Kärcher BCU 26036 Bp - Coupe-herbe

BCU 26036 Bp - Coupe-herbe Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil BCU 26036 Bp Kärcher au format PDF.

📄 212 pages Français FR Télécharger 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher BCU 26036 Bp - page 19
Choisissez votre langue et indiquez votre email : nous vous enverrons une version traduite specifiquement.
Caractéristiques techniques Coupe-herbe à batterie, puissance de 36 V
Largeur de coupe 26 cm
Type de moteur Moteur sans balais
Autonomie Jusqu'à 30 minutes avec une batterie entièrement chargée
Poids 3,2 kg
Utilisation Idéal pour les jardins et les espaces verts, coupe de l'herbe et des mauvaises herbes
Maintenance Vérifier régulièrement l'état de la lame et la batterie, nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection et des gants, ne pas utiliser sous la pluie
Informations générales Compatible avec d'autres appareils Kärcher de la même gamme de batteries

FOIRE AUX QUESTIONS - BCU 26036 Bp Kärcher

Comment démarrer le coupe-herbe Kärcher BCU 26036 Bp ?
Assurez-vous que la batterie est chargée. Appuyez sur le bouton de sécurité tout en appuyant sur le bouton de démarrage pour activer l'appareil.
Quelle est l'autonomie de la batterie du Kärcher BCU 26036 Bp ?
L'autonomie de la batterie peut atteindre jusqu'à 40 minutes, en fonction de l'utilisation et des conditions de coupe.
Comment remplacer la lame du coupe-herbe ?
Débranchez l'appareil et retirez la batterie. Utilisez une clé pour dévisser la lame usée et remplacez-la par une nouvelle en serrant bien la vis.
Que faire si le coupe-herbe ne démarre pas ?
Vérifiez que la batterie est complètement chargée. Assurez-vous que le bouton de sécurité est bien enfoncé et que l'appareil n'est pas en mode verrouillage.
Comment nettoyer le coupe-herbe après utilisation ?
Après chaque utilisation, éteignez l'appareil, retirez la batterie et utilisez une brosse douce pour enlever les débris. Ne pas utiliser d'eau directement sur l'appareil.
Le coupe-herbe est-il adapté pour une utilisation dans des zones humides ?
Non, il est recommandé d'utiliser le coupe-herbe uniquement dans des conditions sèches et sur des surfaces sèches pour éviter tout risque d'endommagement.
Quelle est la longueur de la tige du coupe-herbe BCU 26036 Bp ?
La tige du coupe-herbe est réglable et peut atteindre une longueur de 1,5 m, permettant un confort d'utilisation varié.
Est-ce que le coupe-herbe est facile à transporter ?
Oui, le Kärcher BCU 26036 Bp est léger et conçu pour être facilement transportable, avec une poignée ergonomique pour un meilleur confort.
Comment stocker le coupe-herbe ?
Stockez le coupe-herbe dans un endroit sec et frais, à l'abri de l'humidité et des températures extrêmes. Retirez la batterie lors du stockage.
Y a-t-il une garantie sur le produit ?
Oui, le Kärcher BCU 26036 Bp est généralement livré avec une garantie de 2 ans. Veuillez consulter le manuel d'utilisation pour plus de détails.

Questions des utilisateurs sur BCU 26036 Bp Kärcher

0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.

Poser une nouvelle question sur cet appareil

L'email reste privé : il sert seulement à vous prévenir si quelqu'un répond à votre question.

Aucune question pour l'instant. Soyez le premier à en poser une.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice BCU 26036 Bp - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil BCU 26036 Bp de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI BCU 26036 Bp Kärcher

Consignes de sécurité 19

Utilisation conforme 21

Protection de I'environnement 22

Accessoires et pieces de rechange 22

Etendue delivraison 22

Symboles sur I'appareil 22

Description de l'appareil 22

Montage 23

Mise en service 23

Commande 23

Transport 24

Stockage 24

Entretien et maintenance 24

Dépannage en cas de défaut 25

Garantie 25

Caracteristiques techniques. 25

Valeur de vibrations. 25

Déclaration de conformité UE 26

Consignes de sécurité

Kärcher BCU 26036 Bp - Consignes de sécurité - 1

Veuillez dire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions original, les consignes de sécurité jointes au bloc

batterie et le manuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utilisation de votre apparéil. Suívez ces instructions.

Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant.

Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous nevez prendre en compte les directives generales de sécurité et les directives pour la prévention des accidents du législateur.

Niveau de danger

△DANGER

  • Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

△AVERTISSEMENT

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort.

△PRECAUTION

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères.

ATTENTION

  • Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels.

Consignes de sécurité générales

DANGER. Risque d'explosion. L'appareil générale des étincelles qui peuvent enflammer la poussière, le gaz ou les vapeurs. N'utilise pas l'appareil dans des atmosphères explosibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables.

AVERTISSEMENT · Risque d'accident.

Votre plage de travail doit toujours être propre et bien éclairée. Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l'utilisation de l'appareil. Risque d'électrocution. Protégez l'appareil contre la pluie et l'humidité. Evitez une mise sous tension involontaire. Assurez-vous que l'interrupteur de mise en/hors tension se trouve en position Arrêt avant de raccorder le bloc-batterie, avant de soulever ou de porter l'appareil. Blessures dues à une clé de serrage restée sur un élément de l'outil en rotation. Retirez la clé de serrage avant demettre l'appareil sous tension. Ne

courez pas quand vous travailliez avec l'appareil, marchez. Ne marchez pas vers l'arrière. Evitez une position anormale du corps, garantissez une stabilité et maintenez l'équilibre. N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. Ne surchargez pas l'appareil. Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants, ils ne se bloquent pas si facilement. Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés :

  • avant d'effectuer des réglages.
  • avant de laisser l'appareil sans surveillance.
  • avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appareil.
  • avant d'enlever une obstruction ou de nettoyer l'ouverture de décharge.
  • avant de remplacer des accessoires.
  • après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le avant de le redémarrer.
  • Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Verifiez que l'appareil n'est pas endommagé et répârez-le avant de le redémarrer.

PRECAUTION. You ne doit pas utiliser l'appareil sous l'influence de medicaments ou de drogues limitant votre capacité de reaction. N'utilisez l'appareil que si vous estes reposé et enonne santé.

  • Portez un équipement de protection adapté lors de travaux sur l'appareil. Les équipements de protection tels que des masques anti-poussière, des chaussures antidérapantes, un casque de protection ou une protection auditive réduisent le risque de se blesser. - Portez une protection oculaire et auditive intégrale. - La protection auditive peut limiter votre capacité à entendre les signaux d'advertissement, soyez donc attentifs aux dangers eventuels à proximité et dans votre plage de travail. - Portez un casque lors de travaux effectuels dans des zones où il existe un danger de chutes d'ob

jets.AVERTISSEMENT Lorsque you travailliez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds,des vetements a manche longue et des bottes anti-derapantes. Ne travailliez jamais pieds nus. Ne portez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vetements amples ou des vetements avec des rubans et des lacets.PRECAUTION Risque de blessures en cas de happenment de vetements larges,de cheveux ou de bijoux par des pieces mobiles de l'appareil. Tenez vetements et bijoux eloignes des pieces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. N'utilise l'appareil et ses accessoires que conformement a ces instructions, tenez-compte des conditions de travail et du travail a réaliser afin d'eviter les situations dangereuses.

Fonctionnement sur

DANGER. Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un cable ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifie bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de cable, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant.

Remarque • Dans certaines régions, des directives peuvent restreindre l'utilisation de l'appareil. Laissez-vous conseiller par l'administration locale.

Fonctionnement sur avec la lame de coupe

Ces consignes de sécurité doivent également être respectées lors du fonctionnement en mode débroussailleuse

AVERTISSEMENT. L'appareil ne doit pas etre utilise par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentalles sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. N'utilise l'appareil qu'a la lumière du jour ou lorsque les conditions d'éclairage artificially sont bonnes. N'utilise pas l'appareil sur de I'herbe humide ou sous la pluie. Conserver une distance minimum de 15 m par rapport aux personnes et aux animaux. Arreter I'appareil lorsque quelqu'un se trouve dans cette zone. Maintainir l'accessoire de coupe en dessous de la taille. N'utilise jamais I'appareil avec des dispositifs de protection endommages ou non montés. Les lames de l'appareil sont acérées. Portez des gants de protection résistants et travailliez avec prudence quand vous montez, remplacez, nettoyez ou vérifie le serrage des vis. Blessures graves par contact avec la lame rotative. Tenez systématique I'appareil sous contrôle des deux mains jusqu'à I'arrêt complet de la lame. N'essayez pas de toucher ou d'arrêter la lame pendant qu'elle est en mouvement.

  • La débroussailleuse est équipée d'un harnais. Ajustez soigneusement le harnais pour répartir le poids de l'appareil. Familiarisez-vous avec le harnais et le verrouillage rapide avant d'utiliser l'appareil. En cas de danger, une utilisation correcte peut vous protéger contre des blessures graves. Ne portez pas de vétements par-dessus le harnais et ne géniez pas l'accès à la fermetre rapide. - Remplacez les lames endommagées. - Avant chaque utilisation de l'appareil, assurez-vous que la lame est correctement montée et solidement fixée.

  • Utilisez uniquement la lame Tri-Arc de remplacement du fabricant; n'utilisez aucun autre outil de coupe. Ne coupez pas de branchages d'un diamètre supérieur à 13 mm. - Tirez la protection anti-coupure sur la lame avant de ranger ou de transporter l'appareil. - Retirez le protège-lame avant utilisation, car il peut être projeté lorsque la lame entre en mouvement. - Tenez systématique l'appareil à deux mains de manière sécurité. Si vous travailliez de droite à gauche lors de la coupe, vous facilititez votre travail et augmenterez la sécurité. Si la lame heurte un object inattendu, vous pouvez minimier le risque de controoup. - Utilisez l'appareil exclusivement à l'extérieur. - Eloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, surtout lorsque le moteur est en marche. - Risque de blessures, les outils de coupe continuent de tourner après l'arrêt du moteur. - Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dépôts. - Controlez l'appareil avant chaque utilisation et s'il n'est pas endommaged à la suite de chaque chic. Faites réparer ou replacer les éléments endommages, p. ex. un interrupteur par un service après-vente autorisé. - Assurez-vous que le support de la tête de travail est monté et fixé correctement. - Assurez-vous que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poignées sont correctement et solidement fixés. - Risque de blessures. N'effectuez aucune modification au niveau de l'appareil.

Fonctionnement sur avec bobine

Ces consignes de sécurité doivent également être respectées lors de l'exploitation avec bobine

AVERTISSEMENT · N'utilisez jamais de fil de coupe en métal. · Risque de blessures. Le couteau presente sur le couvercle de protection pour rac-courcir le fil de coupe est très tranchant, évitez tout contact, en particulier lors du nettoyage. · Avant chaque utilisation, assurez-vous que le coupe-fil est bien positionné et sécurisé. · Utilisez exclusivement le fil de coupe de rechange du fabricant. N'utilisez pas d'autre accessoire de coupe.

Maintenance et entretien en toute sécurité

AVERTISSEMENT. -Après avoir tiré un nouveau fil, amener d'abord l'appareil en position de service normale avant de lemettre sous tension. Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sur en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien serrés. Vérifiez si les pieces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas, si des pieces sont cassées ou endommagées. Faites réparer un appareil endommagé avant de l'utiliser. Coupeze le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pieces mobiles sont complètement arrêtées :

Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil.
- Avant de remplacer les accessoires.

PRECAUTION. Utilisez exclusivement les accessoires et pieces de rechange autorises par le fabricant. Les accessoires et pieces de rechange originaux garantissant le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparéil.

ATTENTION • Nettoyez le produit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec.

Remarque • Les travaux de service et de maintenance doivent être effectuels uniquement par le personnel qualifié et formé spécifique à cette intention. Nous recommendons d'envoyer le produit pour réparation à un centre de service agrée. • Vous ne devez effec-tuer que les réparations et réglages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez notre service après-venture agrée pour les réparations allant au-delà. • Faites replacer les panneaux d'advertissement endommagés ou illisibles sur l'appareil par le service après-ventu autorisé.

Transport sur et stockage

AVERTISSEMENT. Coupez l'appareil, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter.
PRECAUTION Risque de blessures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport.

ATTENTION. Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. Si une lame est installée, couvrez-la avec la protection de la lame. • Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. • Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur.

Risques résiduels

△AVERTISSEMENT

  • Meme si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :

Graves blessures par contact avec les outils de coupe. Tenez les outils de coupe éloignés du corps et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Installee le protège-lame lorsque vous n'utilise pas l'appareil, même lors de courtes interruptions de travail.
- Risque de contreoup lors de l'utilisation de l'apparreil avec une lame de coupe. Tenez toujours l'applie des deux mains au niveau des poignées prévues à cet effet. Respectez les consignes décrites dans ces instructions pour éviter un contreoup.
- Une vibration peut cause des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limite le temps de travail et l'exposition.
- Le bruit peut cause des léasons auditives. Portez une protection auditive et limite la sollicitation.
- Risque de blessure en cas de chute d'objets lors de l'utilisation de l'appareil avec une lame de coupe. Portez une protection pour la tête.
- Blessures dues à des objets projétés.

Réduction des risques

△PRECAUTION

  • Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
  • Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise circulation sanguine (doigts souvent froids, déman-geaison dans les doigts)
  • Basse température ambiente. Portez des gants chauds pour protégéger vos mains.
  • Circulation sanguine entravee par une saisie trop fermé.
  • Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses.

Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d' apparition répetée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids.

Utilisation conforme

△DANGER

Utilisation non conforme

Danger de mort par des coupures

Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu.

△AVERTISSEMENT

Projection d'objets

Risque de blessure et d'endommagement
Conserver une distance minimum de 15 m par rapport aux personnes, aux animaux et aux objets.

L'appareil est prevu pour travailler a l'extérieur.
- Lors de l'utilisation de la lame de coupe avec protection de coupe correspondante, le dispositif peut être utilisé pour tailler des buissons.
- Lorsque vous utilisez la bobine avec la protection correspondante, l'appareil peut etre utilise pour tailer les graminées et les mauvaises herbes lourdes.
- L'appareil peut également être utilisé pour tandre à des endroits difficibles à atteindre avec la tondeuse à gazon, tels que les fossés, les pentes et les clairières.

  • Les changements et les modifications non autorisées par le fabricant sont interdits.
  • Ne pas utiliser l'appareil dans un environnement mouillé ou sous la pluie.
  • Ne pas tondre d'herbes mouillées.

Utilisation non conforme prévisible

Toute utilisation non conforme est interdite. L'opérateur est responsable des risques découulant d'une utilisation non conforme.

Protection de l'environnement

Kärcher BCU 26036 Bp - Protection de l'environnement - 1

Les matérieliaux d'emballage sont recyclables.

Veuillez eliminer les emballages dans le respect de l'environnement.

Kärcher BCU 26036 Bp - Protection de l'environnement - 2

Les apparéils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles,

batteries ou de l'huile représentant un danger potentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'illes ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonctionnement correct de l'appareil. Les apparèils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetsés dans les ordres menagères.

Remarques concernant les matieres composantes (REACH)

Les informations actuelles concernant les matieres composantes sont disponibles sous: www.kaercher.com/REACH

Accessoires et pieces de rechange

Utiliser exclusivement des accessoires et pieces de rechange originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionnement sur et sans défaut de votre apparéil.

Des informations sur les accessoires et pieces de rechange sont disponibles sur le site Internet www.kaercher.com.

Etendue delivraison

L'etendue de livreaison de l'appareil est illustrée sur l'emballage. Lors du déballage, vérifie que le contenu de la livreaison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage du au transport, veuillez informer votre distributeur.

Symboles sur l'appareil

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 1

Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 2

Pendant le travail avec l'appareil, portez un casque et une protection oculaire et auditive appropriées.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 3

Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 4

Pendant le travail avec l'appareil, portez des chaussures de sécurité anti-dérapantes.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 5

Danger du à des objets projétés. Tenez-vous à distance.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 6

Danger du au rebond du couteau

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 7

N'utilisez pas de couteau en forme de scie.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 8

La vitesse de rotation est de 5600 tours par minute.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 9

Le niveau de pression acoustique garanti induedou sur I'etiquette pour une utilisation avec un couteau est de 94 dB.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 10

Le niveau de pression acoustique garanti induedou sur l'etiquette pour un fonctionnement avec une bobine de fil est de 95 dB.

Kärcher BCU 26036 Bp - Symboles sur l'appareil - 11

Tirer : Fermetre rapide de la sangle de transport

Description de l'appareil

Le present manuel d'utilisation décrit l'équipement complet. L'endetue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage).

Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A

①Protège-lame
Couteau de coupe
3Protection de coupe
4 Manche inférieur
(5) Manche supérieur
6Interrupteur principal
⑦ Commutateur de vitesse
8 Plaque signalétique
9 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal
10 Poignee droite
1 Vis à oreilles pour régler la poignée
12 CEillet pour harnais
13 Touche de déverrouillage du bloc-batterie
14 Poignee gauche
15Harnais
16*Bloc-batterie Battery Power+ 36V
Chargeur rapide Battery Power+ 36V
18*Protège-fil
19*Bobine de fil

  • en option

Bloc-batterie

L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kärcher Battery Power 36 V.

Montage

Montage du manche

  1. Relier la partie supérieure du manche à la partie inférieure.

Illustration B

Monter la poignée

  1. Visser la poignée à la hauteur souhaitation sur le manche supérieur.

Illustration C

  1. Utiliser la vis à oreilles pour régler l'orientation de la poignée :

  2. Pendant le fonctionnement perpendicular au manche

  3. Pendant le transport et le stockage parallées au manche

a Desserrer la vis à oreilles.

Remarque

L'orientation de la poignée ne peut être modifiée que si la vis à ailettes est complètement desserrée.

Illustration D

b Tourner la poignée dans la direction souhaïée.

c Serrer la vis à oreilles.

Mise en service

Montage du bloc-batterie

  1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appareil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible. Illustration E

Commande

Accrocher le harnais

Remarque

Le harnais sort de mesure d'auto-sauvette dans des situations dangereuses.

1 En cas d'urgence, ouvre la fermeture et retirez immediatement le harnais de vos épaules.
2 Mettez l'appareil de côté et sortez de la zone dangereuse.

Illustration F

  1. Placer le harnais sur les deux épaules.
  2. Enclencher la fermeture.
  3. Appuyer le crochet de la sangle dans l'oeillet sur le manche.

Techniques de travail

△PRECAUTION

Obstacles dans la zone de coupe

Risque de blessure et d'endommagement

Avant de commencer à tandre, contrôle la plage de travail sur les objets susceptibles d'être projétés, p. ex. du fil, des pierres.

  1. Le cas échéant,sterol le protège-lame. Illustration G
  2. Appuyer sur la touche de déverrouillage de l'interrupteur principal.

Illustration H

  1. Appuyer sur l'interrupteur principal.

L'appareil démarre.

  1. Sélectionner la vitesse souhaïée avec le commutateur de vitesse.

Illustration I

  1. Guider l'appareil au-dessus de la vegetation en mouvement semi-circulaire.
  2. Lors de la tonte, guider la tete de coupe parallelement au sol.
  3. Tondre les hautes herbes en plusieurs fois.
  4. Relacher l'interrupteur principal.

L'appareil s'arrête.

Remplacement de l'outil de coupe

△PRECAUTION

Risque de blessures dues aux lames acérées

Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.

△PRECAUTION

Démarrage incontrôle

Coupures

Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l'appareil. La bobine de fil et la lame de coupe sont disponibles comme outil de coupe.

Proceder comme suit lors du passage du couteau de coupe à la bobine de fil :

  1. Démonter le couteau de coupe.

a Insérez un outil (par exemple un tournevis) dans l'évidement lésal pour empêcher l'outil de coupe de tourner également.
b Desserrer I'ecrou.

Illustration J

c Retirer le couvercle du couteau de coupe.
d Retirer la couronne dentee.

Illustration K

e Retirer le couteau de coupe.
f Retirer le couvercle de protection contre les coupures.

Illustration L

g Desserrer les vis et-retirer la protection contre les coupures.

  1. Montage de la bobine de fil. Lors du montage des sous-ensembles individuels, assurez-vous que les évidements latéraux respectifs correspondent.

a Si nécessaire, monter la lame de coupe sur le protège-fil.

Illustration M

b Placer le protège-fil sur la fixation.

Illustration N

c Monter la plaque de serrage.
d Assemblez la couronne dentée.

Illustration O

e Monter le couvercle du protège-fil.
f Insérez un outil (par exemple un tournevis) dans les évidements latéraux pour empêcher le support de tourner.
Illustration P
g Montage de la bobine de fil.

Le passage de la bobine de fil au couteau de coupe s'effectue dans l'ordre inverse.

Rallongement du fil pendant le fonctionnement

Le fil de la débroussailleuse s'use pendant la tonte,-il s'effiloche, se déchire et devient donc plus court. Un fil trop court donne un résultat de tonte insatisfaisant.

Remarque

La longueur du fil peut être réglée pendant le fonctionnement.

  1. Appuyer brievement la tete de coupe sur le sol lorsque l'appareil est en marche.

Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur le coupe-fil à la longueur appropriée.

Remarque

Si le fil ne s'allonge plus automatiquement, remplacer le fil de coupe ou la bobine de fil (voir le chapitre Remplacement de l'outil de coupe).

Dépose du bloc-batterie

Remarque

Dans le cas de longues périodes d'arrêt,steroler le blocbatterie de l'appareil et le sécuriser contre toute utilisation intempestive.

  1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans les sens du bloc-batterie. Illustration Q
  2. Enconcer la touche de déverrouillage du bloc-batterie pour déverrouiller celui-ci.
  3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.

Terminer l'utilisation

  1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dépose du bloc-batterie).
  2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de l'appareil).

Transport

△PRECAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Observer le poids de l'appareil pour le transport.

△PRECAUTION

Demarrageincontrolé

Coupures

Retirez la batterie de l'appareil avant le transport.

Transportez l'appareil uniquement avec le protégelame.

  • En cas de transport de l'appareil dans des vehicules, le bloquer contre le glissement et le basculement.

Stockage

Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de I'appareil).

△PRECAUTION

Non-observation du poids

Risque de blessure et d'endommagement

Tenir compte du poids de l'appareil pour le stockage.

△PRECAUTION

Démarrage incontrolé

Coupures

Retirer la batterie de l'appareil avant le stockage.

Stockez l'appareil uniquement avec le protège-lame.

  1. Apposez systématiquèment le protège-lame. Illustration R

  2. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré. Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre.

Entretien et maintenance

△PRECAUTION

Démarrageincontrôle

Coupures

Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l'appareil.

△PRECAUTION

Risque de blessures dues aux lames acérées

Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.

Nettoyage de l'appareil

  1. Enlever les restes de tonte de la protection contre le coupures et de la tete de coupe.
  2. Si besoin, essuyer les pieces de l'appareil les pieces de l'appareil avec un chiffon humide.
  3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et les contacts électriques des salissures et corps étrangers.

Remplacement de l'outil de coupe

Remplacement de la lame de coupe

△PRECAUTION

Risque de blessures dues aux lames acerées

Portez des lunettes de protection et des gants de protection lors de tous les travaux sur l'appareil.

  1. Insérez un outil (par exemple un tournevis) dans l'évidement létal pour empêcher l'outil de coupe de tourner.
  2. Desserrer I'ecrou.

Illustration J

  1. Retirer le couvercle du couteau de coupe.
  2. Retirer la couronne dentée.

Illustration K

  1. Enlever la lame de coupe et l'éliminer de façon appropriée.
  2. Monter la nouvelle lame dans l'ordre inverse.

Remplacement du fil de coupe

  1. Positionner le bouton de la bobine de fil de sorte que les repères sur le bouton rotatif et le couvercle de la bobine correspondent.

Illustration S

  1. Si nécessaire, retirer les restes de fil.
  2. Passer le nouveau fil de coupe par les oeillets jusqu'à ce que le fil de coupe soit de la même longueur des deux côtes de la bobine de fil.
  3. Appuyer sur le bouton rotatif de la bobine de fil et le tourner dans le sens des aiguilles d'une montre.

Illustration T

Le fil de coupe est enroule sur la bobine.

Remplacement de la bobine de fil

  1. Appuyer sur les deux touches de déverrouillage de la bobine de fil.
    Illustration U
  2. Retirer le couvercle de la bobine.
  3. Extraire la bobine de fil du logement et l'éliminer conformément.
  4. Si nécessaire, enrouler un fil de coupe sur la nouvelle bobine de fil.
  5. Placer la bobine de fil dans le logement.
  6. Placer le couvercle de la bobine sur le logement.
    S'assurer que le couvercle de la bobine s'enclanche bien.

Dépannage en cas de défaut

Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillesz vous adresser au service après-ventu autorisé.

En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche complète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement chargé. Ceci n'est pas un défaut.

Erreur Cause Solution
L'appareil ne démarre pasLe bloc-batterie n'est pas correctement inséré.● Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclença.
Le bloc-batterie est vide. ● Charger le bloc-batterie.
Le bloc-batterie est défectueux.● Remplacer le bloc-batterie.
L'appareil s'accrite pen-dant le fonctionnementLa tête de coupe est bloquée par des restes de tonte● Retirer les restes de tonte.
Le moteur est en surcharge● Ne foupez que de la végétation appro-priée, voir le chapitre Utilisation conforme.
Le moteur est en surchauffe● Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur.
La batterie est en surchauffe● Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale.

Garantie

Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts possibles sur votre apparéil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du defaulted est un vice de matériel ou de fabrication. En cas de garantie, veillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat.

(Voir l'adresse au dos)

\section*{Caracteristiques techniques}

BCU 260/36 Bp
Caracteristiques de puissance de l'appareil
Tension de service V 36
Largeur de travail débroussail-leusemm 260
Largeur de travail coupe-gazonmm 380
Fil de coupe, diamètremm 1,65
Vitesse max. (±100), débroussailleuse / coupe-gazon/min5600
Débroussailleuse : Valeurs déterminées selon EN ISO 11806-1
Niveau de pression acoustique LpAdB(A)77,0
Incertitude KpAdB(A)3,0
Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWdB(A)94
Valeur de vibrations main-bras poignée droitem/s²1,3
Valeur de vibrations main-bras poignée gauchem/s²3,6
Incertitude Km/s²1,5
BCU 260/36 Bp
Coupe-gazon : Valeurs déterminées selon EN 50636-2-91
Niveau de pression acoustique LpAdB(A)80,5
Incertitude KpAdB(A)3,0
Niveau de puissance acoustique LWA + incertitude KWdB(A)95
Valeur de vibrations main-bras poignée droitem/s²3,5
Valeur de vibrations main-bras poignée gauchem/s²6,3
Incertitude Km/s²1,5
Dimensions et poids débroussailleuse
Longueur x largeur x hauteurmm 1804 x 6 44 x 364
Poids (sans bloc-batterie)kg4,2
Dimensions et poids coupe-gazon
Longueur x largeur x hauteurmm 1767 x 6 44 x 428
Poids (sans bloc-batterie)kg4,3

Sous réserve de modifications techniques.

Valeur de vibrations

△AVERTISSEMENT

La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils.

La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation.

Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquéependant l'utilisation momentanée de l'appareil.

Appareils avec une valeur de vibrations main-bras >2,5m / s^2 (voir chapitre

Caracteristiques techniques dans le manuel d'instructions)

PRECAUTION. Une utilisation de l'appareil pendant plusieurs heures sans interruption peut et a l'origine d'engourdissements. Portez des gants chauds pour protégger vos mains. Effectuez régulièrement des pauses lors du travail.

Déclaration de conformité UE

Nous déclarons par la présente que la machine désignée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclaration.

Produit : Débroussailleuse sans fil / coupe-gazon sans fil

Type: 1.042-503.x

Normes UE en vigueur

2000/14/CE (+2005/88/CE)

Normes harmonisées appliquées

EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017

EN ISO 11806-1:2011

EN 50636-2-91:2014

EN 50581:2012

EN 55014-1: 2017

EN 55014-2: 2015

Méthode d'évaluation de conformité appliquée

Débroussailleuse: 2000/14/CE et modifié par 2005/88/

CE:annexeV

Coupe-gazon: 2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe VI

Le nom et l'adresse de l'organisme notificationé

TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)

Tillystraße 2

D-90431 Nuremberg

Niveau de puissance acoustique dB(A)

Débroussailleuse

Mesuré : 92

Garanti:94

Coupe-gazon

Mesuré : 93

Garanti:95

Les signataires agissant sous ordre et pouvoir de la direction de l'entreprise.

zastitne naocarei zastitre rukavice.

  1. Umetnite alat (npr. odvijač) kroz bočni otvor da biste sprečili da se istovremeno okrece i alat za sečenje.
  2. Otpustite navrtke.

Slika J

  1. UklonitePoklopac sa noza trimera.
  2. Ukonite lančanik.

Slika K

  1. Uklonite nož trimera i propisno ga odložite na otpad.
  2. Montirajte novi nož trimera obrutim redosledom.

Enregistrez votre produit et bénéficier de nombreux avantages.

Évaluer votre produit et dites-nous votre opinion.

Assistant notice
Powered by Anthropic
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : BCU 26036 Bp

Catégorie : Coupe-herbe