MOTOROLA XT400 - Talkie-walkie

XT400 - Talkie-walkie MOTOROLA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil XT400 MOTOROLA au format PDF.

📄 980 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 9 questions ⚙️ Specs
Notice MOTOROLA XT400 - page 258
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques Détails
Type de produit Talkie-walkie
Fréquence UHF (Ultra Haute Fréquence)
Portée Jusqu'à 8 km en terrain dégagé
Canaux 16 canaux programmables
Autonomie de la batterie Environ 12 heures avec batterie Li-Ion
Dimensions 120 x 58 x 40 mm
Poids Environ 250 g
Utilisation Idéal pour les professionnels, les événements et les activités de plein air
Maintenance Nettoyer régulièrement, vérifier l'état de la batterie et des antennes
Sécurité Utiliser des écouteurs pour des communications discrètes
Accessoires inclus Chargeur, clip de ceinture, antenne
Garantie 2 ans

FOIRE AUX QUESTIONS - XT400 MOTOROLA

Comment recharger le MOTOROLA XT400 ?
Pour recharger le MOTOROLA XT400, utilisez le chargeur fourni et branchez-le à une prise électrique. Assurez-vous que l'appareil est bien inséré dans le dock de charge. Le témoin lumineux s'allume en rouge pendant la charge et devient vert lorsque l'appareil est complètement chargé.
Comment régler le volume du MOTOROLA XT400 ?
Pour régler le volume, utilisez le bouton de volume situé sur le côté de l'appareil. Tournez le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume et dans le sens inverse pour le diminuer.
Comment changer de canal sur le MOTOROLA XT400 ?
Pour changer de canal, appuyez sur le bouton 'Menu' puis utilisez le bouton de navigation pour sélectionner 'Canal'. Appuyez sur le bouton 'OK' et utilisez à nouveau le bouton de navigation pour choisir le canal désiré.
Que faire si le MOTOROLA XT400 ne capte pas de signal ?
Assurez-vous que l'appareil est allumé et réglé sur le même canal que l'autre talkie-walkie. Vérifiez également que vous êtes dans une zone avec une bonne couverture radio et éloignez-vous des obstacles comme les murs épais.
Comment réinitialiser le MOTOROLA XT400 ?
Pour réinitialiser le MOTOROLA XT400, éteignez l'appareil, puis maintenez enfoncé le bouton 'Menu' tout en le rallumant. Continuez à maintenir le bouton jusqu'à ce que l'écran affiche 'Réinitialisation'.
Quelle est la portée maximale du MOTOROLA XT400 ?
La portée maximale du MOTOROLA XT400 est d'environ 4 à 5 km en terrain dégagé. Cependant, cette portée peut varier en fonction des obstacles et des conditions environnementales.
Comment activer la fonction de scan sur le MOTOROLA XT400 ?
Pour activer la fonction de scan, appuyez sur le bouton 'Menu', sélectionnez 'Scan' et appuyez sur 'OK'. L'appareil commencera à scanner les canaux à la recherche de transmissions.
Que faire si l'écran du MOTOROLA XT400 est noir ?
Si l'écran est noir, vérifiez que l'appareil est chargé. Si cela ne résout pas le problème, essayez de le réinitialiser comme indiqué dans la question précédente. Si l'écran reste noir, contactez le service client.
Le MOTOROLA XT400 peut-il être utilisé sous la pluie ?
Oui, le MOTOROLA XT400 est conçu pour résister à des conditions météorologiques légères, y compris la pluie. Toutefois, évitez une immersion prolongée dans l'eau.

Questions des utilisateurs sur XT400 MOTOROLA

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Talkie-walkie au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice XT400 - MOTOROLA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil XT400 de la marque MOTOROLA.

MODE D'EMPLOI XT400 MOTOROLA

Informations légales relatives aux logiciels Open Source :

Ce produit Motorola Solutions contient des logiciels Open Source. Pour obtenir des informations sur les licences, crédits, avis de copyright requis et autres conditions d'utilisation, reportez-vous à la documentation de ce produit Motorola Solutions à l'adresse :

http://businessonline.motorolasolutions.com

Rendez-vous à l'adresse suivante : Centre de ressources > Informations produit > Manuel > Accessoires.

SOMMAIRE

Sommaire. 1

Droits d'auteur relatifs aux

logiciels informatiques 4

Sécurité 5

Consignes de sécurité pour les

batteries et chargeurs. 6

Consignes de sécurité lors du

fonctionnement 7

Présentation de la radio 8

Composants de la radio 8

Bouton de volume/marche/arrêt .9

Bouton du selecteur de canal .9

Connecteur d'accessaire 9

Etiquette du modele 9

Microphone 9

Antenne. 9

Indicateur LED 9

Boutons à l'avant 9

Boutons lateraux. 10

La batterie au lithium-ion (Li-Ion) 10

Batteries et chargeurs 12

Charactéristiques et options de

charge des batteries 12

A propos de la batterie lithium-ion 12

Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) 13

Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) 13

Alimentation et chargeur à support . . . . 14

Étui. 15

Chargement de la batterie 15

Chargement avec le chargeur à support pour unité unique (SUC) 15

Indicateurs LED du chargeur à support 17

Indicateur du niveau de la batterie. 18

Durée de charge estimée 19

Mise en route 21

Marche/arrêt de la radio 21

Réglagedu volume 21

Lecture de l'affichage 21

Selection d'un canal 22

Communication et surveillance 22

Réception d'un appel 22

Indicateur de puissance du signal

reçu et Indicateur de canal occupé . .23

Portee de communication 23

Indicateurs LED de la radio. 25

Utilisation mains libres/VOX. 26

Avec accessoires VOX compatibles . . .26

Configuration de la sensibilité iVox . . . .27

Gain du microphone 27

Mains libres sans accessoires (iVOX) .27

en mode utiliseur 27

Mise sous tension - Mode de tonalité . . .28

Rétablir aux paramètres par défaut . . .28

Bips du clavier. 28

Verrouillage/deverrouillage du clavier..28

Options du menu. 29

Configuration de la sensibilité
VOX /iVOX - Menu 29

Configuration de la sensibilité
VOX /iVOX - CPS 30

Menu gain de microphone 30

Niveau de gain de l'accessoire microphone 31

Tonalités d'appeL 32

Menu LiTe de balayage. 33

Fonctions de programmation 34

Advanced Configuration Mode (Mode de configuration avancée) 34

Programmation de fréquences Rx (réception) 35

Codes (CTCSS/DPL) de programmed Rx (Réception) 35

Programmation du cryptage 36

Balayage 37

Programmation de la liste de balayage . . . 38 Modification du nom d'alias du canal . . . 39

Suppression d'un canal nuisible. 40

Logiciel de programmation (Customer Programming Software, CPS) 40

Minuteur de temporisation 41
Inversion rafale 41

Cloner des radios 42
Clonage avec un chargeur
multi-unités (MUC) 42

CPS et cables de clonage (accessoire en option) 44

Clonage radio à l'aide du cable
de clonage Radio à radio (R2R)
accessore en option). .45
Clonage à l'aide du logiciel de
programmation client (CPS) 47
Dépannage. 48
Utilisation et entretien. .52
Graphiques des fréquences et codes 53
Codes CTCSS et PL/DPL .55
Garantie limitée Motorola Solutions . . . . .60
Accessoires 62
Accessoires audio 62
Batterie .62
Cables 62
Chargeurs 62
Accessoires de transport. 63

DROITS D'AUTEUR RELATIFS AUX LOGICIELS INFORMATIQUES

Les produits Motorola Solutions décrits dans ce manuel peuvent inclure des programmes informatiques protégés par un copyright et stockés dans des mémoires à semiconducteurs ou sur tout autre support. La législation des États-Unis, ainsi que celle d'autres pays, réservent à Motorola Solutions certains droits de copyright exclusifs concernant les programmes ainsi protégés, incluant sans limitations, le droit exclusif de copier ou de reproduce, sousquelque forme que ce soit, lesdits programmes. En conséquence, il est interdit de copier, reproduire, modifier, faire de l'ingénieur inverse ou distribuer, de quelquemanière que ce soit, les programmes informatiques protégés par copyright contenus dans les produits décrits dans ce manuel sans l'autorisation expresse et écrite des propriétaires des droits.

En outre, l'acquisition de ces produits ne saurait enaucun cas conférer, directement, indirectement ou de toute autre maniere, aucune licence,aucun droit d'auteur,brevet ou demande de brevet appartenant aux propriétaires des droits, autres que la licence habituelle d'utilisation non exclusive qui decoule legalement de la vente du produit.

François

SECURITE

SECURITE DES ÉQUIPÉMENTS ET CONFORMITÉ DE L'EXPOSITION AUX RF

MOTOROLA XT400 - SECURITE DES ÉQUIPÉMENTS ET CONFORMITÉ DE L'EXPOSITION AUX RF - 1
Attention

Avant d'utiliser ce produit, veuillez dire les informations sur l'exposition à l'énergie electromagnétique et les instructions d'utilisation contenues dans la brochure « Sécurité du produit et exposition à l'énergie electromagnétique » fournie avec votre radio.

ATTENTION!

Cette radio est limitée à un usage professionnel exclusivement pour des raisons de conformité aux critères réglementaires de l'exposition aux fréquences radio de la FCC/ICNIRP.

Pour obtenir la liste des antennes, batteries et autres accessoires approuvés par Motorola Solutions, visitez le site Web suivant: www.motorolasolutions.com

CONSIGNES DE SECURITE POUR LES BATTERIES ET CHARGEURS

Ce document contient des instructions d'utilisation et de sécurité importantes. Veuillez les dire attentivement et les conserver pour vous y reférer à l'avirnir.

Avant d'utiliser le chargeur de batterie, lisez toutes les instructions et mises en garde figurant sur

  • le chargeur,
  • la batterie et
  • la radio utiliser la batterie.

  • Pour réduire le risque de blessure, chargez uniquement des batteries rechargeables agrées par Motorola Solutions. Des batteries non agrées risqueraient d'explorer et de provoquer des dommages matériels et corporels.

  • L'utilisation d'accessoires non agrés par Motorola Solutions peut partager un risque d'incendie, de décharge électrique ou de blessure.

  • Lorsque vous déconnectez le chargeur, tirez sur la prise et non sur le cable d'alimentation afin d'eviter de les endommager.
  • N'utilisez pas de rallonge pour brancher le chargeur, sauf en cas d'absolue nécessité. En effet, l'utilisation d'une rallonge défectueuse pourrait provoquer des risques d'incendie et de décharge électrique. Si vous devez utiliser une rallonge, voirlez à utiliser un cable 18 AWG pour les longueurs de 30 metres (100 pieds) maximum et un cable 16 AWG pour les longueurs de 45 metres (150 pieds) maximum.
  • Afin de réduire les risques d'incendie, de décharge électrique ou de blessure, ne faites enaucun cas fonctionner un chargeur cassé ou endommagé. Apportez-le à un représentant de service Motorola Solutions agree.

François

  1. Ne démontez pas le chargeur : en effet, il ne peut pas être réparé et les pieces de rechange ne sont pas disponibles. Le démontage du chargeur peut entraîner un risque d'électrocution ou d'incendie.
  2. Pour éviter tout risque d'électrocution, débranchez le chargeur de la prise secteur avant de tenter d'effectuer toute opération d'entretien ou de nettoyage.

CONSIGNES DE SECURITE LORS DU FONCTIONNEMENT

  • Éteignez la radio pour recharger la batterie.
  • Le chargeur n'est pas adapté à une utilisation en extérieur. Utilisez-le uniquement dans des environnementes secs.
  • Connectez le chargeur uniquement à une source correctement cablee, protégée par un fusible et dont la tension est correcte ( comme indiqué sur le produit).

  • Pour déconnecter le chargeur de la source d'alimentation, débranchez la prise.

  • La prise d'alimentation à laquelle l'équipement est connecté doit être proche et facilement accessible.
  • Si l'appareil est doté de fusibles, le type et la valeur nominale du fuseible de remplacement doivent correspondre aux specifications indiquées dans les instructions fournies avec cet apparéil.
  • La température ambiente maximale autour du bloc d'alimentation ne doit pas dépasser 40^ (104^) .
  • La puissance de sortie du bloc d'alimentation ne doit pas dépasser les valeurs indiquées sur l'étiquette située sur la partie inférieure du chargeur.
  • Vérifiez que le cable est place de façon à ce que personne ne puisse marcher ou trabucher dessus et à ce qu'il ne soit pas mouillé, endommagé ou étiré.

PRÉSENTATION DE LA RADIO

MOTOROLA XT400 - PRÉSENTATION DE LA RADIO - 1
COMPOSANTS DE LA RADIO

Français

Bouton de volume/marche/arrêt

Utilisé pourmettre la radio sous tension/hors tension et pour régler le volume de la radio.

Bouton du selecteur de canal

Utilisé pour basculer la radio sur différents canaux.

Connecteur d'accessoire

Utilisé pour connecter les accessoires audio compatibles.

Étiquette du modele

Indique le modele de la radio.

Microphone

Parlez clairément dans le microphone lors de l'envoi d'un message.

Antenne

Pour le modele XT460, l'année n'est pas amovible.

Indicateur LED

Utilisé pour indiquer l'etat de la batterie, l'etat d'alimentation, les informations d'appel radio et l'etat de lecture.

MOTOROLA XT400 - Indicateur LED - 1
Boutons à l'avant

MOTOROLA XT400 - Indicateur LED - 2

Bouton (menu)

Permet de configurer des fonctions comme les niveaux VOX/iVOX, etc.

Permet également de parcourir toutes les fonctions lorsque la radio est en mode de programmation.

MOTOROLA XT400 - Bouton (menu) - 1

Bouton programmable

Permet deCHOISIR les options de niveau ou de basculement pour les fonctions dans lesquelles se trouve le menu.

Valeur définie pour générer la tonalité d'appoint actuellément programme.

MOTOROLA XT400 - Bouton programmable - 1

Bouton programmable

Permet deCHOISIR les options de niveau ou de basculement pour les fonctions dans lesquelles se trouve le menu.

Valeur par défaut définie sur Mode éclairage.

Remarque: Les boutons, SB2 et SB2 sont

programmables. Par exemple: Cryptage, Balayage/Suppression d'un canal inutile, Surveillance et Tonalités d'appeL. Pour en savoir plus sur la programmation de ces boutons, reportez-vous à « Logiciel de programmation (Customer Programming Software, CPS) » à la page 40.

Boutons lateraux

  • Appuyez de manière prolongée sur ce bouton pour parler et relâchéz-le pour écouter.

Bouton lateral 1 (SB1)

  • Le bouton l'italéral 1 est un bouton général qui peut être configuré par le logiciel CPS. Le réglage par défaut du bouton SB1 est « Monitor » (Écran).

Bouton latéral 2 (SB2)

  • Le bouton l'atéral 2 est un bouton général qui peut être configuré par le logiciel CPS. Le bouton SB2 est configuré par défaut « Scan/ Nuisance Channel Delete » (Balayage/Supprimer canal nuisible).

La batterie au lithium-ion (Li-lon)

La série XT est fournie avec une batterie Li-lon de capacité standard. D'autres batteries peuvent etre disponibles.Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Caracteristiques et options de charge des batteries » à la page 12.

Ce guide de l'utilisateur presente le modele XT460 des radios série XT. Le modele de la radio est indiqué au bas de la radio et fournit les informations suivantes :

Tableau 1: Spécifications radio XT460

ModèleBande de fréquencePuisance de transmission (Watts)Nombre de canauxAntenne
XT460 PMR446 0,5 16 Non amoviible

BATTERIES ET CHARGEURS

Les radios série XT offrent des batteries lithium-ion, fournies avec différentes capacités qui définissent la durée de vie de la batterie.

CHARACTERISTIQUES ET OPTIONS DE CHARGE DES BATTERIES

A propos de la batterie lithium-ion

La radio série XT est équipée d'une batterie lithium-ion rechargeable. Cette batterie doit être entierement chargée avant la première utilisation, pour garantir une capacité et des performances optimales.

L'autonomie de la batterie est déterminée par plusieurs facteurs. Parmi les plus importants, on retrouve la surcharge régulière des batteries et la profondeur de décharge moyenne à chaque cycle. Généralement, une surcharge et décharge moyennes importantes diminuent le nombre de cycles de la batterie. Par exemple,

une batterie surcharge et décharge à 100% plusieurs fois par jour dure moins de cycles qu'une batterie qui reçoit moins de surcharge et se décharge de 50% par jour. En outre, une batterie qui reçoit la surcharge minimale, avec une décharge moyenne de seulement 25% dure encore plus longtemps.

Les batteries Motorola Solutions sont conçues spécifique pour être utilisées avec un chargeur Motorola Solutions et inversement. La recharge dans un équipement autre que Motorola Solutions peut endommager la batterie et annuler la garantie de cette dernière. La température de la batterie doit être d'environ 25^ , si possible. Charger une batterie froide (moins de 10^ ) peut entraîner une fuite d'électrolytes et une défaillance de la batterie. Charger une batterie chaude (plus de 35^ ) réduit la capacité de décharge, affectant les performances de la radio. Les chargeurs de batterie rapides Motorola Solutions contiennent un circuit de détction de la chaleur, pour vérifier que les batteries sontChargees selon les limites de température indiquées ci-dessus.

François

Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion)

MOTOROLA XT400 - Installation de la batterie au lithium-ion (Li-Ion) - 1

  1. Eteignez la radio.
  2. Logo Motorola Solutions de la batterie orienté vers le haut, placez les languettes situées en bas de la batterie dans les encoches situées en bas de la radio.
  3. Appuyez sur la partie supérieure de la batterie vers la radio jusqu'à ce que vous entendiez unclcic.

Remarque: Pour en savoir plus sur les fonctions de la durée de vie de la batterie lithium-ion, reportez-vous à la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 12.

Retrait de la batterie au lithium-ion (Li-ion)

  1. Éteignez la radio.
  2. Abaissez le verrou de la batterie et maintenez-le tout en retardant la batterie.
  3. Enlevez la batterie de la radio.

Tableau 1: Autonomie de la batterie lithium-ion avec puissance de transmission 0,5 watts

Type de batterieÉconomie de la batterie désactivéeÉconomie de la batterie activée
Standard 16 heures 20 heures
Haute capacité S/O S/O

Alimentation et chargeur à support

MOTOROLA XT400 - Alimentation et chargeur à support - 1
Chargeur à support

MOTOROLA XT400 - Alimentation et chargeur à support - 2
Bloc d'alimentation

Votre radio est fournie avec un chargeur à support, un bloc d'alimentation (egalement appelé transformateur) et un jeu d'adaptateurs.

Le bloc d'alimentation peut s'adapter à n'importe lequel des adaptateurs fournis avec la radio.

L'adaptateur utilisé dépend de la région où vous vous trouvez.

Une fois l'adaptateur correspondant à votre prise électrique identifié, installez-le comme suit :

MOTOROLA XT400 - Alimentation et chargeur à support - 3

  • Faites glisser les rainures de l'adaptateur dans le bloc d'alimentation jusqu'à ce qu'elles s'enclenchent.
  • Faites glisser l'adaptateur vers le haut pour le retarder.

Remarque: l'adaptateur montré ci-dessous est utilisé uniquement à des fins d'illustration. L'adaptateur que vous installez peut être différent.

Lors de l'acquisition d'un chargeur ou d'un bloc d'alimentation supplémentaire, assurez-vous de-disposer du jeu bloc d'alimentation-chargeur à support approprié.

MOTOROLA XT400 - Alimentation et chargeur à support - 4
Étui

  1. Insérez la radio dans la base de l'étui en l'inclinant. Poussez la radio contre l'arrière de l'étui, jusqu'à ce que ses crochets s'insèrent dans les encoches supérieures de la batterie.

  2. Pour la retirer, retirez les crochets des encoches supérieures de la batterie à l'aide de la languette supérieure de l'étui. Faites glisser la radio en l'inclinant et retirez-la de l'étui.

CHARGEMENT DE LA BATTERIE

Pour charger la batterie (fixée à la radio), placez-la dans un chargeur à support pour unité unique ou un chargeur multi-unités agreés par Motorola Solutions :

Chargement avec le chargeur à support pour unité unique (SUC)

MOTOROLA XT400 - Chargement avec le chargeur à support pour unité unique (SUC) - 1

  1. Placez le chargeur sur une surface plane.
  2. Insérez le connecteur de l'alimentation dans le port situé sur le côte du chargeur.
  3. Branchez l'adaptateur secteur dans une prise de courant.

  4. Insérer la radio dans le chargeur, radio vers l'avant, comme illustré.

Remarque: Pendant le chargement d'une batterie fixée à une radio, éteignez la radio afin de garantir une charge maximale. Pour plus d'informations, consultez la section « Consignes de sécurité lors du fonctionnement » à la page 7.

MOTOROLA XT400 - Chargement avec le chargeur à support pour unité unique (SUC) - 2
Charger une batterie autonome

Pour recharger uniquement la batterie (à l'étape 4 à la page 16), insérez la batterie dans le compartment, surface interieure de la batterie vers l'avant du chargeur à support pour unité unique, comme indiqué ci-dessus.

Alignez les encoches de la batterie avec les languettes d'alignement du chargeur à support pour unité unique.

Tableau 2: Batteries agreées par Motorola Solutions

Référence Description
PMNN4434_R Batterie Li-Ion standard
PMNN4453_RBatterie Li-Ion haute capacité

François

Indicateurs LED du chargeur à support

Tableau 3 : Voyant LED du chargeur

Statut Indicateur LED Commentaires
Mise sous tensionVert pendant environ 1 seconde
ChargementRouge fixe
Chargement terminéVert fixe
Problème de batterie (*)Clignotement rouge rapide
En attente de charge (**)Clignotement orange lent
Niveau de charge de la batterieS/O Batterie déchargée
Clignotement rouge 1 foisNiveau de charge de la batterie faible
Clignotement orange 2 foisNiveau de charge de la batterie moyen
Clignotement vert 3 foisNiveau de charge de la batterie élevé

() Le repositionnement de la batterie résout normalement ce problème.
(^
*) La température de la batterie est trop élevé ou trop BASSE ou bien une tension d'alimentation incorrecte est utilisée.

S'il n'y a AUCUNE indication des voyants LED :

  1. Vérifiez que la radio avec la batterie, ou la batterie seule, est insérée correctement (reportez-vous à l'étape 4 de la section "Chargement avec le chargeur à support pour unité unique (SUC)" à la page 16).
  2. Assurez-vous que le cable d'alimentation est correctement branché sur la prise du chargeur grâce à une prise CA appropriée et que la prise est alimentée.
  3. Vérifiez que la batterie utilisée est bien répertoriée dans le tableau 2.

Indicateur du niveau de la batterie

La jauge de batterie située dans l'angle supérieur gauche de l'écran de la radio indique le niveau de batterie restant.

Tableau 4 : Indicateur du niveau de la batterie XT460

Type de batterieIndicateur du niveau de la batterie
3 barres 2 bares 1 barre
Li-Ion
100 - 70 %70 - 30 %35 - 10 % (≤ 10 % si clignotement)

Durée de charge estimée

Le tableau suivant fournit la durée de charge estimée de la batterie. Pour de plus amples informations, consultez la rubrique « Batterie » à la page 62.

Tableau 5:Durée de charge estimée de la batterie

Solutions de chargeDurée de charge estimée
Batterie standard Batteriehaute capacité
Standard ≤ 4,5 heures S/O
Rapide ≤ 2,5 heures S/O

Charge de la radio et de batterie grâce à un chargeur multi-unités - MUC (accessoire en option)

MOTOROLA XT400 - Durée de charge estimée - 1

Le chargeur multi-unités (MUC) permet de charger jusqu'à 6 radios ou batteries. Les batteries peuvent être chargées avec les radios ou retirees et placees séparément dans le MUC. Chacun des 6 compartments de charge peut contérer une radio (avec ou sans étui) ou une batterie, mais pas les deux à la fois.

  1. Placez le MUC sur une surface plane.
  2. Branchez le cordon d'alimentation dans le connecteur à deux broches situé à la base du MUC.
  3. Branchez le cordon d'alimentation sur une prise CA.
  4. Mettez la radio hors tension.
  5. Insérez la radio ou la batterie dans le compartment de chargement, la radio ou la batterie non tournés vers les contacts.

Remarque :

  • Ce MUC clone jusqu'à 2 radios (2 radios source et 2 radios cible). Pour plus d'informations, consultez la section « Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC) » à la page 42.
  • Vous trouvrez plus d'informations sur le fonctionnement du MUC dans la fiche d'instructions fournie avec le MUC. Pour plus d'informations sur les pieces et leur numero de reference, reportez-vous à la section « Accessoires » à la page 62.
  • Les indicateurs LED sont identiques à ceux du chargeur à support précrit dans le tableau 3 de la page 17.

François

MISE EN ROUTE

Pour les explications ci-après, reportez-vous à la section « Composants de la radio » à la page 8.

MARCHE/ARRÉT DE LA RADIO

Pour allumer la radio, tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre. La radio émet lessons suivants:

  • Tonalité de mise sous tension etannounce du numéro de canal ou
  • Annonce du niveau de batterie et du nombre de canal ou
    Aucun son (tonalités désactivées)

Levoyant clignote brievement en rouge.

Pour éteindre la radio, tournez le bouton

Marché/Arrêt/Volume dans le sens inverse des aiguilles d'une montre jusqu'à ce que vous entendiez un « clic » et que l'indicateur LED de la radio s'éteigne.

RéGLAGE DU VOLUME

Tournez le bouton Marche/Arrêt/Volume dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le volume ou dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour le réduire.

Remarque: Ne placez pas la radio trop proche de l'oreille lorsque le volume est elevé ou lorsque vous reglez le volume.

MOTOROLA XT400 - RéGLAGE DU VOLUME - 1
LECTURE DE L'AFFICHAGE

Remarque: l'affichage de radioprésenté ici illustré unquèment l'emplacement des icônes. L'affichage peut être différent (canal et code) selon les paramètres radio préprogrammés par défaut et les fonctions disponibles sur le modele ou dans la région. L'éclairage est activé en appuyant sur n'importequel bouton, sauf le bouton PTT.

SELECTION D'UN CANAL

Pour sélectionner un canal, tournez le bouton du sélectionur de canal jusqu'à atteindre le canal souhaité. Une voix audible indique le canal sélectionné.

Chaque canal possède ses propres
paramètres : Fréquence, Code de réduction
des interférences et Lecture/balayage.

COMMUNICATION ET SURVEILLANCE

Il est important de surveiller le traffic avant toute transmission pour éviter de « parler en même temps » qu'une personne qui émet déjà.

Pour la surveillance, appuyez de manière prolongée sur le bouton SB1(*) pour acceder au traffic du canal. S'il n'y a aucune activités, vous entendrez des bruits statiques. Pour arrêté, appuyez à nouveau sur SB1. Lorsque le traffic du canal est libre, passez votre appel en appuyant sur le bouton PTT. Lors de la transmission, le voyant LED reste allumé en rouge fixe.

Notes:

  • Pour écouter toutes les activités d'un canal, appuyez brièvement sur le bouton SB1 pour définiir le code CTCSS/DPL sur 0. Cette fonction est appelée CTCSS/DPL Defeat (Ignorer CTCSS/DPL) (Squelch défini sur SILENCIEUX).
  • (*) Part du principe que SB1 n'est pas programmé pour un autre mode.
  1. Sélectionnez un canal en tournant le bouton du sélecteur de canal jusqu'à atteindre le canal souhaité.
  2. Assurez-vous que le bouton PTT est reliché et écoutez le canal à la recherche de toute activités vocale.

  3. LevoyantLED reste allumé en rouge fixelorsque la radio reçoit un appel.

  4. Pour répondre, tenez la radio en position verticale à une distance comprise entre 2,5 et 5 cm (1 à 2 pouces) de votre bouche. Appuyez sur le bouton PTT pour parler et relâchéz-le pour écouter.

Remarque: Levoyant LED reste allumé en rouge fixe lorsquela radio reçoit ou transmet.

Indicateur de puissance du signal reçu et Indicateur de canal occupe

Lorsqu'une fréquence présente de l'activité, la radio fait clignoter l'icone Indicateur de puissance du signal (ans les barres) et le voyant LED reste allumé en orange continu. L'icone Indicateur de puissance du signal peut aller de 1 (plus faible) à 6 (plus puissant), selon la couverture de la réception radio. Lorsque la radio est en mode de réception, elle affiche l'icone d'Indicateur de puissance du signal avec des barres.

Remarque: Les obstacles bloquant le chemin du signal ont un impact sur la force du signal reçu.

MOTOROLA XT400 - Indicateur de puissance du signal reçu et Indicateur de canal occupe - 1

Indicateur depuissance dusignal reçu

PORTEE DE COMMUNICATION

Les radios de série XT ont été conçues pour fournir un rendement optimal et améliorer la plage de transmission sur le terrain. Il est recommandé de ne pas utiliser les radios à moins de 1,5 mètre l'une de l'autre pour éviter toute interférence. Dans un espace sans relief, la couverture du XT460 est de 16,25 mètres carrés, sur 13 étages et 9 km.

La portée de la communication dépend du terrain où vous vous trouvez. Elle sera affectée par les structures en béton, les feuillages denses et par une utilisation des radios en interieur ou dans un vehicule. La portée optimale est obtenue dans les espaces ouverts et plats, avec une couverture allant jusqu'à 9 kilométres. Si des batiments ou des arbres font obstacle, vous obtiendaure une portée de transmission moyenne. Vous ne bénéficierez que d'une portée minimale lorsque des feuillages denses et des montagnes obstruent le chemin de communication.

Pour étabir une veritable communication professionnelle, le canal, la fréquence et le code de réduction des interférences doivent être identiques sur les deux radios. Ces paramètres dépendent du profil préprogrammé sur la radio :

  1. Canal : canal actuel que la radio utilise selon le modele de radio.
  2. Fréquence : fréquence que la radio utilise pour émettre et recevoir.
  3. Code de réduction des interférences : ces codes aient à réduire les interférences grâce à un choix de combinaisons de codes.
  4. Code de cryptage: code permettant de brouiller les transmissions afin que toute personne n'était pas définie sur ce code spécifique ne puisse pas les écouter.

Pour plus de détails sur la configuration des fréquences et des codes CTCSS/DPL sur les canaux, consultez « Advanced Configuration Mode (Mode de configuration avancée) » à la page 34.

INDICATEURS LED DE LA RADIO

STATUT RADIO LED
Modifier l'alias du canal Pulsationrouge
Canal occupé Orange continu
Mode de clonage Deux pulsationsorange
Clonage en cours Orange continu
Erreur fatale au démarrageUn clignotement vert, un clignotement orange, un clignotement vert, puis répétition pendant 4 secondes
Batterie faible Pulsation orange
Arrêt en raison d'une batterie faiblePulsation orange rapide
Surveillance LED éteint
Mise sous tension Rouge fixe pendant 2 secondes
Mode de canal / Mode de programmation « idle » (passif)Pulsation verte
Mode Balayage Pulsation rougerapide
Transmission (Tx)/Réception (RX)Voyant rouge fixe
Mode VOX/iVox Deux pulsationsrouges

UTILISATION MAINS LIBRES/VOX

MOTOROLA XT400 - UTILISATION MAINS LIBRES/VOX - 1

Les radios série Motorola Solutions XT peuvent fonctionner en mains libres (VOX) lorsqu'elles sont utilisées avec des accessoires VOX compatibles.

Avec accessoires VOX compatibles

Le paramètre d'usine par défaut pour le niveau de sensibilité VOX est Moyen (« 2 »). Avant d'utiliser la fonction VOX, utilisez le logiciel de programmation (CPS) pour définir le niveau de sensibilité VOX sur une valeur différente de « 2 ». Puis, procédez comme suit :

  1. Mettez la radio hors tension.
  2. Ouvrez le couvercle de l'accessoire.
  3. Insérez fermement la prise de l'accessoire audio dans le port accessoire.
  4. Allumez la radio. L'indicateur LED clignote deux fois en rouge.
  5. Baissez le volume de la radio avant de placer l'accessoire après de votre oreille.
  6. Pour transmettre, parlez dans le microphone de l'accessoire. Pour receivevoir, arrêtez de parler.
  7. Pour désactiver temporairement la fonction VOX, appuyez sur le bouton PTT ou retirez l'accessoire audio.

La fonction VOX peut également être activée à l'aide du bouton (Menu), sans utiliser le CPS.

Remarque: Pour commander des accessoires, contactez votre point de vente Motorola Solutions.

Configuration de la sensibilité iVox

La sensibilité de l'accessoire de la radio ou du microphone peut être régée pour s'adapter aux différents environnements. La sensibilité iVOX peut être programmée à l'aide de CPS ou du bouton Menu.

La valeur par défaut est « 3 ». La valeur iVOX peut être définie sur l'une des valeurs de la liste ci-dessous :

  • 1 = des niveaux d'entrée audio élevés déclenchent le TX
    2 = sensibilité moyenne
  • 3 = des niveaux d'entrée audio faibles déclenchent le TX

Gain du microphone

La sensibilité du microphone peut être régée pour s'ajuster aux différents utilisateurs ou environnements d'exploitation.

Cette fonction peut être régée à l'aide du bouton (Menu) ou de CPS. Le paramètre par défaut du microphone est définiti sur le niveau 2 (gain moyen).

Mains libres sans accessoires (iVOX)

  • Appuyez sur le bouton PTT en allumant la radio pour activer la fonction iVox. L'icone clignote.
  • Pour désactiver temporairement la fonction iVOX, appuyez sur le bouton PTT.
  • Appuyez brievement sur le bouton PTT pour reactiver la fonction iVOX.

Remarque :

  • Un bref déliait s'écoule entre le moment où vous commencez à parler et celui ou la radio transmet.
  • Pour plus d'informations sur la configuration de la sensibilité VOX/iVOX, reportez-vous à la section « Configuration de la sensibilité VOX /iVOX - Menu » à la page 29.

Activer/désactiver l'invite vocale en mode utilisateur

Appuyez brièvement sur le bouton SB1 tout en allumant la radio pour activer/désactiver l'invite vocale en mode Utilisateur. (La valeur par défaut est définie sur Activé).

Mise sous tension - Mode de tonalité

Pour activer/désactiver le mode de tonalité de mise sous tension, appuyez simultanément sur les boutons SB1 et SB2 pendant 2 à 3 secondes lorsque vous allumez la radio, jusqu'à entendre une série de bips rapides et l'announce vocale de mise sous tension programmée.

Rétablir aux paramètres par défaut

L'option Rétablir aux paramètres par défaut réinitialisera toutes les fonctions de la radio à leurs paramètres par défaut. Pour ce faire, appuyez simultanément sur PTT, SB2 et SB1 tout en allumant la radio, jusqu'à entendre un bip aigu.

Bips du clavier

Pour activer/désactiver les bips du clavier, appuyez brièvement sur le bouton SB2 en allumant la radio, jusqu'à entendre un bip aigu.

Verrouillage/déverrouillage du clavier

Vous pouvez verrouiller le clavier pour éviter de modifier accidentellement les paramétres de votre radio. Pour verrouiller le clavier de la radio, maintenez le bouton (Menu) enforcé pendant 4 secondes.

Remarque: Cette fonction ne verrouille pas le bouton PTT ni le bouton calculable A (si une fonction Tonalité d'elles a été attribuée).

MOTOROLA XT400 - Verrouillage/déverrouillage du clavier - 1

OPTIONS DU MENU

Pour acceder au MENU de la radio, appuyez brièvement sur le bouton (Menu). La radio affiche les options de fonction. Pour chaque option, utilisez les boutons et poursuivir. Avec l'option, vous aurez :

  • appuyer sur le bouton (Mehu) pour enregistrer et acceder à l'option suivante;
  • appuyer longuement sur le bouton PTT pour enregistrer et quitter;
  • éteindre la radio pour quitter sans enregistrer les modifications.

Le mode MENU expire automatiquement si aucune activités n'est détectee pendant plus de 10 secondes.

Configuration de la sensibilité VOX /iVOX - Menu

Les paramètres de la sensibilité VOX/iVOX peuvent être régles via le MENU ainsi que le CPS. Pour effectuer une modification via le MENU, vérifie que vous avez activé VOX ou iVOX. (Consultez le « Utilisation mains libres/VOX » à la page 26 ou le « Mains libres sans accessoires (iVOX) » à la page 27 pour plus d'informations). Une fois l'option VOX/iVOX activée, appuyez brievement sur le bouton (Menu).

Si la fonction iVOX est activée lorsque vous appuyez sur le bouton (Menu), la radio affiche les éléments suivants :

MOTOROLA XT400 - Configuration de la sensibilité VOX /iVOX - Menu - 1

Si la fonction VOX est activée (avec l'accessoire relié à la radio) lorsque vous appuyez sur le bouton (Menu), la radio affiche les éléments suivants :

MOTOROLA XT400 - Configuration de la sensibilité VOX /iVOX - Menu - 2

Configuration de la sensibilité VOX /iVOX - CPS

La sensibilité de l'accessoire ou du microphone de la radio peut être ajustée pendant l'utilisation VOX/iVOX pour s'adapter à différents environnements de fonctionnement. La sensibilité VOX/iVOX peut être programmée via CPS.

La sensibilité du microphone peut être régée pour s'ajuster aux différents utilisateurs ou environnements d'exploitation.

Appuyez sur le bouton (Menu) jusqu'à ce que la radio affiche les lettres fixes « IMIC», l'icone VOX et le niveau de gain de microphone actuel clignotant, comme suit :

MOTOROLA XT400 - Menu gain de microphone - 1

Appuyez sur les boutons pour basculer entre les paramétres Gain du microphone :

  • 1 = Gain fairble
  • 2 = Gain moyen
  • 3 = Gain élevé

Une fois que vous avez sélectionné le Niveau de gain du microphone souhaité, appuyez sur le bouton (Menu) pour enregistrer etisser à l'étape suivante, ou éteignez la radio pour quitter sans enregistrer les modifications.

Le gain du microphone peut également être configuré à l'aide de CPS.

Niveau de gain de l'accessoire microphone

Le niveau de gain du microphone pour l'accessoire peut etre configuredans le menu Gain de I'accessaire microphone. Appuyez sur le bouton (Menu) jusqu'à ce que la radio affiche les lettres fixes « MIC », l'icone VOX et le de gain de microphone de I'accessaire radio actuel clignotant, comme suit :

MOTOROLA XT400 - Niveau de gain de l'accessoire microphone - 1

Appuyez sur les boutons et pour basculer entre les réglages de gain du microphone accessoire et Sélectionnez le niveau de gain de l'accessaire microphone voulu.

  • 1 = Gain fairble
  • 2 = Gain moyen

  • 3 = Gain élevé

Une fois que vous avons scélectionné le Niveau de gain de l'accessoire microphone souhaité, appuyez sur le bouton (Menu) pour enregistrer et passer à l'étape suivante, ou éteignez la radio pour quitter sans enregistrer les modifications. Le Niveau de gain de l'accessoire microphone peut également être définir à l'aide de CPS.

Remarque: Si les fonctions VOX et iVox sont activées, le Mic ou iMic ne peut pas être configuré en mode utilisé pour XT460 en tant que paramètres par défaut VOX et iVOX pour un gain de microphone élevé.

Tonalités d'emploi

La fonction Tonalités d'applé vous permet de transmettre un signal audible aux autres radios du même canal pour leur indiquer que vous étes sur le point de parler ou pour les alerter sans parler.

Dans « Call Tone Selection Mode » (Mode de sélection de la tonalité d' appel), vous pouvez configurer le type de tonalité d' appel pour la radio. Les paramètres disponibles dépendant du nombre maximum de tonalités d' appel pris en charge par la radio.

Pour programmer des tonalités d'appoint, appuyez sur le bouton (Menu) jusqu'à ce que la radio affiche les lettres fixes « TONE » (TONALITE) et la tonalité d'appoint actuelle clignotante, comme suit :

MOTOROLA XT400 - Tonalités d'emploi - 1

Appuyez sur les boutons et pouviver dans les paramètres de tonalités d'appoint et Sélectionnéz la valeur de tonalité de votrechoix (0,1,2,3,4,5 ou 6).Chaque fois que vous sélectionnéz une valeur différente, votre radio émet la tonalité d'appoint sélectionnée (sauf pour la valeur « 0 »).

Une fois que vous avez selectionné la tonalité d'appoint souhaitée, appuyez sur le bouton (Menu) pour enregistrer et passer à l'étape suivante, ou éteignez la radio pour quitter sans enregistrer les modifications. Les tonalités d'appoint peuvent également être définies à l'aide de CPS.

Vous pouvez activer la fonctionnalité de balayage de canal pour une fréquence de canal spécifique pour la radio dans le menu Liste de balayage. Pour acceder au menu Balayage, appuyez sur le bouton (Menu) jusqu'à ce que la radio affiche le numéro de canal, l'icone (Réglage actuel (« YES », OUI ou « NO », NON) clignotant, comme suit :

MOTOROLA XT400 - Menu Listede balayage - 1

Appuyez sur les boutons et pour activer (OUI) ou désactiver (Non) le balayage. Appuyez sur SB1 ou SB2 pour parcourir tous les canaux. Une fois que vous avez selectionné le paramètre de balayage, appuyez sur le bouton (Menu) pour enregistrer et passer à l' étape suivante, ou éteignez la radio pour quitter sans enregistrer les modifications. Le menu Liste de balayage peut également être configuré à l'aide de CPS.

FONCTIONS DE PROGRAMMATION

Pour programmer facilement les fonctionnalités de votre radio, il est recommendé d'utiliser le calcul de programmation (Customer Programming Software, CPS) et le cable de programmation.

Le logiciel CPS peut être téléchargeé gratuitement à l'adresse suivante: www.motorolasolutions.com.

ADVANCED CONFIGURATION MODE (MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE)

Pour acceder au « Programming Mode » (Mode de programmation), maintenez enfoncés les boutons PTT et SB1

simultanément pendant 3 secondes tout en allumant la radio. Une voix audibleannounce le numero de canal, indiquant que la radio est entrée en « Programming Mode » (Mode de programmation). Levoyant LED de la radio clignote très brievement en vert.

Lorsque la radio est définie sur « Programming Mode » (Mode de programmation), l'icone PROG s'affiche et l'alias du canal actif clignote, indiquant que vous pouvez tourner le bouton du sélecteur de canal afin de selectionner la chaîne à programmer.

MOTOROLA XT400 - ADVANCED CONFIGURATION MODE (MODE DE CONFIGURATION AVANCÉE) - 1

En « Programming Mode » (Mode de programmation), la radio peut définir des valeurs pour chaque canal en basculant parmi les différents modes de programmation disponibles :

  • Fréquences,
  • Codes CTCSS/DPL (code de réduction des interférences),
  • Cryptage,
    Balayage.

  • Pour vous déplacer parmi les différents « Modes de programmation » sans enregistrer les modifications, appuyez brièvement sur les boutons PTT ou (Menu).

  • Pour enregistrer les modifications, appuyez longuement sur le bouton PTT. La radio revient au mode de programmation « Idle » (passif).

  • Lorsque la radio est en mode de programmation « Idle » (passif), appuyez longuement sur le bouton PTT pour sortir du mode de programmation.
  • Chaque fois que vous retournez à la première option du mode derogrammation, la radio enregistre automatiquement toutes les modifications effectuees, même si vous l'eteignez.
  • Quittez le mode de programmation sans enregistrer les modifications (du moment que vous n'êtes pas revenu à la première option du mode de programmation) en éteignant la radio.

PROGRAMMATION DE FREQUENCES RX (RéCEPTION)

Une fois que vous avez besoin la chaine que
vous souhaitez programmermer, appuyez
brièvement sur le bouton PTT ou le bouton
( Menu) pour faire défilier les options
disponibles jusqu'à « Frequency Programming
Mode » (Mode de programmation fréquence).

L'écran de la radio affiche le code de fréquence comme suit :

MOTOROLA XT400 - PROGRAMMATION DE FREQUENCES RX (RéCEPTION) - 1

Pour programmer la fréquence souhaïée, utilisez les boutons et pouviver jusqu'à la valeur du code de fréquence voulue. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter et enregistrer, ou appuyez brièvement sur le bouton PTT pour passer à la fonction de programmation suivante sans enregistrer.

Une fois que vous avez besoin la chaine que
vous souhaitez programmermer, appuyez
brièvement sur le bouton PTT ou le bouton

(Menu) pour faire défilier les options disponibles jusqu'à « Code Programming Mode » (Mode de programmation code).

L'écran de la radio affiche le code CTCSS/DPL comme suit :

MOTOROLA XT400 - PROGRAMMATION DE FREQUENCES RX (RéCEPTION) - 2

Pour programmer le code souhaité, utilisez les boutons et jusqu'à obtenir la valeur du code CTCSS/DPL que vous souhaitez configurer. Appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter et enregistrer, ou appuyez brievement sur le bouton PTT pour passer à la fonction de programmation suivante sans enregistrer.

PROGRAMMATION DU CRYPTAGE

La fonction de cryptage permet de brouiller vos transmissions pour toute personne écoutant, mais n'ayant pas le même code de cryptage. Elle ne garantit pas la confidentialité mais la renforce. Le mode de cryptage est réglé sur « OFF » par défaut.

Une fois que vous étés dans le « Programming Mode » (Mode de programmation) et que vous avez sélectionné le canal dans lequel vous souhaitez activer le cryptage (faites défilier les modes de programmation vers le haut ou le bas en appuyant brievement sur le bouton PTT ou le bouton (Menu), jusqu'à ce que la radio attigne le Mode de programmation cryptage.

L'écran de la radio affiche les paramètres de cryptage comme suit :

MOTOROLA XT400 - PROGRAMMATION DU CRYPTAGE - 1

La valeur de cryptage actuelle clignote. Vous pouvez selectionner la valeur de cryptage souhaitatione (0, 1, 2, 3 ou 4) en appuyant sur les boutons et Appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter et enregistrer, ou appuyez brievement sur le bouton PTT pour passer à la fonction de programmation suivante sans enregistrer.

François

Remarque: Le cryptage est désactivé lorsqu'la valeur est définiè sur « 0 »

BALAYAGE

Le balayage vous permet de surveiller d'autres canaux pour détecter des conversations. Lorsque la radio détecte une transmission, le balayage s'arrête et passé au canal actif. Vous étés ainsi en mesure d'écouter les personnes et de leur parler via ce canal sans avoir à changer de canal manuellement. Si des discussions sont échangées sur le canal 2 pendant ce temps, la radio reste sur le canal 1 et vous n'entendrez pas le canal 2. Une fois la conversation terminée sur le canal 1, la radio attend 5 secondes avant de reprendre le balayage.

  • Pour lancer le balayage, appuyez sur le bouton SB1 ou SB2 (programmés pour le balayage). Lorsque la radio détecte une activités sur un canal, elle s'arrête sur ce dernier jusqu'à ce qu'il termine son activités. Appuyez sur le bouton PTT pour parler à la ou aux personnes à l'origine de la transmission sans avoir à changer de canal.

Remarque: Le balayage doit être programmé pour le bouton SB1 ou SB2 via CPS. Par défaut, SB2 est le bouton de Balayage/ Suppression d'un canal nuisible. Si la fonction Auto-Scan (Balayage automatique) a été activée pour un canal spécifique, n'appuyez pas sur SB1 ou SB2 (programmés pour le balayage) pour lancer le balayage, car la radio effectue cette opération automatiquement.

  • Pour arrêter le balayage, appuyez brièvement à nouveau sur le bouton SB1 ou SB2 (programme pour le balayage).
  • Si vous appuyez sur le bouton PTT alors que la radio est en cours de balayage, elle transmettra sur le canal sélectionné avant l'activation du balayage. Si aucune transmission n'est émise dans les 5 secondes, le balayage reprend.
  • Si vous souhaitez balayer un canal sans codes de réduction des interférences (CTCSS/DPL), réglez les paramètres du code pour les canaux sur « 0 » dans le mode de programmation CTCSS/DPL.

Remarque : Lorsque la radio est configurée sur Balayage, le voyant LED clignote en rouge.

PROGRAMMATION DE LA LISTE DE BALAYAGE

Vous pouvez activer ou désactiver la fonction Channel Scanning (Balayage de canaux) pour chaque canal de votre radio. Pour ce faire, entrez dans le « Programming Mode » (Mode de programmation) et Sélectionnez le canal que vous souhaitez programmer. Faites défilier les modes de programmation en appuyant brièrement sur les boutons PTT ou (Menu), jusqu'à ce que vous accédiez au « Scan Programming Mode » (Mode de programmation du balayage).

L'écran de la radio affiche le mode de programmation du balayage comme suit :

MOTOROLA XT400 - PROGRAMMATION DE LA LISTE DE BALAYAGE - 1

Icône de numérisation

Le nombre du canal et le paramètre de balayage actuel (OUI = Activer ou NON = Désactiver) clignotent sur l'afficheur, indiquant que vous pouvez désir voir cette paramètre. Pour définir le nombre de canal, tournez le bouton du sélecteur de canal jusqu'à atteindre le nombre de canal souhaité.

Pour activer (« YES », OUI) ou désactiver (« NO » NON) la fonction de balayage, appuyez sur les boutons et POUR configurer le numéro de canal, utiliser les boutons SB1 et SB2. Une fois que vous avez configuré les valeurs dont vous avez besoin, appuyez longuement sur le bouton PTT pour quitter et enregistrer, ou appuyez brièvement sur le bouton PTT pour passer à la fonction de programmation suivante sans enregistrer.

Remarque: Si le paramètre Maximum canaux (MAX CHAN) de la radio est défini sur « 1», l'option Programmation du balayage est désactivée et ne s'affichera pas sur l'écran de la radio.

Modification du nom d'alias du canal

Pour modifier un nom d'alias du canal, allumez la radio et appuyez longuement simultanément sur les boutons PTT et pehdant

3 secondes. La radio émet un son spécial lorsqu'elle entre en « Channel Alias Mode » (Mode alias du canal).

L'écran de la radio affiche l'alias actuel du canal et le numéro du canal clignotant, comme suit :

MOTOROLA XT400 - Modification du nom d'alias du canal - 1

Choisissez le numéro de canal que vous souhaitez modifier en tournant le bouton du sélecteur de canal. Une fois le numéro de canal sélectionné, appuyez brievement sur les boutons PTT ou (Menu) pour commencer à modifier le nom d'alias du canal.

Le caractère à modifier commence à clignoter. S'il s'agit d'une espace, un cursesur commence à clignoter.
Pour changer de caractère, appuyez sur les boutons et jusqu'à atteindre le caractère de votrechioix. Pour acceder au caractère suivant sur la droite, appuyez sur le bouton (Menu). La série de caractères est [A-Z], « » (espace), [0-9] et caractères spéciaux. Aucune minuscule n'est autorisée.

Appuyez longuement sur le bouton PTT pour enregistrer et returnez au « Channel Alias Mode » (Mode alias du canal) pour désir un autre canal dont vous souhaitez modifier le nom d'alias, ou éteignez la radio pour quitter sans enregistrer les modifications.

Remarque: Si le nom d'alias du canal est vide et que vous appuyez longuement sur le bouton PTT, il ne sera pas enregistré ou conservé.

SUPPRESSION D'UN CANAL NUISIBLE

La suppression d'un canal nuisible vous permet de supprimer temporairement des canaux de la liste de balayage. Cette option s'avere pratique lorsque des conversations non pertinentes sur un canal nuisible bloquent la fonction de balayage.

Pour supprimer un canal de la liste de balayage :

  • Lancez le mode balayage en appuyant brievement sur le bouton SB2(*).
  • Attendez que la radio s'arrête sur le canal que vous souhaitez supprimer. Appuyez longuement sur le bouton SB2 pour le supprimer. Vous ne pouvez pas supprimer le canal si le balayage est activé (canal d'accueil).
  • La chaine ne sera pas balayée jusqu'à ce que vous quittiez le mode balayage, en appuyant à nouveau brievement sur le bouton SB2 ou en éteignant et en rallumant la radio.

Remarque: (*) Sous réserve que le bouton SB2 ne soit pas programmé pour un autre mode.

Le moyen le plus simple de programmer ou modifier les fonctions de votre radio est d'utiliser le logiciel CPS et le cable de programmation CPS*).Le logiciel CPS est disponible en telechargement gratuite sur le Web :

www.motorolasolutions.com

Pour effectuer la programmation, branche la radio de série XT à l'aide du chargeur à support et du cable de programmation CPS, comme indiquédans la Figure 1 à la page 40. Activez l'interrupteur du cable de programmation CPS sur « CPS Mode » (Mode CPS).

CPS you permit de programmer des fréquences, des codes PL/DPL ainsi que d'autres fonctions telles que : Minuteur de temporisation, Liste de balayage, Tonalités d'appel, Cryptage, Inversion rafale, etc. CPS est un outil très utile, car il peut également verrouiller la programmation du panneau avant ou empêcher la modification de toute fonction spécifique de la radio (pour éviter de supprimer accidentellement les valeurs prédéfinies de la radio). Il assure également la sécurité en fournissant une option de configuration de mot de passer pour la gestion des profils de radio. Pour plus d'informations, reportez-vous à la section Tableau récapitulatif des fonctions à la fin du guide de l'utilisateur.

Remarque: (*) Le cable de programmation CPS P/N HKKN4027_ est un accessoire vendu séparément. Veuillez contacter votre point de vente Motorola Solutions pour plus d'informations.

Minuteur de temporisation

Les transmissions peuvent s'achever lorsqu'vous appuyez sur le bouton PTT en configurant un minuteur de temporisation.

Inversion rafale

Cette fonction elimine les bruits indésirables (PL) en cas de perte de détention du porteur. Vous pouvez selectionner les valeurs 180 ou 240 pour assurer la compatibilité avec d'autres radios.

  • Les fonctionnalités décrites dans les pages précédentes ne sont que quelques-unes des fonctions proposées par CPS. CPS offre plus de possibiltés. Pour plus d'informations, reportez-vous au fichier d'aide de CPS.
  • Certaines des fonctionnalités disponibles avec le calculiel CPS peuvent varier en fonction du cadre de radio.

CLONER DES RADIOS

Vous pouvez cloner des profils de radio série XT à partir d'une radio source vers une radio cible en utilisant l'une de ces 3 méthodes :

  • à l'aide d'un chargeur multi-unités (MUC - accessoire en option);
  • à l'aide de deux chargeurs uniques (SUC) et d'un cable de clonage radio à radio (accessoire en option);
  • à l'aide du CPS (logiciel en téléchargement gratuite).

MOTOROLA XT400 - CLONER DES RADIOS - 1
Clonage avec un chargeur multi-unités (MUC)

Pour cloner des radios à l'aide du MUC, vous doivent avoir au moins deux radios:

  • une radio source (radio dont les profils seront clones ou copiés);
  • une radio cible (radio dont le profil sera clones à partir de la radio source).

La radio source doit etre dans le compartment 1 ou 4, tandis que la radio cible doit etre dans le compartment 2 ou 5, en associant les compartments des MUC par paires, comme suit :

1 et 2 ou
4 et 5.

Lors du clonage, le MUC ne doit pas nécessairement etre branché a une source d'alimentation, mais les batteries de toutes les radios doivent etre chargees.

  1. Activez la radio cible et place-la dans l'un des compartments de charge du MUC.
  2. Alimentez la radio source selon la sequence ci-dessous:

  3. Appuyez longuement sur les boutons PTT et SB2 simultanément tout en allumant la radio.

  4. Attende 3 secondes avant de relâcher les boutons, jusqu'à entendre le son « Cloning » (Clonage).

  5. Placez la radio source dans le compartment source associé au compartment cible choisi dans l'etape 1. Appuyez sur le bouton SB1 et relâchez-le.

  6. Une fois le clonage terminé, la radio source annunciera « successful » (Réussite, le clonage est réussi) ou « fail » (Échec, le clonage a échoué). Si la radio source est un modèle doté d'un écran, elle affichera « Successful » (Réussite) ou « fail » (Échec) (un son sera émis dans les 5 secondes).
  7. Lorsque vous avez terminé le processus de clonage, éteignez et rallumez les radios pour quitter le mode « Cloning » (Clonage).

Vous trouvrez plus de détails sur le clonage de radios dans la feuille d'instructions fournie avec le MUC.

Lorsque you utilisez le MUC, reportez-vous à la reférence PMLN6385_.

Notes:

  • Si le clonage échoue, reportez-vous à « Que faire en cas d'éché du clonage » à la page 46.
  • Les radios cible et source associées doivent avoir le même type de bande pour que le clonage s'exécuté correctement.
  • Les nombres de comportiments MUC doivent être lus de gauche à droite, logo Motorola Solutions vers l'avant.
  • Une radio programmée avec les fréquencesétendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne prend pas en charge le clonage des anciennes radios à huit fréquences.

CPS et câbles de clonage (accessoire en option)

Le CPS et les Cables de clonage sont compatibles avec les radios de série XT ou XTNi. Le cable de clonage prend en charge une association de radios des séries XT et XTNi.
- Le cable CPS programme des radios de série XT. Assurez-vous que l'interrupteur du cable est en position « Flash » ou « CPS ». Pour programmer une radio XTNi avec le cable CPS, assurez-vous que l'interrupteur du cable est en position « CPS » et que le convertisseur USB fourni dans le kit de cable CPS est relié au cable.
Le cable de clonage vous permet de cloner :

des radios de série XT. Assurez-vous que l'interrupteur est en position « Cloning » (Clonage) ou « Legacy » (Existant).
des radios de série XTNi. Assurez-vous que l'interrupteur est en position « Legacy » (Existant) avec un convertisseur USB à chaque extrémité du cable de clonage.
des radios de série XT et XTNi. Assurez-vous que l'interrupteur est en position « Legacy » (Existant) et utilisez un convertisseur USB pour le chargeur unique XTNi. Le kit du cable de clonage offre 1 convertisseur USB.

Cable CPS

MOTOROLA XT400 - Cable CPS - 1

Cable de clonage

MOTOROLA XT400 - Cable de clonage - 1

Convertisseur USB

MOTOROLA XT400 - Convertisseur USB - 1

Clonage radio à l'aide du cable de clonage Radio à radio (R2R) (accessoire en option)

MOTOROLA XT400 - Clonage radio à l'aide du cable de clonage Radio à radio (R2R) (accessoire en option) - 1

Instructions d'utilisation

  1. Avant de commencer le processus de clonage, vérifie que vous avez :

  2. Une batterie entierement chargee sur chacune des radios.

  3. Deux chargeurs uniques (SUC) ou 2 SUC pour le clonage de radios de série RM, ou 1 SUC pour radio de série XT et 1 SUC pour radio de série XTNi.

  4. Désactivez les radios.

  5. Debranche tous les cables (alimentation ou cables USB) des SUC.

  6. Branchez une extrémité du connecteur mini-USB du cable de clonage au premier SUC et l'autre extrémité au deuxième SUC.

Remarque: Pendant le processus de clonage,
aucun courant n'est appliqué au SUC.
Les batteries ne seront pas chargees.
Seule la communication de données est établie entre les deux radios.

  1. Activez la radio cible et placez-la dans l'un des SUC.
  2. Pour la radio source, allumez la radio grâce à la séquence suivante :

  3. Appuyez longuement sur les boutons PTT et SB2 simultanément tout en allumant la radio.

  4. Patientez 3 secondes avant de relâcher les boutons, vous entendrez le son « Cloning » (Clonage).

  5. Placez la radio source dans son SUC. Appuyez sur le bouton SB1 et relâchéz-le.

  6. Une fois le clonage terminé, la voix audible de la radio source annunciera « Réussite » (le clonage a réussi) ou « Échec » (le processus de clonage a échoué). Si la radio source est un modèle à affichage, elle affichera « successful » (Réussite) ou « fail » (Échec) à l'écran (un son sera émis dans les 5 secondes).
  7. Une fois le processus de clonage terminé, éteignez les radios et rallumez-les pour quitter le mode « Clone »

Que faire en cas d'éché du clonage

La voix de la radio annunciera « fail » (Échéc), indiquant que le processus de clonage a échéué. En cas d'échéç du clonage, procédez comme suit avant d'essayer de relancer le processus de clonage :

  1. Assurez-vous que les batteries des deux radios sont entierement chargées.
  2. Verifiez la connexion du cable de clonage sur les deux SUC.

  3. Vérifiez que la batterie est bien enclenchée dans la radio.

  4. Assurez-vous qu'aucun débris n'encombre le plateau de chargement ou les contacts de la radio.
  5. Vérifiez que la radio cible est allumée.
  6. Vérifiez que la radio source est en mode clonage.
  7. Verifiez que les deux radios possèdent la même bande de fréquences, la même région et la même puissance de transmission.

Remarque :

  • Ce cable de clonage est concu pour fonctionner uniquement avec les SUC Motorola Solutions compatibles PMLN6393_.
  • Une radio programmée avec les fréquencesétendues (446,00625 MHz à 446,19375 MHz) ne prend pas en charge le clonage desanciennes radios à huit fréquences.

Lorsque you commandez le cable de clonage, indiquez la referece HKKN4028_. Pour plus d'informations sur les accessoires, reportez-vous à la section « Accessoires » à la page 62.

Clonage à l'aide du logiciel de programmation client (CPS)

Lorsque vous effectuez un clonage grâce à cette méthode, utilisez le logiciel CPS, un chargeur à support et le cable de programmation CPS.

Pour commander le cable de programmation CPS, reportez-vous à la referencia HKKN4028_.

Vous trouvrez des informations sur le clonage à l'aide de CPS dans :

  • le fichier d'aide de CPS --> Contenu et index --> Cloner des radios, ou
  • dans le livre du cable de programmation CPS.

MOTOROLA XT400 - Clonage à l'aide du logiciel de programmation client (CPS) - 1

DéPANNAGE

Symptôme Essayez ici...
Pas d'alimentationRechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son autonomie. Consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 12.
Entente d'autres bruits ou conversations sur un canalVérifiez que le code de réduction des interférences est défini. La fréquence ou le code de réduction des interférences est peut-être en cours d'utilisation. Modifiez les paramètres : changez les fréquences ou codes sur toutes les radios. Assurez-vous que la radio utilise les bons code et fréquence lors de la transmission. Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 22.
Message cryptéLe code de cryptage est peut-être activé et/ou son paramètre ne correspond pas à ceux d'autres radios.
Qualité audio insuffisanteLes paramètres radio peuvent ne pas s'associer correctement. Revrifiez les fréquences, codes et bandes passantes pour vous assurer qu'ils sontidentiques pour toutes les radios.

Français

Symptôme Essayez ceci...
Portée de communication limitéeLes structures en acier et/ou béton, le feuillage dense, les bâtiments ou les vehicules diminuents la portée. Recherche une belle visibilité directe pour améliorer la transmission. Porter une radio près du corps, comme dans une poche ou à la ceinture, réduit la portée. Modifiez l'emplacement de la radio. Pour augmenter la plage et la couverture, vous pouvez réduire les obstructions ou augmenter la puissance. Les radios UHF offrent une meilleure couverture dans les bâtiments industriels et commerciaux. Augmentez la puissance pour offrir une plage de signal supérieure et une pénetration améliorée à travers les obstacles. Consultez la section « Communication et surveillance » à la page 22.
Message non transmis ou reçuAssurez-vous que le bouton PTT est complètement enforcé lorsque vous étés en communication. Vérifiez que les radios utilisent les mêmes paramètres de canal, fréquence, code de réduction des interférences et code de cryptage. Pour plus d'informations, consultez la section « Communication et surveillance » à la page 22. Rechargez, remplacez et/ou repositionnez les batteries. À cette fin, consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 12. Les obstacles et utilisations en intérieur ou en vehicule peuvent causeurs des interférences. Modifiez l'emplacement. À cette fin, consultez la section « Communication et surveillance » à la page 22. Vérifiez que la radio n'est pas en mode Balayage. Reportez-vous aux sections « Balayage » à la page 37 et « Suppression d'un canal nuisible » à la page 40.
Bruits statiques ou interférences excessifsLes radios sont trop proches ; elles doivent être éloignées d'au moins 1,5 m. Les radios sont trop éloignées ou des obstacles interférènt avec la transmission. À cette fin, consultez la section « Communication et surveillance » à la page 22.
Batteries faiblesRechargez ou remplacez la batterie au lithium-ion. Des températures de fonctionnement extrêmes peuvent affecter son autonomie. À cette fin, consultez la section « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 12.
Levoyant LED du chargeur à support ne clignote pasVérifiez que la radio/batterie est correctement insérée ainsi que les contacts de la batterie/du chargeur afin de vous assurer qu'ils sont propres et que la broche de chargement est correctement insérée. Reportez-vous aux sections « Chargement de la batterie » à la page 15, « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 17 et « Installation de la batterie au lithium-ion (Li-lon) » à la page 13.
L'indicateur de batterie faible clignote même si une nouvelle batterie est inséréeReportez-vous aux sections « Installation de la batterie au lithium-ion (Li-lon) » à la page 13 et « À propos de la batterie lithium-ion » à la page 12.

Français

Symptôme Essayez ceci...
Impossible d'activer la fonction VOXLa fonction VOX est peut-être désactivée. Utilisez CPS pour vérifier que le niveau de sensibilité VOX n'est pas définiti sur « 0 ». L'acc故意 ne fonctionne pas ou n'est pas compatible. À cette fin, consultez la section « Utilisation mains libres/VOX » à la page 26.
La batterie ne se charge pas même si elle a été placée dans le chargeur à support pendant un long momentVérifiez que le chargeur à support est correctement branché et correspond à une alimentation compatible. Reportez-vous aux sections « Chargement avec le chargeur à support pour unité unique (SUC) » à la page 15 et « Charger une batterie autonome » à la page 16. Vérifiez les indicateurs LED du chargeur pour voir si la batterie a un problème. À cette fin, consultez la section « Indicateurs LED du chargeur à support » à la page 17.

Remarque: Chaque fois qu'une fonction de la radio semble ne pas correspondre aux valeurs par défaut ou pré-programmées, vérifie que la radio a été programmée à l'aide de CPS avec un profil personnelisé.

UTILISATION ET ENTRETIEN

MOTOROLA XT400 - UTILISATION ET ENTRETIEN - 1
Utilisez un chiffon doux humidifié pour nettoyer l'extérieur

MOTOROLA XT400 - UTILISATION ET ENTRETIEN - 2
N'immergez pas l'appareil dans I'eau

MOTOROLA XT400 - UTILISATION ET ENTRETIEN - 3
N'utilisez pas d'alcool ou de détergents

Si la radio est immergée dans l'eau...

MOTOROLA XT400 - Si la radio est immergée dans l'eau... - 1
Eteignez la radio et retirez les piles

MOTOROLA XT400 - Si la radio est immergée dans l'eau... - 2
Sechez-la a l'aide d'un chiffon doux

MOTOROLA XT400 - Si la radio est immergée dans l'eau... - 3
N'utilisez pas la radio tant qu'elle n'est pas complètement seche

Français

GRAPHIQUES DES FREQUENCES ET CODES

Les graphiques de cette section offrent des informations sur les fréquences et codes. Ils sont utiles lors de l'utilisation de radios professionnelles Motorola Solutions série XT avec d'autres radios professionnelles. La plupart des positions de fréquence sont identiques à celles des radios de série XTNi.

Fréquence de canal par défaut et code de réduction des interférences

Canal n°Fréquence (MHz)CodeBande passante
1 446,00625 67,0 Hz 12,5 kHz
2 446,01875 67,0 Hz 12,5 kHz
3 446,03125 67,0 Hz 12,5 kHz
4 446,04875 67,0 Hz 12,5 kHz
5 446,05625 67,0 Hz 12,5 kHz
6 446,06875 67,0 Hz 12,5 kHz
7 446,08125 67,0 Hz 12,5 kHz
8 446,09875 67,0 Hz 12,5 kHz

Le code 754 correspond au DPL 121

Canal n°Fréquence (MHz)CodeBande passante
9446,00625754 12,5 kHz
10446,01875754 12,5 kHz
11446,03125754 12,5 kHz
12445,04375754 12,5 kHz
13446,05625754 12,5 kHz
14446,06875754 12,5 kHz
15446,08125754 12,5 kHz
16446,09375754 12,5 kHz

Liste de fréquence complète pour les radios XT460

446,00625 446,10625
446,01875 446,11875
446,03125 446,13125
446,04375 446,14375
446,05625 446,15625
446,06875 446,16875
446,08125 446,18125
446,09375 446,19375

Avertissement: Seules les fréquences analogiques de 446,0 à 446,1 MHz sont disponibles par défaut. Les fréquences analogiques de 446,1 à 446,2 MHz doivent être utilisées uniquement dans les pays où ces fréquences sont autorisées par les autorités gouvernementales. Les fréquences analogiques de 446,1 à 446,2 MHz ne sont pas autorisées en Russie.

Remarque: (*) Nouveau code CTCSS.

Codes PL/DPL

DPL Code DPL Code
39 2355 116 71 243
40 2556 125 72 244
41 2657 131 73 245
42 3158 132 74 251
43 3259 134 75 261
44 4360 143 76 263
45 4761 152 77 265
46 5162 155 78 271
47 5463 156 79 306
48 6564 162 80 311
49 7165 165 81 315
50 7266 172 82 331
51 7367 174 83 343
52 7468 205 84 346
53 11469 223 85 351
54 11570 226
ode
86364

Français

DPL CodeDPL Code
87 365104 565 121 754
88 371105 606 123 645
89 411106 612 124 PL personnelisé
90 412107 624 125 PL personnelisé
91 413108 627 126 PL personnelisé
92 423109 631 127 PL personnelisé
93 431110 632 128 PL personnelisé
94 432111 654 129 PL personnelisé
95 445112 662 130 DPL inversé39
96 464113 664 131 DPL inversé40
97 465114 703 132 DPL inversé41
98 466115 712 133 DPL inversé42
99 503116 723 134 DPL inversé43
100 506117 731 135 DPL inversé44
101 516118 732 136 DPL inversé45
102 532119 734 137 DPL inversé46
103 546120 743 138 DPL inversé47
DPLCode
DPL CodeDPL Code
139DPL inversé 48
140DPL inversé 49
141DPL inversé 50
142DPL inversé 51
143DPL inversé 52
144DPL inversé 53
145DPL inversé 54
146DPL inversé 55
147DPL inversé 56
148DPL inversé 57
149DPL inversé 58
150DPL inversé 59
151DPL inversé 60
152DPL inversé 61
153DPL inversé 62
154DPL inversé 63
155DPL inversé 64
ode
156DPL inversé 65
157DPL inversé 66
158DPL inversé 67
159DPL inversé 68
160DPL inversé 69
161DPL inversé 70
162DPL inversé 71
163DPL inversé 72
164DPL inversé 73
165DPL inversé 74
166DPL inversé 75
167DPL inversé 76
168DPL inversé 77
169DPL inversé 78
170DPL inversé 79
171DPL inversé 80
172DPL inversé 81
173DPL inversé 82
174DPL inversé 83
175DPL inversé 84
176DPL inversé 85
177DPL inversé 86
178DPL inversé 87
179DPL inversé 88
180DPL inversé 89
181DPL inversé 90
182DPL inversé 91
183DPL inversé 92
184DPL inversé 93
185DPL inversé 94
186DPL inversé 95
187DPL inversé 96
188DPL inversé 97
189DPL inversé 98
DPLCode
190DPL inversé 99
191DPL inversé 100
192DPL inversé 101
193DPL inversé 102
194DPL inversé 103
195DPL inversé 104
196DPL inversé 105 206
197DPL inversé 106
198DPL inversé 107 208
199DPL inversé 108
DPL Code
200DPL inversé 109
201DPL inversé 110
202DPL inversé 111
203DPL inversé 112
204DPL inversé 113
205DPL inversé 114
DPL inversé 115 216 DPL personnalisé
207DPL inversé 116
DPL inversé 117 218 DPL personnalisé
209DPL inversé 118
DPL Code
210DPL inversé 119
211DPL inversé 120
212DPL inversé 121
213DPL inversé 123
214DPL personnelisé
215DPL personnelisé
217DPL personnelisé
219DPL personnelisé

GARANTIE LIMITÉE MOTOROLA SOLUTIONS

Le revendeur ou le détaillant agréé Motorola Solutions auprès duquel vous avez achété votre radio bidirectionnelle Motorola Solutions et/ou les accessoires agréés s'engage à accepter les demandes de garantie et/ou propose un service de garantie. Retournez votre radio à votre revendeur ou détaillant pour bénéficier du service de garantie. Ne returnez pas la radio à Motorola Solutions. Pour pouvoir bénéficier du service de garantie, vousdezvezprésenter votre justificatif d'achat ou tout document similaire sur lequel figure la date d'achat. Le numéro de série de la radio bidirectionnelle doit être lisible. La garantie ne s'applique pas si le type ou le numéro de série du produit a été endommagé, effacé, supprimé ou est illisible.

ÉLÉMENTS NON COUVERTS PAR LA GARANTIE

  • Tout défaut ou dommage résultat de l'utilisation inappropriée ou inhabituelle du produit ou du non-respect des instructions spécifiées dans le present guide d'utilisation.
  • Tout défaut ou dommage lié à un mauvais usage, à un accident ou à une négligence.
  • Tout défaut ou dommage lié à un test, une utilisation, une intervention de maintenance ou un réglage inapproprié ou à toute modification de chaque sorte que ce soit.
  • La dépréciation ou les dommages d'antennes, à moins qu'ils n'aient été directement causés par des defaults du matériel ou des erreurs de main-d'oeuvre.
  • Les produits dont le démontage ou les réparations ont provoqué une baisse des performances ou empêchent tous tests ou inspections appropriés permettant de soumettre une demande de garantie.
  • Tout défaut ou dommage lié à l'humidité, à l'exposition à du liquide ou à une chute.

  • Toute surface en plastique et toute autre partie externe rayée ou endommagée suite à l'utilisation normale de la radio.

  • Les produits loués de manière-temporaire.
  • L'intervention régulière de maintenance ou de réparation ou remplacement des pieces suite à l'utilisation et à l'usure normales de la radio.

ACCESSIONS

ACCESSIONS AUDIO

Référence Description
HKLN4599_Oreillette en forme de D avec clip et PTT microphone
HKLN4601_Oreillette de surveillance avec clip et PTT microphone
HKLN4604_Oreillette pivotante avec clip et PTT microphone
HKLN4605_Écouteur avec clip et PTT microphone
HKLN4606_Micro haut-parleur déported

BATTERIE

Référence Description
PMNN4434_ Batterie au lithium-ion standard
PMNN4453_ Batterie au lithium-ion haute capacité

CABLES

Référence Description
HKKN4028_Cable de clonage Radio à radio
HKKN4027_Cable de programmation CPS

CHARGEURS

Référence Description
PMLN6385_Kit de chargeur à support pour unités multiples standard Royaume-Uni/Union Européenne
PMLN6393_Chargeur à support pour unité unique standard INT Royaume-Uni/Union Européenne

Référence Description

HKLN4510_Housse protectrice

Remarque: Certains accessoires peuvent etre disponibles ou non au moment de l'achat. Veuillez contacter votre point de vente Motorola Solutions ou rendez-vous sur le site www.motorolasolutions.com pour Broker les toutes dernières informations sur la disponibilité des accessoires et les nouveaux.

MOTOROLA, MOTO, MOTOROLA SOLUTIONS et le logo stylisé M sont des marques ou des marques déposées de Motorola Solutions Trademark Holdings, LLC et sont utilisées sous licence. Toutes les autres marques appartiennent à leurs propriétaires respectifs.

© 2013 et 2018 Motorola Solutions, Inc. Tous droits réservés.

Batterijen en opladers. 13

CTCSS Γι ΚTCSS ΓιSS Γι
1 67,0 14 107,2 27 167,9
2 71,9 15 110,9 28 173,8
3 74,4 16 114,8 29 179,9
4 77,0 17 118,8 30 186,2
5 79,7 18 123 31 192 8
6 82,5 19 127,3 32 203,5
7 85,4 20 131,8 33 210,7
8 88,5 21 136,5 34 218,1
9 91,5 22 141,3 35 225,7
10 94,8 23 146,2 36 233,6
11 97,4 24 151,4 37 250,3241,8
12 100,0 25 156,7 38
13 103,5 26 162,2122 (*)69,3
Sommaire Cliquez un titre pour y accéder
Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : MOTOROLA

Modèle : XT400

Catégorie : Talkie-walkie