez aux travaux de maintenance, de conversion, de réglage et de nettoyage que lorsque le moteur est à l’arrêt que la clé de sécurité est débranchée. Niveau de puissance acoustique garanti du produit. Batterie lithium-ion Le produit respecte les directives euro- péennes en vigueur. Le produit respecte les directives serbes en vigueur. 1 Introduction Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Cher client, Nous espérons que votre nouveau produit vous apportera satisfaction et de bons résultats. Remarque: Conformément à la loi en vigueur sur la responsabilité du fait des produits, le fabricant de ce produit n'est pas res- ponsable des dommages survenus sur ce produit dans les cas suivants: p. 361
  • Manipulation incorrecte
  • Non-respect de la notice d'utilisation FR | 35www.scheppach.com• Réparations effectuées par des tiers, des spécialistes non autorisés
  • Montage et remplacement des pièces de rechange non originales
  • Utilisation non conforme Attention: Le mode d’emploi fait partie du produit. Il contient des remarques importantes sur l'utilisation sé- curitaire, réglementaire et économique du produit et sur la façon d'éviter les dangers, de limiter les frais de répara- tion, de réduire les périodes d'arrêt et d’augmenter la fia- bilité et la durée de vie du produit. Outre les dispositions de sécurité figurant dans cette notice d'utilisation, vous devez absolument observer les prescriptions concernant le fonctionnement du produit en vigueur dans votre pays. Avant d’utiliser le produit, familiarisez-vous avec les consignes de sécurité et d’utilisation. Utilisez le produit uniquement conformément aux descriptions et pour les domaines d’utilisation prescrits. Conservez bien le mode d’emploi et transmettez tous les documents en cas de re- mise du produit à un tiers. 2 Description du produit (fig.1)

1. Étrier de sécurité

2. Étrier de poussée supérieur

2a. Vis à tête plate 2b. Rondelle plate (étrier de poussée supérieur) 2c. Levier de serrage rapide (étrier de poussée supé- rieur) 2d Écrou cylindrique (étrier de poussée supérieur)

3. Indicateur de niveau de remplissage

4. Étrier de poussée inférieur

4a. Rondelle plate (étrier de poussée inférieur) 4b. Levier de serrage rapide (étrier de poussée infé- rieur) 4c. Écrou cylindrique (étrier de poussée inférieur)

5a. Poignée de transport 5b. Lèvre en caoutchouc 5c. Châssis

6. Levier de réglage de la hauteur de coupe

11. Interrupteur On/Off

18. Touche de déverrouillage (batterie)

19. Logement de batterie

3 Fournitures (fig.2) Pos. Quantité Désignation 2a. 2 x Vis à tête plate M6x55mm 2b. 2 x Rondelle plate (étrier de poussée supérieur) 2c. 2 x Levier de serrage rapide (étrier de poussée supérieur) 2d 2 x Écrou cylindrique M6 (étrier de poussée supérieur)

4. 1 x Étrier de poussée inférieur

4a. 2 x Rondelle plate (étrier de poussée inférieur) 4b. 2 x Levier de serrage rapide (étrier de poussée inférieur) 4c. 2 x Écrou cylindrique M6 (étrier de poussée inférieur)

14. 1 x Clé de sécurité

1 x Chargeur* 1 x Tondeuse à gazon sans fil 1 x Notice d’utilisation

  • = ne sont pas des composants obligatoires des fourni- tures! 4 Utilisation conforme Ce produit est uniquement conçu pour tondre le gazon et la pelouse dans un cadre domestique. Cette tondeuse à gazon sans fil convient à une surface de gazon de 450-500m² env. La surface de gazon réelle que la machine peut tondre dépend de plusieurs facteurs comme le niveau de charge et la taille de la batterie (ah), l’humidité du gazon, la hau- teur de coupe, la présence de mousse et la densité du gazon. Le produit doit être utilisé selon les dispositions corres- pondantes. Toute autre utilisation est considérée comme étant non conforme. Le fabricant décline toute responsa- bilité quant aux dommages ou blessures qui en résulte- raient. Dans ce cas, l'utilisateur est le seul responsable. Une utilisation conforme consiste également à respecter les consignes de sécurité, ainsi que les instructions de montage et les consignes d'utilisation de la notice d’utili- sation. Les personnes utilisant le produit et en assurant la main- tenance doivent être familiarisées avec celui-ci et connaître les dangers possibles qu'il implique. Toute modification du produit annule toute garantie du fa- bricant pour les dommages en résultant. Le produit ne doit être utilisé qu'avec des pièces de re- change et des accessoires originaux du fabricant. Respectez les prescriptions de sécurité, de travail et de maintenance du fabricant, ainsi que les dimensions indi- quées dans les caractéristiques techniques. Remarque: conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, ar- tisanale ou industrielle. Nous déclinons toute responsabi- lité si le produit est utilisé dans des exploitations commer- ciales, artisanales ou industrielles, ou dans le cadre d'ac- tivités comparables. 36 | FR www.scheppach.comExplication des mots de signalisation dans le mode d'emploi DANGER Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger immédiate qui en- traîne des blessures graves voire mortelles si elle n'est pas évitée. AVERTISSEMENT Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures graves voire mortelles si elle n’est pas évitée. PRUDENCE Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- traîner des blessures légères ou modérées si elle n’est pas évitée. ATTENTION Terme de signalisation servant à désigner une situation de danger possible qui peut en- dommager le produit ou les biens environ- nants. 5 Consignes de sécurité Consignes de sécurité générales pour les outils électriques AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes de sécurité, les instructions, les illustrations et les caracté- ristiques techniques fournies avec cet outil électrique. Toute négligence dans le respect des instructions sui- vantes peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves. Conserver à l'avenir toutes les consignes de sécurité et instructions. Le terme d'«outil électrique» utilisé dans les consignes de sécurité désigne les outils électriques sur secteur (avec câble secteur) et les outils électriques sur batterie (sans câble secteur).

1) Sécurité au poste de travail

a) Faire en sorte que la zone de travail soit propre et bien éclairée. Le désordre ou des zones de travail non éclairées peuvent entraîner des accidents. b) Ne pas utiliser l’outil électrique dans un environ- nement propice aux explosions, où se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. Les outils électriques génèrent des étincelles, susceptibles de mettre le feu à la poussière ou aux vapeurs. c) Pendant l'utilisation de l'outil électrique, maintenir les enfants et tiers à bonne distance. Toute dévia- tion peut entraîner une perte de contrôle de l'outil électrique.

2) Sécurité électrique

a) Le connecteur de raccordement de l'outil élec- trique doit correspondre à la prise. Ne modifier d'aucune manière le connecteur. N'utiliser aucun connecteur adaptateur avec des outils électriques mis à la terre. Des connecteurs non modifiés et fiches adaptées réduisent le risque de choc élec- trique. b) Éviter tout contact corporel avec les surfaces mises à la terre, par exemple, tuyaux, chauffages, fours et réfrigérateurs. Si le corps est mis à la terre, le risque de choc électrique est plus important. c) N'utilisez pas l'appareil sous la pluie ou dans des conditions humides. Cela pourrait augmenter le risque d'électrocution. d) Ne pas utiliser le câble de raccordement pour transporter ou suspendre l’outil électrique, ni pour débrancher le connecteur de la prise de courant. Maintenir le câble de raccordement à l'abri de la chaleur, de l'huile, des arêtes coupantes ou des pièces mobiles. Des câbles de raccordement en- dommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique. e) Si l’outil électrique est utilisé à l'extérieur, se ser- vir d’une rallonge autorisée pour l'extérieur. Le re- cours à une rallonge convenant à l'extérieur réduit le risque de choc électrique. f) Si l’outil électrique doit impérativement être utilisé en milieu humide, utiliser un disjoncteur différen- tiel. L’utilisation d’un disjoncteur différentiel réduit le risque de choc électrique.

3) Sécurité des personnes

a) Se montrer attentif et faire attention à ses actes et procéder avec prudence lors du travail avec un outil électrique. Ne pas utiliser l'outil électrique en cas de fatigue ou si l'on est sous l'influence de drogues, de l'alcool ou de médicaments. Tout mo- ment d'inattention lors de l'utilisation de l’outil élec- trique peut conduire à des blessures extrêmement graves. b) Toujours porter un équipement de protection indi- viduelle et des lunettes de protection. Quel que soit le type d’outil électrique et son mode d’utilisation, le port d'un équipement de protection individuelle, tel qu’un masque antipoussières, des chaussures de sé- curité antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduit le risque de blessures. c) Éviter toute mise en service involontaire. Veiller à ce que l'outil électrique soit arrêté avant de le brancher sur l’alimentation électrique et/ou la bat- terie, de le prendre ou de le porter. Le fait de porter l’outil électrique avec le doigt sur l’interrupteur ou alors que l'outil électrique est activé et raccordé à l’ali- mentation électrique peut entraîner des accidents. d) Avant d'activer l'outil électrique, retirer les outils de réglage ou clés de serrage. Tout outil ou clé se trouvant dans une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. FR | 37www.scheppach.come) Évitez toute position du corps anormale. Veiller à adopter une position stable et à toujours mainte- nir son équilibre. Ainsi, il est possible de mieux contrôler l'outil électrique en cas de situation inatten- due. f) Porter des vêtements adaptés. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Maintenir les che- veux et vêtements à bonne distance des pièces mobiles. Les vêtements amples, bijoux ou cheveux longs risquent d'être happés par les pièces mobiles. g) Si des dispositifs d'aspiration et de collecte des poussières peuvent être montés, veiller à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. Le re- cours à une aspiration des poussières peut réduire les risques liés à la poussière. h) Ne pas se laisser aller à une fausse impression de sécurité et négliger de respecter les règles de sé- curité applicables aux outils électriques, même une fois parfaitement familiarisé avec l’utilisation de cet outil électrique. Toute manipulation né- gligente peut entraîner des blessures graves en quelques fractions de seconde.

4) Utilisation et manipulation de l’outil

électrique a) Ne pas surcharger l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique qui convient au travail à réaliser. L’outil électrique adapté fonctionne en effet de manière plus satisfaisante et plus sûre dans la plage de puissance indiquée. b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrup- teur est défectueux. Un outil électrique qu'il est de- venu impossible d'activer ou de désactiver représente un danger et doit être réparé. c) Retirer le connecteur de la prise de courant et/ou retirer la batterie amovible avant d’entreprendre de régler l'appareil, de remplacer les pièces de l’outil d’insertion ou de déposer l'outil électrique. Cette mesure de sécurité empêche le démarrage in- volontaire de l'outil électrique. d) Conserver les outils électriques inutilisés hors de portée des enfants. L’outil électrique ne doit pas être utilisé par des personnes qui ne sont pas fa- milières de ces outils ou qui n'ont pas lu ces ins- tructions. Les outils électriques représentent un dan- ger s'ils sont utilisés par des personnes inexpérimen- tées. e) Prendre soin des outils électriques et outils auxi- liaires. Vérifier si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement, ne sont pas bloquées ou si certaines pièces sont cassées ou si endommagées qu'elles nuisent au bon fonctionnement de l'outil élec- trique. Faire réparer les pièces endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux acci- dents sont dus à des outils électriques mal entrete- nus. f) Maintenir les outils de coupe aiguisés et propres. Des outils de coupe bien entretenus, aux arêtes de coupe aiguisées, se coincent moins et sont plus fa- ciles à guider. g) Utiliser l'outil électrique, les outils auxiliaires, etc. conformément à ces instructions. Tenir compte des conditions de travail et de l’activité à réaliser. Toute utilisation des outils électriques dans des buts autres que ceux prévus peut entraîner des situations de danger. h) Veillez à ce que les poignées et leurs surfaces de préhension soient sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Des poignées et surfaces de préhension de poignées glissantes compromettent la sécurité d’utilisation et de contrôle de l’outil électrique dans les situations inattendues.

5) Utilisation et manipulation de l’outil sur

batterie a) Ne rechargez les batteries qu'avec des chargeurs recommandés par le fabricant. Un chargeur adapté à un certain type de batteries présente un risque d'in- cendie lorsqu'il est utilisé avec d'autres batteries. b) N'utilisez que les batteries prévues à cet effet dans les outils électriques. L'utilisation d'autres bat- teries peut entraîner des blessures et un risque d'in- cendie. c) Gardez la batterie non utilisée à distance des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques susceptibles d’en- traîner un pontage des contacts. Un court-circuit entre les contacts de la batterie peut provoquer des brûlures ou un incendie. d) En cas de mauvaise utilisation, du liquide peut s'échapper de la batterie. Évitez tout contact. En cas de contact, rincez à l’eau. Si le liquide entre en contact avec les yeux, contactez en outre un mé- decin. Le liquide qui s'écoule des batteries peut cau- ser des démangeaisons ou des brûlures de la peau. e) N'utilisez pas une batterie endommagée ou alté- rée. Les batteries endommagées ou altérées peuvent se comporter de manière imprévisible et provoquer un incendie, une explosion ou un risque de blessures. f) N'exposez pas une batterie au feu ou à des tempé- ratures excessives. Le feu et les températures supé- rieures à 130°C peuvent provoquer une explosion. g) Suivez toutes les instructions de chargement et ne chargez jamais la batterie ou l'outil sans fil en dehors de la plage de températures indiquée dans le mode d'emploi. Une charge incorrecte ou une charge en dehors de la plage de températures admise risque de détruire la batterie et d’augmenter le risque d'incendie.

6) Service après-vente

a) Ne confier la réparation de l'outil électrique qu'à des spécialistes qualifiés et utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine. Ainsi, la sécurité de l'outil électrique est maintenue. b) N’entretenez jamais les batteries endommagées. La maintenance des batteries est réservée au fabri- cant ou à une agence de service client autorisée. Consignes de sécurité applicables aux tondeuses a) N'utilisez pas la tondeuse à gazon par mauvais temps, en particulier s’il y a un orage. Cela réduit le risque d’être foudroyé. 38 | FR www.scheppach.comb) Examinez minutieusement la zone de travail pour repérer les éventuels animaux sauvages. Vous ris- queriez de blesser les animaux sauvages avec la ton- deuse à gazon. c) Examinez minutieusement la zone de travail et re- tirez les pierres, bâtons, fils métalliques, os et tout autre corps étranger. Les pièces projetées peuvent causer des blessures. d) Avant d'utiliser la tondeuse à gazon, vérifiez tou- jours que la lame de tondeuse et la faucheuse ne sont pas usées ni endommagées. Les pièces usées ou endommagées augmentent le risque de blessure. e) Contrôlez régulièrement le dispositif de collecte d’herbe pour détecter l’usure. Un dispositif de col- lecte d’herbe usé ou endommagé augmente le risque de blessures. f) Gardez les caches de protection en place. Les ca- ches de protection doivent être fonctionnels et fixés correctement. Un cache de protection desser- ré, endommagé ou qui ne fonctionne pas correcte- ment peut causer des blessures. g) Maintenez les ouvertures d'air de refroidissement exemptes d’impuretés. Les ouvertures d’aération obstruées et les dépôts peuvent provoquer une sur- chauffe et constituer un risque d'incendie. h) Portez toujours des chaussures de sécurité anti- dérapantes lorsque vous utilisez la tondeuse à ga- zon. Ne travaillez jamais pieds nus ou en san- dales. Vous réduisez ainsi le risque de blessures aux pieds en cas de contact avec la lame de tondeuse en rotation.

i) Portez toujours un pantalon lorsque vous utilisez

la tondeuse à gazon. Utiliser la tondeuse à mains nues augmente le risque de blessures dues aux pièces projetées. j) N’utilisez pas la tondeuse à gazon lorsque l’herbe est humide. Marchez, ne courez pas. Vous réduisez ainsi le risque de glissade et de chute, qui impliquent un risque de blessure. k) N’utilisez pas la tondeuse à gazon sur des pentes trop abruptes. Vous réduisez ainsi le risque de perte de contrôle de l’appareil, de glissade et de chute, qui impliquent un risque de blessure. l) Lorsque vous travaillez en pente, veillez à conser- ver un bon équilibre, travaillez toujours en biais par rapport à la pente, jamais dans le sens de la montée ou de la descente et soyez extrêmement prudent lorsque vous changez de direction. Vous réduisez ainsi le risque de perte de contrôle de l’appa- reil, de glissade et de chute, qui impliquent un risque de blessure. m) Soyez particulièrement prudent lorsque vous ef- fectuez une tonte en marche arrière ou que vous tirez la tondeuse vers vous. Tenez compte de votre environnement. Vous réduisez ainsi le risque de trébuchement pendant les travaux. n) Ne touchez pas les lames ni toute autre pièce dan- gereuse lorsqu’elles sont en mouvement. Vous ré- duisez ainsi le risque de blessure dû aux pièces en ro- tation. o) Assurez-vous que tous les interrupteurs sont cou- pés et débranchez la clé de sécurité avant de reti- rer les résidus coincés ou de nettoyer la tondeuse à gazon.. Un démarrage inattendu de la tondeuse à gazon peut causer de graves blessures. p) En cas de contact avec un corps étranger, arrêtez im- médiatement le produit et retirez la batterie. Vérifiez si le produit a été endommagé et effectuez les répara- tions nécessaires avant de le redémarrer et de l’utili- ser. Si le produit commence à vibrer fortement, un contrôle immédiat est indispensable. Consignes de sécurité supplémentaires

  • Ne permettez jamais à des enfants ou autres per- sonnes nʼayant pas connaissance des instructions d’utilisation de se servir de la tondeuse à gazon. Des réglementations locales peuvent déterminer lʼâge mi- nimum requis pour les utilisateurs.
  • Ne tondez jamais le gazon alors que dʼautres per- sonnes, en particulier des enfants, ou des animaux se trouvent à proximité. Pensez au fait que lʼopérateur ou lʼutilisateur de la machine sera tenu pour responsable de tout préjudice corporel ou matériel subi par des tiers.
  • Ne tondez que par bonne visibilité. Il est nécessaire de tenir les tiers à l'écart.
  • Si vous êtes amené à céder le produit à quelqu'un d’autre, veuillez lui joindre cette notice d’utilisation. ATTENTION Risque de projection de pierres! Ne passez pas sur des graviers avec le moteur allumé.
  • Avant toute utilisation, effectuez toujours un contrôle visuel pour vérifier que les lames et les boulons de fixation ne sont pas usés ou endommagés. Pour évi- ter tout déséquilibre, les lames endommagées ou usées et les boulons de fixation doivent être unique- ment remplacés par jeux complets.
  • Soyez prudent lors des travaux de réglage sur le pro- duit et évitez tout coincement des doigts entre les lames mobiles et les pièces d’appareil fixes.
  • Soyez particulièrement prudent lors de la tonte sur des sols souples, sur des décharges, trous et digues limitrophes.
  • Évitez les endroits sur lesquels les roues patinent et où la tonte est incertaine.
  • Une exploitation du produit à une vitesse excessive peut augmenter le risque d’accident.
  • À proximité d’une route, soyez attentifs à la circula- tion.
  • Ne soulevez ou ne portez jamais une tondeuse avec le moteur en marche.
  • Arrêtez la lame lorsque vous devez incliner la ton- deuse à gazon, pour passer sur des surfaces sans herbe et lorsque vous déplacez la tondeuse à gazon dʼune surface à tondre à une autre.
  • Faites démarrer le moteur avec précaution, conformé- ment aux instructions du fabricant. Veillez à maintenir une distance suffisante entre vos pieds et la lame. FR | 39www.scheppach.com• N’inclinez pas la tondeuse à gazon pendant le démar- rage du moteur sauf si vous devez la soulever pen- dant l’opération. Dans ce cas, inclinez-la juste suffi- samment et ne soulevez que le côté opposé à lʼutilisa- teur.
  • Ne mettez jamais les mains ou les pieds sur ou sous des pièces en rotation. Tenez-vous toujours éloigné de l’ouverture dʼéjection.
  • Utilisez uniquement les lames et accessoires recom- mandés par le fabricant. L’utilisation d’autres outils et accessoires peut représenter un risque de blessures pour l'utilisateur.
  • Maintenez toujours le produit en bon état de fonction- nement.
  • Il est important de faire des pauses d’une durée suffi- sante afin de réduire l’exposition de l’utilisateur au bruit et aux vibrations.
  • Notez que la maintenance incorrecte, l'utilisation de pièces de rechange non conformes ou le retrait ou la modification des dispositifs de sécurité peuvent entraî- ner des dommages sur le produit et des blessures graves de la personne exécutant les travaux.
  • Notez que les systèmes de sécurité ou dispositifs du produit ne doivent pas être manipulés ou désactivés. Ne retirez jamais de pièces servant à la sécurité. PRUDENCE La tondeuse à gazon ne doit pas être utilisée sans le collecteur d’herbe complet ou le dispositif de protection à fermeture automatique pour l’ouverture d'éjection.
  • Nʼutilisez jamais la tondeuse à gazon lorsque la grille de protection ou les dispositifs de protection sont en- dommagés ou sans dispositif de protection mis en place, par exemple le capot protecteur et le bac de ré- cupération. Risques résiduels Le produit est construit selon l’état actuel de la technique et selon les règles techniques de sécurité reconnues. Toutefois, des risques résiduels peuvent survenir lors des travaux.
  • Lésions auditives si la protection auditive prescrite n'est pas portée.
  • Les risques résiduels peuvent être réduits au mini- mum si les «Consignes de sécurité» et les instruc- tions d’« Utilisation conforme », ainsi que l'ensemble de la notice d’utilisation sont respectés.
  • Utilisez le produit recommandé dans la présente no- tice d’utilisation. Le produit présentera ainsi des per- formances optimales.
  • En outre, malgré toutes les précautions prises, il peut demeurer des risques résiduels qui ne sont pas évi- dents. AVERTISSEMENT Pendant son fonctionnement, cet outil électrique génère un champ électromagnétique. Ce champ peut dans cer- taines circonstances nuire aux implants médicaux actifs ou passifs. Pour réduire les risques de blessures graves voire mortelles, nous recommandons aux per- sonnes porteuses d'implants médicaux de consulter leur médecin, ainsi que le fabricant de leur implant avant d'utiliser l'outil électrique. AVERTISSEMENT En cas de travail prolongé, les vibrations qui s’exercent sur les mains de l’opérateur peuvent causer des pro- blèmes de circulation (syndrome de Raynaud). Le syndrome de Raynaud est une maladie vasculaire qui se caractérise par une contraction brutale des petits vaisseaux sanguins des doigts et des orteils. Le sang n’irrigue plus suffisamment les zones concernées, ce qui leur donne un aspect extrêmement pâle. L'utilisation fréquente de produits vibrants peut causer des atteintes nerveuses pour les personnes souffrant des problèmes de circulation (par exemple, fumeurs, diabétiques). Si vous constatez des troubles inhabituels, cessez im- médiatement le travail et consultez un médecin. ATTENTION Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant. AVERTISSEMENT Respectez les consignes de sécurité et les indications relatives à la charge et à l'utilisa- tion correcte qui figurent dans le mode d'em- ploi de votre batterie et de votre chargeur de la série 20V IXES. Vous trouverez une des- cription détaillée du processus de charge et d’autres informations dans cette notice d’uti- lisation séparée. 6 Caractéristiques techniques Tension de mesure 40V (2x20V) Largeur de coupe 380 mm Hauteur de coupe 6 niveaux Réglage de la hauteur du longeron de guidage 3 niveaux Réglage de la hauteur 25 - 75mm Volume du sac 45 L Poids (sans batterie) 14,2 kg Informations concernant la lame: Fabricant: Royal Garden Code de la lame: RG7A107 Sous réserve de modifications techniques! 40 | FR www.scheppach.comBruits et vibrations AVERTISSEMENT Le bruit peut avoir des conséquences graves sur la santé. Si le niveau sonore de la machine dépasse 85dB, vous devez, ainsi que les personnes à proximité, porter une protection auditive adaptée. Les valeurs de bruits et de vibrations ont été calculées selon un procédé de mesure normalisé. Valeurs caractéristiques sonores Niveau de pression acoustique L

79,2 dB Incertitude de mesure K

3,0 dB Niveau de puissance sonore L

90,3 dB Incertitude de mesure K

2,37 dB Valeurs de référence de vibrations (vibrations bras- main) Vibration a

Incertitude de mesure K 1,5 m/s

La valeur totale des vibrations et la valeur d’émission de bruit indiquées ont été mesurées dans le cadre d'une mé- thode de contrôle normalisée et peuvent être utilisées pour comparer un outil électrique avec un autre. La valeur totale des vibrations et la valeur d'émission de bruit indiquées peuvent également être utilisées pour réa- liser une estimation préalable de la charge. AVERTISSEMENT Les valeurs d'émission de bruit et de vibra- tions peuvent varier par rapport aux valeurs indiquées lors de l'utilisation réelle de l'outil électrique selon la manière dont l’outil élec- trique est utilisé et en particulier selon le type de pièce usinée traitée. Faites en sorte que la charge demeure la plus faible possible. Exemple de mesures: limitation du temps de travail. À ce niveau, tous les éléments du cycle de fonc- tionnement doivent être pris en compte (par exemple, les périodes d’arrêt de l’outil électrique et les périodes de fonctionnement sans charge). 7 Déballage AVERTISSEMENT Le produit et les matériaux d'emballage ne sont pas des jouets! Les enfants ne doivent pas jouer avec les sacs en plastique, films d'emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d'ingestion et d'étouffe- ment!

  • Ouvrez l'emballage et sortez délicatement le produit.
  • Retirez le matériau d'emballage, ainsi que les protec- tions d'emballage et de transport (s'il y a lieu).
  • Vérifiez que les fournitures sont complètes.
  • Vérifiez que le produit et les accessoires n'ont pas été endommagés lors du transport. Signalez immédiate- ment tout dommage au transporteur qui a livré le pro- duit. Les réclamations ultérieures ne seront pas ac- ceptées.
  • Conservez si possible l'emballage jusqu'à la fin de la période de garantie.
  • Familiarisez-vous avec le produit à l'aide de la notice d'utilisation avant de commencer à l'utiliser.
  • N'utilisez que des pièces d’origine pour les acces- soires ainsi que les pièces d'usure et de rechange. Vous trouverez les pièces de rechange chez votre re- vendeur.
  • Lors de la commande, indiquez la référence, ainsi que le type et l'année de construction du produit. 8 Montage PRUDENCE Risque de blessures! Ne mettez la batterie en place que lorsque l'outil à bat- terie est prêt à l’utilisation. PRUDENCE Risque de blessure dû à la lame en rotation. N'effectuez des travaux sur le produit que lorsque la lame est dé- sactivée et immobilisée! ATTENTION Avant la mise en service, monter impérativement le produit en entier! ATTENTION Veillez à ne pas écraser le câble lors du montage.

8.1 Montage de l’étrier de poussée

inférieur (4) (fig. 1, 3, 4) Remarque: Veillez à ajuster les dentures.

1. Placez l’étrier de poussée inférieur (4) sur les vis pré-

2. Vissez l’étrier de poussée inférieur (4) de chaque côté

avec une rondelle plate (4a) et un levier de serrage rapide (4b). Ce faisant, veillez à ce que le câble (10) que vous devrez fixer plus tard avec un clip de câble (9) ne gêne pas.

3. Verrouillez les deux leviers de serrage rapide (4b) en

les poussant vers l’étrier de poussée inférieur (4). Ils doivent être en contact avec l’étrier de poussée in- férieur (4) pour garantir un serrage de niveau intermé- diaire. Sinon, les leviers de serrage rapide (4d) devront être tournés dans le sens horaire pour les serrer davan- tage et dans le sens antihoraire pour les desserrer. FR | 41www.scheppach.com8.1.1 Réglage de la position de l’étrier de poussée inférieur (4) (fig. 5) Remarques: Trois positions sont disponibles. Veillez à ajuster les dentures.

1. Ouvrez les deux leviers de serrage (4b).

Desserrez les deux leviers de serrage (4b) en les faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

3. Mettez l’étrier de poussée inférieure (4) en position

souhaitée (aidez-vous des marquages).

4. Refermez l’étrier de poussée inférieur (4) (voir 8.1).

8.2 Montage de l’étrier de poussée

supérieur (2) (fig. 6, 7)

1. Vissez fermement l’étrier de poussée supérieur (2) sur

l’étrier de poussée inférieur (4) avec une vis à tête plate (2a), une rondelle plate (2a), un écrou cylin- drique (2d) et un levier de serrage rapide (2c) de chaque côté. Deux positions sont disponibles.

2. Verrouillez les deux leviers de serrage rapide (2) en

les poussant vers l’étrier de poussée supérieur (2). Ils doivent être en contact avec l’étrier de poussée su- périeur (2) pour garantir un serrage de niveau inter- médiaire. Sinon, les leviers de serrage rapide (2d) devront être tournés dans le sens horaire pour les serrer davan- tage et dans le sens antihoraire pour les desserrer.

8.3 Montage du support de câble (9)

1. Clipsez les deux supports de câble (9) sur l’étrier de

poussée supérieur (2) et l'étrier de poussée inférieur (4) et fixez le câble (10).

8.4 Montage du sac de ramassage

Retournez les lèvres en caoutchouc (5b) aux emplace- ments correspondants de l'intérieur sur le châssis (5c).

8.5 Montage de la poignée de

transport (6a) sur le sac de ramassage d’herbe (5) (fig. 9)

Installez la poignée de transport (5a) du sac de ramas- sage d’herbe (5) dans le logement prévu à cet effet situé sur la partie supérieure du sac de ramassage d’herbe (5). 9 Avant la mise en service REMARQUE Un certain niveau de nuisances sonores lié à ce produit est inévitable. Effectuez les tra- vaux bruyants aux heures autorisées et pré- vues à cet effet. Observez les heures de re- pos éventuellement prescrites et limitez la durée du travail au strict nécessaire. Pour votre protection personnelle et celle des personnes situées à proximité, une protec- tion auditive appropriée doit être portée.

9.1 Réglage de la hauteur de coupe

(fig.10) ATTENTION Le réglage de la hauteur de coupe doit uni- quement être effectué lorsque le moteur est arrêté.

  • Dans l'herbe haute et dense, réglez le niveau de coupe le plus élevé et tondez plus lentement. Pour la première coupe de la saison, il convient de choisir une hauteur de coupe élevée. Réglez la hauteur de coupe de manière à ne pas surcharger le produit.
  • Sélectionnez la hauteur de coupe en fonction de la longueur de pelouse réelle.
  • Effectuez plusieurs passages, de manière à ne pas retirer plus de 4cm de pelouse en un passage. 6 hauteurs de coupe différentes sont paramétrables: Gazon d'ornement Gazon sportif 1 = 25 mm 4 = 55 mm 2 = 35 mm 5 = 65 mm 3 = 45 mm 6 = 75 mm Le réglage de la hauteur de coupe s'effectue à l’aide du levier de réglage de la hauteur de coupe (6).

1. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe

(6) vers l’extérieur.

2. Poussez le levier de réglage de la hauteur de coupe

(6) dans la position souhaitée.

3. Relâchez à nouveau le levier de réglage de la hauteur

de coupe (6). Le levier s’enclenche dans la position souhaitée.

9.2 Mise en place/retrait des batteries

(17) dans les logements de batterie (fig. 11, 12) Mise en place de la batterie

1. Ouvrez le couvercle (7).

2. Poussez les batteries (17) dans les logements de bat-

terie. Un bruit signale que les batteries (17) sont en- clenchées.

3. Fermez le couvercle (7).

1. Ouvrez le couvercle (7).

2. Appuyez sur la touche de déverrouillage (18) des bat-

teries (17) et retirez-les des logements de batterie.

3. Fermez le couvercle (7).

9.3 Préparation de la surface à tondre

1. Inspectez la surface à tondre avec soin avant de com-

2. Enlevez les pierres, les bâtons, les os, les fils de fer,

les jouets et tous les objets, qui pourraient être expul- sés par le produit.

3. Veillez à ce que personne ne se trouve sur la surface

à tondre. 42 | FR www.scheppach.com10 Utilisation La tondeuse à gazon sans fil est équipée d’un outil de coupe rotatif parallèle au niveau de coupe. Elle est équi- pée d'un moteur électrique puissant et silencieux, d'un boîtier solide, d'un étrier de sécurité, d’une clé de sécuri- té, d’un dispositif de coupe-bordure des deux côtés et d'un sac de ramassage d'herbe. En outre, le produit peut être réglé en hauteur sur 6 niveaux et est équipé de roues très mobiles. Veuillez vous reporter aux descriptions sui- vantes pour connaître la fonction des éléments de com- mande. AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt. ATTENTION Veillez à ce que la température ambiante ne dépasse pas 50°C et ne passe pas sous–-20°C pendant le tra- vail. ATTENTION Le produit fait partie de la série 20V IXES et ne doit être utilisé qu'avec des batteries de cette série. Les batteries ne doivent être chargées qu’avec les chargeurs de cette série. Dans ce cas, observer les indications du fa- bricant.

10.1 Tonte avec le bac de ramassage

d’herbe ATTENTION N'utilisez pas le produit sans que le sac de ramassage d'herbe soit entièrement fixé ou sans embout de mulchi- ng. ATTENTION Ne retirez ou n’installez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt.

10.1.1 Mise en place du sac de ramassage

2. Soulevez le sac de ramassage d'herbe (5) par la poi-

gnée de transport (5a).

3. Accrochez le sac de ramassage d'herbe (5) au dispo-

sitif de suspension du sac de ramassage d'herbe pré- vu à cet effet à l'arrière du produit.

4. Rabattez le clapet d'éjection (8), il maintient le sac de

ramassage d'herbe (5) en position.

10.1.2 Indicateur de niveau de remplissage

(3) sur le sac de ramassage d’herbe (5) (fig. 13) Le courant d’air généré par la lame soulève l’indicateur de niveau de remplissage. Lorsque le sac de ramassage d’herbe est rempli, le courant d’air est interrompu. Si le courant d’air est insuffisant, l'indicateur de niveau de rem- plissage se referme. Il faut alors vider le sac de ramas- sage d’herbe. L’indicateur de niveau de remplissage ne fonctionne sans entrave qu’en présence d’un courant d’air optimal. Les in- fluences extérieures, comme de l’herbe humide, épaisse ou haute, un niveau de coupe bas, un encrassement ou des phénomènes similaires peuvent limiter le courant d’air et entraver le fonctionnement de l’indicateur de ni- veau de remplissage.

  • Clapet ouvert: le sac de ramassage d’herbe se rem- plit
  • Clapet fermé: le sac de ramassage d’herbe est rempli

10.1.3 Vidage du sac de ramassage d’herbe

(5) (fig. 9, 13, 14) AVERTISSEMENT Avant de retirer le sac de ramassage d'herbe, cou- pez le moteur et attendez l'arrêt de la lame. ATTENTION Risque de blessures! Ne retirez le sac de ramassage d'herbe que lorsque le moteur est coupé et que la lame est à l'arrêt. Dès que des amas d’herbe restent accrochés pendant la tonte, le sac de ramassage d’herbe doit être vidé.

1. Pour retirer le sac de ramassage d'herbe (5), soulevez

le clapet d'éjection (8).

2. Retirez le sac de ramassage d'herbe (5) par la poi-

gnée de transport (5a). Conformément aux instruc- tions de sécurité, le clapet d’éjection (8) tombe lors du décrochage du sac de ramassage d'herbe (5) et ferme l’ouverture d’éjection. Si de l’herbe est restée accrochée dans l'ouverture, il faut alors reculer la tondeuse d’environ 1 m pour démarrer fa- cilement le moteur. ATTENTION Ne pas retirer les résidus de tonte dans le carter et sur l'outil de coupe avec la main ou les pieds, mais avec un accessoire approprié, par ex. une brosse ou un balai. Pour garantir une bonne collecte, le sac de ramassage d’herbe (5) doit être nettoyé après utilisation.

10.2 Tonte avec l’embout de mulching

Lors du mulching, l’herbe coupée est broyée dans le car- ter et répartie sur l’herbe. Il n’est pas nécessaire de ra- masser l’herbe et de l’éliminer. L’herbe tondue, fine, se dépose sur la couche herbeuse et sert d’engrais naturel en lui amenant de l’humidité et en lui fournissant des nu- triments essentiels. FR | 43www.scheppach.comREMARQUE Le paillage est uniquement possible si le gazon est as- sez court.

10.2.1 Mise en place de l’embout de

2. Retirez le sac de ramassage d'herbe (5) (s’il est mon-

té) par la poignée de transport (5a).

3. Soulevez le clapet d’éjection (8) et mettez l’embout de

mulching (13) en place.

4. Réglez la hauteur de coupe (voir le chapitre 9.1).

Remarque: coupez 2 cm d’herbe sur une hauteur de pelouse de 4-6cm.

10.2.2 Différence entre la tonte et le

mulching (fig. 13, 16) Si vous utilisez l’embout de mulching (13), l’herbe coupée n’est pas collectée dans le sac de ramassage d’herbe, mais broyée et répartie sur le gazon. Les nutriments contenus dans l’herbe coupée sont décomposés par les organismes vivants dans le sol, formant ainsi un cycle nu- tritif. En cas de mulching, le gazon n’a pas besoin d’être fertilisé aussi souvent. En principe, le mulching doit s’effectuer relativement sou- vent afin que l’épaisseur de gazon broyé qui reste à la surface soit fine. Pour un résultat optimal, il est recom- mandé d’effectuer un mulching par semaine et de régler la tondeuse de manière à ce que seulement 40% de la hauteur totale du gazon soit coupée et broyée. Si le pail- lage reste visible à la surface du gazon (lors de la pre- mière coupe de l’année ou si la croissance est forte), il faudra utiliser le sac de ramassage d’herbe (5).

10.3 Clé de sécurité (14) (fig. 1, 17)

Remarque: Le produit peut uniquement démarrer si la clé de sécurité est insérée.

1. Ouvrez le couvercle (7).

2. Mettez les batteries (17) en place comme indiqué au

3. Insérez la clé de sécurité (14).

4. Fermez le couvercle (7).

AVERTISSEMENT Risque de blessures! Pour arrêter le produit, arrêtez le moteur, attendez l’im- mobilisation, retirez la batterie et retirez la clé de sécuri- té.

10.4 Dispositif d’arrêt de lame

(fig.1, 18) Avant chaque mise en service, vous devez vérifier le dis- positif d'arrêt des lames. Démarrez le moteur conformé- ment aux descriptions en10.4.

1. Relâchez l’étrier de sécurité (1). Le moteur s'arrête et

la lame (16) est freinée.

2. La lame (16) doit s'arrêter dans les 7 secondes.

10.5 Mise en marche/arrêt du produit

(fig. 18) Remarque: Mise sous tension

1. Maintenez l'interrupteur On/Off (11) enfoncé et rame-

nez l’étrier de sécurité (1) vers l’arrière. Mise hors tension

1. Relâchez l’étrier de sécurité (1).

2. Retirez la clé de sécurité (14).

3. Retirez la batterie.

PRUDENCE Après l’arrêt, le produit continue de fonctionner pendant un court moment. Attendez que le produit se soit com- plètement immobilisé.

  • Contrôlez toutes les vis et tous les écrous avant une nouvelle utilisation. Resserrez les vis lâches.
  • Videz le sac de ramassage d’herbe avant toute nou- velle utilisation.
  • Consultez également le chapitre «Stockage». 11 Nettoyage et maintenance AVERTISSEMENT Confiez les travaux de réparation et de main- tenance qui ne figurent pas dans ce mode d’emploi à un atelier spécialisé. Utilisez uni- quement des pièces de rechange d’origine. AVERTISSEMENT Des travaux de maintenance ou de nettoyage non conformes peuvent provoquer des bles- sures! AVERTISSEMENT Lors des travaux de nettoyage, de réparation ou de maintenance, le produit peut démarrer de manière inopinée et entraîner ainsi des blessures et des brû- lures. – Arrêtez le produit. – Retirez la batterie. – Laissez le produit refroidir. PRUDENCE Portez des gants de protection lorsque vous manipulez les lames!
  • Retirez la clé de sécurité.
  • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le volet d’aération et le logement du moteur restent aussi exempts de poussières et d’impuretés que possible. Frottez le produit avec un chiffon* propre ou soufflez 44 | FR www.scheppach.comdessus avec de l’air comprimé* à faible pression. Nous vous recommandons de nettoyer le produit après chaque utilisation.
  • Les ouvertures d’aération ne doivent jamais être obs- truées.
  • Un nettoyage au tuyau de jardin n'est recommandé qu'avec une faible pression. Un nettoyeur haute pres- sion ne convient pas pour nettoyer le produit.

1. Décrochez le sac de ramassage d'herbe et brossez-le

à l'aide d'un balai manuel. Vous pouvez également nettoyer grossièrement le carter de la tondeuse à l'aide d'un balai.

2. Nettoyez le dessous de la tondeuse à l'aide d'une

spatule et d'une balayette. La spatule vous aide à en- lever les résidus végétaux grossiers de la zone de la lame (16). Le nettoyage de la partie inférieure est plus facile et plus complet immédiatement après le travail. La saleté et les débris végétaux sont encore frais et se détachent plus facilement.

3. N’utilisez pas de produits de nettoyage ou de solvants

qui risqueraient d’attaquer les pièces en plastique du produit. Veillez à ce que l’eau ne puisse pas pénétrer à l’intérieur du produit.

4. Vérifiez qu’aucun résidu d’herbe ne se trouve dans le

canal d’éjection d’herbe et éliminez-le au besoin.

AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt.

11.2.1 Changement de la lame(16) (fig.19)

AVERTISSEMENT Risque de blessure en cas de travail avec une lame endommagée. – Portez des gants de protection! – Pour des raisons de sécurité, faites affûter et équili- brer votre lame exclusivement dans un atelier spé- cialisé agréé. Pour obtenir un résultat optimal, il est conseillé de faire contrôler la lame une fois par an. – Lors du changement de la lame, utilisez uniquement des pièces de rechange d’origine.

1. Maintenez prudemment la lame (16) d'une main.

2. Dévissez la vis de lame (15) dans le sens inverse des

aiguilles d'une montre à l'aide d'une clé plate de 13 (non fournie).

3. Retirez la vis de lame (15) et la rondelle plate.

4. Remontez la nouvelle lame (16) dans l’ordre inverse.

Fixez correctement la vis de la lame (15). Veillez à ce que la lame (16) soit bien positionnée dans le boulon de fixation et à ce qu’elle soit alignée.

5. Le couple de serrage de la vis à lame (15) est de

45Nm. Remplacez également la vis de la lame (15) lorsque vous remplacez la lame (16).

  • Arrêtez le moteur, attendez l’immobilisation, retirez la batterie et retirez la clé de sécurité.
  • Examinez la lame (16) pour détecter les éventuels dommages.
  • Remplacez les lames (16) déformées ou endomma- gées.
  • Ne redressez jamais une lame (16) déformée.
  • Ne travaillez jamais avec une lame (16) déformée ou très usée, cela génère des vibrations et peut entraîner d’autres avaries sur la tondeuse. 12 Stockage et transport Stockez le produit, ainsi que des accessoires à un endroit sombre, sec, exempt de gel et inaccessible aux enfants. La température de stockage optimale se situe entre 5 et 30˚C. Conservez le produit dans son emballage d'origine. Recouvrez le produit afin de le protéger de la poussière ou de l'humidité. Conservez la notice d'utilisation à proxi- mité du produit. AVERTISSEMENT Risque de blessures! Retirez la batterie de l'outil électrique avant toute inter- vention sur celui-ci (par ex. entretien, changement d'ou- til, etc.) ainsi que lors de son transport et de son range- ment. Il existe un risque de blessure en cas d'actionne- ment involontaire de l'interrupteur marche/arrêt.

12.1 Rabattement de l’étrier de poussée

supérieur (2) (fig. 1, 7, 13) AVERTISSEMENT Risque de pincement! Tenez toujours l'étrier de poussée avec une main sur le point le plus haut. – Ne mettez jamais vos doigts entre l’étrier de pous- sée supérieur et l’étrier de poussée inférieur. Pour un rangement peu encombrant, l’étrier de poussée supérieur (2) peut être rabattu.

1. Retirez le sac de ramassage d’herbe (5).

2. Ouvrez les leviers de serrage rapide (2c) situés sur

l’étrier de poussée supérieur (2).

3. Desserrez les leviers de serrage rapide (2c) en les fai-

sant tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une montre.

4. Rabattez l'étrier de poussée supérieur (2) vers le bas.

Veillez à ne pas coincer le câble (10).

12.2 Préparation à l’entreposage

1. Retirez la batterie.

2. Videz entièrement le produit.

3. Nettoyez le produit et vérifiez s'il est endommagé.

FR | 45www.scheppach.com13 Réparation et commande de pièces de rechange Notez que, pour ce produit, les composants suivants sont soumis à une usure naturelle ou due à l’utilisation et que les composants suivants sont nécessaires en tant que consommables. ATTENTION La loi allemande de responsabilité produit décharge le fabricant de toute responsabilité en cas de dommages dus à des réparations incorrectes ou à la non-utilisation de pièces de rechange d’origine. Faites-les effectuer dans un atelier de service après- vente ou par un spécialiste dûment autorisé. Il en va de même pour les accessoires. Les pièces de rechange et accessoires sont disponibles auprès de notre centre de service après-ventre. Pour ce faire, scannez le QR Code figurant sur la page d'accueil.

13.1 Commande de pièces de rechange

Les informations suivantes sont nécessaires pour com- mander des pièces de rechange:

  • Désignation du modèle
  • Informations de la plaque signalétique Pièces de rechange/accessoires SBP2.0 batterie Réf. – 7909201708 SBP4.0 batterie Réf. – 7909201709 SBC2.4A chargeur Réf.- 7909201710 SBC4.5A chargeur Réf.- 7909201711 SDBC2.4A chargeur Réf.- 7909201712 SDBC4.5A chargeur Réf.- 7909201713 Réf. StarterKit SBSK2.0: 7909201720 Réf. StarterKit SBSK4.0: 7909201721 Réf. de la lame: 7911200650 Réf. de la vis de lame: 5911414001 14 Élimination et recyclage Consignes relatives à l'emballage Les matériaux d’emballage sont recyclables. Merci d’éliminer les emballages de manière respec- tueuse de l’environnement. Consignes relatives à la loi allemande sur les appareils électriques et électroniques Les appareils électriques et électroniques usa- gés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères, mais éliminés séparément!
  • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte! L’élimi- nation des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles.
  • Les propriétaires et utilisateurs d’appareils électriques et électroniques sont légalement tenus de les rappor- ter à l’issue de leur utilisation.
  • Il incombe à l’utilisateur final de supprimer ses don- nées à caractère personnel enregistrées sur l’appareil usagé!
  • Le symbole représentant une poubelle barrée signifie que les appareils électriques et électroniques ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
  • Les appareils électriques et électroniques peuvent être gratuitement déposés: – Dans les points de collecte et d’élimination publics (dépôts municipaux p. ex.) – Dans les points de vente d’appareils électroniques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. – Vous pouvez déposer jusqu’à trois appareils élec- troniques usagés dont les bords ne dépassent pas 25 centimètres de longueur auprès du fabricant ou d’un point de collecte agréé situé près de chez vous sans acheter de nouvel appareil. – Pour plus de détails concernant les conditions de reprise des fabricants et distributeurs, contactez le service client correspondant.
  • En cas de livraison d’un nouvel appareil électronique à un consommateur privé par le fabricant, le fabricant peut accepter de reprendre l’appareil électronique usagé gratuitement sur demande de l’utilisateur final. Pour en être sûr, contactez le service client du fabri- cant.
  • Ces déclarations ne s’appliquent qu’aux appareils vendus et installés dans les pays membres de l’Union européenne et visés par la directive européenne 2012/19/UE. D’autres dispositions relatives à l’élimi- nation des appareils électriques et électroniques usa- gés peuvent s’appliquent dans les pays hors de l’Union européenne. Consignes pour les batteries lithium-ion Retirer la batterie avant d’éliminer l’appareil!
  • Ne jetez pas la batterie avec les ordures ménagères, au feu (risque d’explosion) ou dans l’eau. Les batte- ries endommagées risquent de polluer l’environne- ment et de nuire à votre santé si jamais des valeurs ou liquides nocifs s’en échappent.
  • Les batteries défectueuses ou usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2023/1542/UE.
  • Confiez l’appareil et le chargeur à une filière de valori- sation. Les pièces en plastique et en métal utilisées peuvent être triées par matériau et ainsi faire l’objet d’un recyclage.
  • Éliminez les batteries une fois qu’elles sont déchar- gées. Nous recommandons de recouvrir les pôles avec un ruban adhésif afin de les protéger d’un court- circuit. N’ouvrez pas la batterie.
  • Éliminez les batteries conformément aux dispositions locales. Confiez les batteries à un point de collecte de piles usagées, où elles seront recyclées dans le res- pect de l’environnement. Renseignez-vous à ce sujet auprès de l’entreprise locale de collecte des déchets. 46 | FR www.scheppach.com15 Dépannage Le tableau suivant indique les symptômes d’erreurs et décrit les solutions possibles si votre produit ne fonctionne pas correctement. Si vous n’arrivez pas à localiser et éliminer le problème de cette manière, adressez-vous à l’atelier de ser- vice après-vente. Défaut Cause possible Solution Le produit ne démarre pas. La puissance de la batterie est trop faible. Chargez la batterie. La batterie n'est pas insérée correcte- ment. Poussez la batterie dans le logement de batterie. Un bruit signale que la bat- terie est enclenchée. Interrupteur On/Off défectueux. Contactez notre service après-vente. Moteur défectueux. Fonctionnement bruyant, fortes vibra- tions du produit. Levier de serrage rapide desserré. Contrôlez le levier de serrage rapide. Fixation de la lame desserrée. Contrôlez la fixation de la lame. Lame non équilibrée. Remplacez la lame. Le moteur ne fonctionne pas. L’étrier de sécurité n’est pas actionné. Actionnez l’étrier de sécurité. Clé de sécurité non insérée et tournée. Insérez et tournez la clé de sécurité. Moteur défectueux. Consultez un atelier de service après- vente agréé. Éjection dʼherbe irrégulière. Hauteur de coupe trop basse. Réglez la hauteur de coupe. Lames usées. Remplacez la lame. Bac de ramassage d'herbe bouché. Videz le bac de ramassage d’herbe ou retirez le bouchon. 16 Conditions de garantie - série IXES 20V de Scheppach date de révision 25/04/2024 Chère cliente, cher client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité exi- geant. Si un produit ne devait cependant pas fonctionner de manière irréprochable, nous le regrettons vivement et vous invitons à vous mettre en relation avec notre service après-vente à l'adresse indiquée ci-dessous. Nous nous tenons bien volontiers également à votre disposition par téléphone aux numéros d'appel. Les indications suivantes doivent vous permettre de traiter et de gérer sans pro- blème les dysfonctionnements. Pour faire valoir vos droits à garantie, respectez les indications suivantes:

1. Ces conditions de garantie encadrent nos presta-

tions de garantie fabricant supplémentaires envers les acheteurs (consommateurs finaux privés) sur les pro- duits neufs. Les droits de garantie légale ne sont pas affectés par cette garantie. La garantie légale in- combe au revendeur chez qui vous avez acheté le produit.

2. La garantie du fabricant ne s'applique que si vous

avez acheté un produit neuf qui présente des défauts de matériel ou de fabrication. Si ces défauts appa- raissent pendant la période de garantie, le fabricant, en tant que garant, s’engage dans le cadre de cette garantie à réaliser, à son entière discrétion, l'une des prestations suivantes : – Réparation gratuite de l'appareil – Remplacement gratuit de l'appareil par un article équivalent (s’il y a lieu, remplacement par un mo- dèle ultérieur si l'appareil initial n'est plus dispo- nible). Les pièces ou produits remplacés redeviennent notre propriété. Remarque : conformément aux dispositions, nos produits n'ont pas été conçus pour une utilisation commerciale, artisanale ou professionnelle. Par conséquent, la garantie ne s'applique pas si le produit a été utilisé dans des exploitations commerciales, arti- sanales ou industrielles, ou exposé à des sollicitations comparables.

3. Sont exclus de nos prestations de garantie:

– Les dommages du produit causés par un non-res- pect de la notice de montage, une installation in- correcte, le non-respect de la notice d'utilisation (raccordement à une tension secteur ou à un type de courant incorrect p. ex.), des dispositions de maintenance et de sécurité ou par l’utilisation du produit dans des conditions météorologiques ina- daptées ainsi que par un entretien et une mainte- nance insuffisants. – Les dommages causés par des utilisations abu- sives ou incorrectes (par exemple, surcharge du produit ou recours à des outils ou accessoires non autorisés), par la pénétration de corps étrangers dans l'appareil (par exemple, sable, gravier ou poussières), les dommages dus au transport, à une utilisation forcée ou à des circonstances exté- rieures (par exemple, dommages liés à une chute). FR | 47www.scheppach.com– Les dommages du produit ou de certaines pièces du produit résultant de l'usure ordinaire interve- nant dans le cadre d'une utilisation conforme, nor- male (liée à l’utilisation) ou naturelle ainsi que les dommages et/ou l'usure de pièces d’usure. – Les défauts du produit causés par l’utilisation d’ac- cessoires, de compléments et de pièces de re- change qui ne sont pas des pièces d’origine ou qui ne sont pas utilisés de manière conforme. – Les produits ayant été transformés ou modifiés. – Les petites différences avec les caractéristiques nominales qui n’ont aucun impact sur la valeur et la fonctionnalité du produit. – Les produits ayant subi des réparations unilaté- rales, en particulier par des tiers non autorisés. – Les produits dont le marquage ou les informations d'identification (autocollant sur la machine) ont dis- paru ou sont illisibles. – Les produits présentant un encrassement impor- tant et qui sont refusés par le personnel du service après-vente pour cette raison. – Les demandes de dommages et intérêts ainsi que les dommages consécutifs sont généralement ex- clus des prestations de cette garantie.

4. La durée de garantie est normalement de 5 ans (12

mois pour les piles/batteries) et commence à la date d'achat du produit. La date indiquée sur la facture d’achat originale est déterminante. Les demandes de garantie doivent être communiquées immédiatement après la prise de connaissance. Il n'est plus possible de faire valoir ses droits à garantie du moment où le délai de garantie arrive à expiration. La réparation ou le remplacement du produit n'entraîne ni prolongation du délai de garantie, ni nouvelle période de garantie pour le produit ou les pièces de rechange qui y sont montées. Cela vaut également pour les interventions sur site. Tout recours à la prestation de garantie im- plique de donner la possibilité au fabricant, en tant que garant, et à sa demande, d'examiner la situation par un retour de l’appareil. Pour éviter que l'appareil ne soit endommagé pendant le transport, il convien- dra d’utiliser un emballage adapté. Le produit concer- né doit être présenté ou envoyé au SAV nettoyé et ac- compagné d'une copie de la facture d’achat, avec in- dication de la date d’achat et désignation du produit. Si un produit est envoyé incomplet, sans la totalité des pièces fournies, les accessoires manquants se- ront pris en compte/déduits en fonction de leur valeur en cas d’échange ou de remboursement du produit. Les produits partiellement ou entièrement démontés ne peuvent pas être acceptés en cas de garantie. En cas de réclamation injustifiée ou de réclamation effec- tuée en dehors du délai de garantie, c’est générale- ment l’acheteur qui prend en charge les frais de trans- port et le risque lié au transport. Merci de prévenir le centre de SAV au préalable (voir ci-dessous) en cas de demande de garantie. En règle générale, le produit défectueux, accompagné d'une brève descrip- tion de la panne, est envoyé par retour organisé ou, en cas de réparation en dehors de la durée de garan- tie, suffisamment affranchi, en respectant les direc- tives d’emballage et d’envoi, à l’adresse de SAV indi- quée ci-dessous. Veuillez noter que votre produit (en fonction du modèle) doit être renvoyé sans au- cun consommable pour des raisons de sécurité. Le produit envoyé à notre centre de SAV doit être em- ballé de manière à éviter tout dommage sur le trajet de transport. Une fois le produit réparé/remplacé, il vous sera renvoyé gratuitement. Si certains produits ne peuvent pas être réparés ou remplacés, nous pourrons vous rembourser le produit défectueux après évaluation de sa valeur, valeur qui ne pourra pas dé- passer le prix d’achat, de laquelle sera retiré un mon- tant correspondant à l’usure. Ces prestations de ga- rantie ne s’appliquent que pour le premier acheteur privé et ne sauraient être cédées ni transférées.

5. Extension de la garantie à 10ans: Scheppach pro-

pose une extension de garantie supplémentaire de 5ans sur les produits de la série 20V Scheppach. La durée de garantie pour ces produits est donc de 10 ans en tout. Les piles/batteries, chargeurs et ac- cessoires en sont exclus. Vous pouvez activer cette extension de garantie en enregistrant votre produit Scheppach de cette série à l’adresse https://garan- tie.scheppach.com au plus tard 30 jours après la date d’achat. Une fois l’enregistrement en ligne effectué, vous recevrez une confirmation de l’extension de ga- rantie de l’article.

6. Pour faire valoir vos droits à garantie, veuillez

contacter notre SAV. Veuillez privilégier le formulaire disponible sur notre page d’accueil : https://www.scheppach.com/ de/service Merci de ne pas nous envoyer de produit sans prise de contact préalable et enregistrement au- près de notre centre de SAV. La prise de contact avec notre centre de SAV est une étape préalable obligatoire à l’acceptation de la garantie. Les demandes de garantie doivent être envoyées avant la fin du délai de garantie et dans les 14 jours qui suivent la constatation du défaut. La fac- ture d’achat originale et éventuellement la confirma- tion de l’extension de garantie de l’article sont néces- saires.

7. Durée de traitement - Nous traitons normalement les

réclamations dans les 14 jours qui suivent l’arrivée de l’article dans notre centre de SAV. Exceptionnellement, en cas de dépassement de la du- rée de traitement indiquée, nous vous informerons à temps.

8. Les pièces d'usure sont généralement exclues de la

garantie! - Les pièces d'usure sont: a) les piles/batte- rie fournies ou intégrées b) toutes les pièces d'usure propre au modèle (notamment les courroies, lames de scie, outils, meules, filtres, balais de carbone, etc., voir la notice d'utilisation). Les piles/batteries entière- ment déchargées et les piles/batteries dont le boîtier ou les pôles sont endommagés sont exclues de la ga- rantie.

9. Devis estimatif - nous pouvons réparer les produits

qui ne sont pas ou plus couverts par la garantie contre facturation. Sur demande auprès de notre centre de SAV, vous pouvez nous envoyer vos produits défec- tueux en vue d'un devis estimatif et, le cas échéant, valider la réparation par écrit (par voie postale ou par courriel). Aucune intervention n’aura lieu sans valida- tion de la réparation. 48 | FR www.scheppach.comLes conditions de garantie appliquées sont celles de la dernière version en vigueur au moment de la réclamation et peuvent être consultées sur notre page d’accueil (www.scheppach.com). En cas de traduction, la version allemande fait toujours foi. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Allemagne) Téléphone: +800 4002 4002 · E-mail: customerservice.FR@scheppach.com · Site web: https://www.scheppach.com Nous nous réservons le droit de modifier les conditions de cette garantie sans avertissement préalable 17 Déclaration de conformité UE Déclaration de conformité d’origine Fabricant: Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Nous déclarons, sous notre propre responsabilité, que le produit décrit ici est conforme aux directives et normes en vigueur. Marque: SCHEPPACH Désignation: TONDEUSE À GAZON SANS FIL BC-MP380-X Réf. 5911414900 Directives UE: 2014/30/UE, 2006/42/CE, 2000/14/CE_2005/88/CE, 2011/65/UE*

  • L’objet de la déclaration décrit ci-dessus répond aux prescriptions de la directive 2011/65/UE du Parlement eu- ropéen et du Conseil du 8 juin 2011 relative à la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans les équipements électriques et électroniques. Normes appliquées: EN 62841-1:2015/A11:2022; EN IEC 62841-4-3:2021/A11:2021;

2. Spingere le batterie (17) nei portabatteria. Le batterie

2,37 dB Titreşim özellikleri (el-kol titreşimi) Titreşim a

Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : SCHEPPACH

Modèle : BCMP380X

Catégorie : Tondeuse à gazon