Kärcher LT 38036 Bp - Coupe-herbe

LT 38036 Bp - Coupe-herbe Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit

Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil LT 38036 Bp Kärcher au format PDF.

📄 264 pages Français FR 💬 Question IA 10 questions ⚙️ Specs
Notice Kärcher LT 38036 Bp - page 22
Assistant notice
Powered by ChatGPT
En attente de votre message
Informations produit

Marque : Kärcher

Modèle : LT 38036 Bp

Catégorie : Coupe-herbe

Caractéristiques techniques Coupe-herbe sans fil, batterie lithium-ion 36V, largeur de coupe 30 cm, poids 2,5 kg
Utilisation Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe et des mauvaises herbes dans les zones difficiles d'accès
Maintenance et réparation Vérifier régulièrement l'état de la lame et de la batterie, nettoyer après chaque utilisation
Sécurité Utiliser des lunettes de protection, ne pas diriger le coupe-herbe vers des personnes ou des animaux
Informations générales Compatible avec d'autres appareils de la gamme Kärcher 36V, temps de charge de la batterie environ 1 heure

FOIRE AUX QUESTIONS - LT 38036 Bp Kärcher

Comment démarrer le coupe-herbe Kärcher LT 38036 Bp ?
Assurez-vous que la batterie est complètement chargée. Appuyez sur le bouton de sécurité et maintenez-le enfoncé tout en appuyant sur le bouton de démarrage.
Le coupe-herbe ne fonctionne pas, que faire ?
Vérifiez si la batterie est chargée et correctement insérée. Assurez-vous également que le bouton de sécurité est bien enfoncé.
Comment remplacer la tête de coupe ?
Pour remplacer la tête de coupe, dévissez-la dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, remplacez-la par la nouvelle tête, puis revissez-la dans le sens des aiguilles d'une montre.
Quelle est la largeur de coupe du Kärcher LT 38036 Bp ?
La largeur de coupe du Kärcher LT 38036 Bp est de 30 cm.
Comment entretenir le coupe-herbe ?
Nettoyez régulièrement la tête de coupe et vérifiez l'état de la lame ou de la ligne de coupe. Stockez l'appareil dans un endroit sec et à l'abri des intempéries.
Est-ce que le coupe-herbe est étanche ?
Le Kärcher LT 38036 Bp n'est pas étanche. Évitez de l'utiliser sous la pluie ou de le plonger dans l'eau.
Quelle type de batterie est utilisée dans le Kärcher LT 38036 Bp ?
Le coupe-herbe utilise une batterie Lithium-ion de 36 V.
Comment savoir quand remplacer la ligne de coupe ?
Remplacez la ligne de coupe lorsque vous remarquez une diminution de performance ou lorsque la ligne est trop courte pour un fonctionnement efficace.
Puis-je utiliser le coupe-herbe pour des herbes hautes ?
Oui, le Kärcher LT 38036 Bp est conçu pour couper des herbes hautes, mais il est recommandé de ne pas dépasser 30 cm de hauteur pour un meilleur résultat.
Quelles sont les précautions de sécurité à prendre lors de l'utilisation ?
Portez toujours des lunettes de protection et des gants. Assurez-vous qu'il n'y a personne à proximité lors de l'utilisation, et ne pointez pas l'appareil vers des personnes ou des animaux.

Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice LT 38036 Bp - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil LT 38036 Bp de la marque Kärcher.

MODE D'EMPLOI LT 38036 Bp Kärcher

  • 2,1 Uncertainty K dB(A) 1,5 Dimensions and weights Length x width x height mm 1773 x 366 x 277 Weight (without battery pack) kg 4,022 Français Harmonised standards used EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-91:2014 EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 Conformity evaluation procedure used 2000/14/EC and amended by 2005/88/EC: Annex VI Name and address of the notified body involved TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nuremberg Sound power level dB(A) Measured:89,3 Guaranteed:94 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01 Contenu Consignes de sécurité Veuillez lire ces consignes de sécurité, ce manuel d'instructions origi- nal, les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et le ma- nuel d'instructions original joint à votre bloc-batterie/chargeur standard avant la première utili- sation de votre appareil. Suivez ces instructions. Conservez les documents pour une utilisation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ce manuel d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les di- rectives pour la prévention des accidents du législateur. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures lé- gères. ATTENTION ● Indique une situation poten- tiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages ma- tériels. Consignes de sécurité générales DANGER ● Risque d'explo- sion. L'appareil génère des étin- celles qui peuvent enflammer la Consignes de sécurité p. 22
  • Utilisation conforme p. 27
  • Protection de l'environnement p. 27
  • Accessoires et pièces de rechange p. 27
  • Etendue de livraison p. 27
  • Symboles sur l'appareil p. 27
  • Description de l'appareil p. 28
  • Montage p. 28
  • Mise en service p. 28
  • Commande p. 28
  • Transport p. 29
  • Stockage p. 29
  • Entretien et maintenance p. 29
  • Dépannage en cas de défaut p. 29
  • Garantie p. 30
  • Caractéristiques techniques p. 30
  • Valeur de vibrations p. 30
  • Déclaration de conformité UE Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. ReiserFrançais 23 poussière, le gaz ou les va- peurs. N'utilisez pas l'appareil dans des atmosphères explo- sibles dans lesquelles se trouvent des liquides, gaz ou poussières inflammables. 몇 AVERTISSEMENT ● Risque d'accident. Votre plage de travail doit toujours être propre et bien éclairée. ● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’uti- lisation de l’appareil. ● Risque d'électrocution. Protégez l'appa- reil contre la pluie et l’humidité. ● Evitez une mise sous tension involontaire. Assurez-vous que l’interrupteur de mise en/hors tension se trouve en position Ar- rêt avant de raccorder le bloc- batterie, avant de soulever ou de porter l’appareil. ● Blessures dues à une clé de serrage res- tée sur un élément de l’outil en rotation. Retirez la clé de ser- rage avant de mettre l’appareil sous tension. ● Ne courez pas quand vous travaillez avec l'ap- pareil, marchez. Ne marchez pas vers l’arrière. Evitez une po- sition anormale du corps, garan- tissez une stabilité et maintenez l'équilibre. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas cor- rectement. ● Ne surchargez pas l'appareil. ● Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants, ils ne se bloquent pas si facilement. ● Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez- vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés : avant d’effectuer des ré- glages. avant de laisser l’appareil sans surveillance. avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appareil. avant d'enlever une obstruc- tion ou de nettoyer l'ouverture de décharge. avant de remplacer des ac- cessoires. après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez que l'appareil n'est pas endomma- gé et réparez-le avant de le redémarrer. Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vérifiez que l'appareil n'est pas en- dommagé et réparez-le avant de le redémarrer. 몇 PRÉCAUTION ● Vous ne de- vez pas utiliser l’appareil sous l’influence de médicaments ou de drogues limitant votre capaci- té de réaction. N'utilisez l’appa- reil que si vous êtes reposé et en bonne santé. ● Portez un équipement de protection adap- té lors de travaux sur l’appareil.24 Français Les équipements de protection tels que des masques anti-pous- sière, des chaussures antidéra- pantes, un casque de protection ou une protection auditive ré- duisent le risque de se blesser. ● Portez une protection oculaire et auditive intégrale. ● La pro- tection auditive peut limiter votre capacité à entendre les signaux d'avertissement, soyez donc at- tentifs aux dangers éventuels à proximité et dans votre plage de travail. ● Portez un casque lors de travaux effectués dans des zones où il existe un danger de chutes d'objets.AVERTISSE- MENT ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pan- talons longs et lourds, des vête- ments à manche longue et des bottes anti-dérapantes. Ne tra- vaillez jamais pieds nus. Ne por- tez pas de sandales ou de pantalons courts. Evitez des vê- tements amples ou des vête- ments avec des rubans et des lacets.PRÉCAUTION ● Risque de blessures en cas de happe- ment de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Te- nez vêtements et bijoux éloi- gnés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. ● N’utilisez l’appareil et ses accessoires que conformé- ment à ces instructions, tenez- compte des conditions de travail et du travail à réaliser afin d’évi- ter les situations dangereuses. Fonctionnement sûr DANGER ● Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appa- reil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâtons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant. 몇 AVERTISSEMENT ● L’appa- reil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capacités physiques, senso- rielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'ex- périence et/ou des connais- sances nécessaires. ● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclai- rage artificiel sont bonnes. ● N'utilisez pas l'appareil sur de l'herbe humide ou sous la pluie. ● Conserver une distance mini- mum de 15 m par rapport aux personnes et aux animaux. Ar- rêter l’appareil lorsque quelqu’un se trouve dans cette zone. ● Maintenir l’accessoire de coupe en dessous de la taille. ● N’utilisez jamais l’appareil avec des dispositifs de protec- tion endommagés ou non mon- tés. ● N’utilisez jamais de fil de coupe en métal. ● Utilisez l'ap-Français 25 pareil exclusivement à l'exté- rieur. ● Eloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, surtout lorsque le moteur est en marche. ● Risque de blessures. Le couteau présent sur le couvercle de protection pour raccourcir le fil de coupe est très tranchant, évitez tout contact, en particulier lors du nettoyage. ● Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dépôts. ● Contrôlez l’appareil avant chaque utilisation et s’il n’est pas endommagé à la suite de chaque choc. Faites réparer ou remplacer les éléments endom- magés, p. ex. un interrupteur par un service après-vente autorisé. ● Assurez-vous que le support de la tête de travail est monté et fixé correctement. ● Assurez- vous que tous les dispositifs de protection, déflecteurs et poi- gnées sont correctement et soli- dement fixés. ● Avant chaque utilisation, assurez-vous que le coupe-fil est bien positionné et sécurisé. ● Utilisez exclusive- ment le fil de coupe de rechange du fabricant. N'utilisez pas d’autre accessoire de coupe. ● Risque de blessures. N'effec- tuez aucune modification au ni- veau de l'appareil. Remarque ● Dans certaines ré- gions, des directives peuvent restreindre l’utilisation de l’appa- reil. Laissez-vous conseiller par l’administration locale. Maintenance et entretien en toute sécurité 몇 AVERTISSEMENT ● Après avoir tiré un nouveau fil, amener d’abord l’appareil en position de service normale avant de le mettre sous tension. ● Veillez à ce que l'appareil soit dans un état sûr en vérifiant à intervalles réguliers que les goujons, les écrous et les vis sont bien ser- rés. ● Vérifiez si les pièces mo- biles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des pièces sont cassées ou endom- magées. Faites réparer un ap- pareil endommagé avant de l’utiliser. ● Coupez le moteur, re- tirez le bloc-batterie et assurez- vous que toutes les pièces mo- biles sont complètement arrêtées : Avant de nettoyer ou d'entre- tenir l'appareil. Avant de remplacer les acces- soires. 몇 PRÉCAUTION ● Utilisez ex- clusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre ap- pareil.26 Français ATTENTION ● Nettoyez le pro- duit après chaque utilisation avec un chiffon doux et sec. Remarque ● Les travaux de service et de maintenance doivent être effectués unique- ment par le personnel qualifié et formé spécialement à cette in- tention. Nous recommandons d'envoyer le produit pour répa- ration à un centre de service agréé. ● Vous ne devez effec- tuer que les réparations et ré- glages décrits dans ce manuel d'utilisation. Contactez votre service après-vente agréé pour les réparations allant au-delà. ● Faites remplacer les pan- neaux d’avertissement endom- magés ou illisibles sur l’appareil par le service après-vente auto- risé. Transport sûr et stockage 몇 AVERTISSEMENT ● Coupez l'appareil, laissez-le refroidir et retirez le bloc-batterie avant de le stocker ou de le transporter. 몇 PRÉCAUTION ● Risque de blessures et dommages sur l'ap- pareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le transport. ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. ● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'ap- pareil à l'extérieur. Risques résiduels 몇 AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a encore certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil : Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque tra- vail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition. Le bruit peut causer des lé- sions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation. Blessures dues à des objets projetés. Réduction des risques 몇 PRÉCAUTION ● Une durée d'utilisation prolon- gée de l'appareil peut provo- quer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impos- sible de définir une durée de validité générale pour l'utilisa- tion car elle dépend de nom- breux facteurs d'influence : Tendance personnelle à souf- frir d'une mauvaise circulationFrançais 27 sanguine (doigts souvent froids, démangeaison dans les doigts) Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains. Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. Un usage en continu est plus dangereux qu'une utilisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symp- tômes tels que les démangeai- sons dans les doigts, les doigts froids. Utilisation conforme DANGER Utilisation non conforme Danger de mort dû à des coupures Utilisez l'appareil uniquement conformément à l'usage prévu. N’utilisez pas de lames en métal telles que les lames de scies ou les couteaux à taillis. 몇 AVERTISSEMENT Projection d’objets Risque de blessure et d'endommagement Conserver une distance minimum de 15 m par rapport aux personnes, aux animaux et aux objets. L’appareil est prévu pour travailler à l’extérieur. L'appareil peut être utilisé pour tailler des herbes poussant le long des murs, des clôtures, des arbres et des bords. L’appareil peut également être utilisé pour tondre à des endroits difficiles à atteindre avec la tondeuse à gazon, tels que les fossés, les pentes et les clai- rières. Les changements et les modifications non autori- sées par le fabricant sont interdits. Ne pas utiliser l’appareil dans un environnement mouillé ou sous la pluie. Ne pas tondre d’herbes mouillées. Utilisation non conforme prévisible Toute utilisation non conforme est interdite. L'opérateur est responsable des risques découlant d'une utilisation non conforme. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l’huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaer- cher.com/REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Symboles sur l'appareil Veuillez lire le manuel d'utilisation et toutes les consignes de sécurité avant la mise en service. Pendant le travail, portez une protection ocu- laire et auditive appropriée. Pendant le travail avec l'appareil, portez des gants anti-dérapants et résistants. Pendant le travail avec l'appareil, portez des chaussures de sécurité anti-dérapantes. Risque de blessures aux mains dû à l’outil de coupe tranchant. Danger dû à des objets projetés. Tenez-vous à distance.28 Français Description de l'appareil Le présent manuel d'utilisation décrit l'équipement com- plet. L’étendue de livraison varie selon les modèles (voir l'emballage). Pour les figures, voir la page des graphiques Illustration A 1 Lame de coupe 2 Bobine de fil 3 Déverrouillage de la bobine de fil 4 Manche inférieur 5 Manche supérieur 6 Poignée avant 7 Œillet pour sangle 8 Poignée arrière 9 Touche de déverrouillage du bloc-batterie 10 Interrupteur principal 11 Touche de déverrouillage de l'interrupteur principal 12 Commutateur de vitesse 13 Plaque signalétique 14 Protège-fil 15 *Bloc-batterie Battery Power+ 36V 16 *Chargeur rapide Battery Power+ 36V 17 Sangle de transport p. 30
  • en option Bloc-batterie L'appareil peut être exploité avec un bloc-batterie Kär- cher Battery Power 36 V. Montage Monter le protège-fil 몇 AVERTISSEMENT Couteau sur la protection du fil Coupures Montez la protection du fil avant la première mise en service de l'appareil. 몇 AVERTISSEMENT Fil libre Coupures N’utilisez jamais l'appareil sans protège-fil. Illustration B Orienter le protège-fil vers l’utilisateur.

1. Insérer le protège-fil sur le manche.

2. Visser le protège-fil au manche.

Montez la bobine de fil Lors du montage des sous-ensembles, assurez-vous que les évidements latéraux correspondent.

1. Assemblez la couronne dentée.

2. Monter le couvercle du protège-fil.

3. Insérez un outil (par exemple un tournevis) dans les

évidements latéraux pour empêcher le support de tourner. Illustration D

4. Montage de la bobine de fil.

1. Relier la partie supérieure du manche à la partie in-

férieure. Illustration E Montage de la poignée avant

1. Visser la poignée avant à la hauteur souhaitée sur

le manche supérieur. Illustration F Mise en service Montage du bloc-batterie

1. Pousser le bloc-batterie dans le logement de l'appa-

reil jusqu'à ce que son enclenchement soit audible. Illustration G Commande Accrocher la sangle

1. Poser la sangle sur une épaule.

2. Appuyer le crochet de la sangle dans l'œillet sur le

manche. Techniques de travail 몇 PRÉCAUTION Obstacles dans la zone de coupe Risque de blessure et d'endommagement Avant de commencer à tondre, contrôler la plage de tra- vail sur les objets susceptibles d’être projetés, p. ex. du fil, des pierres.

1. Rabattre la touche de déverrouillage de l'interrup-

teur principal vers l'arrière. Illustration I

2. Appuyer sur l'interrupteur principal.

3. Sélectionner la vitesse souhaitée avec le commuta-

teur de vitesse. Illustration J

4. Guider la tête de coupe parallèlement au sol.

5. Pendant la tonte, guider l’appareil au-dessus de la

végétation en mouvement semi-circulaire.

6. Tondre les hautes herbes en plusieurs fois.

7. Relâcher l'interrupteur principal.

L'appareil s'arrête. Rallongement du fil pendant le fonctionnement Le fil de la débroussailleuse s’use pendant la tonte,- il s’effiloche, se déchire et devient donc plus court. Un fil trop court donne un résultat de tonte insatisfaisant. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. N’utilisez ni lames de scies, ni lames en mé- tal. Le niveau de pression acoustique garanti in- diqué sur l'étiquette est de 94 dB. Tirer : Fermeture rapide de la sangle de transportFrançais 29 Remarque La longueur du fil peut être réglée pendant le fonction- nement.

1. Appuyer brièvement la tête de coupe sur le sol

lorsque l’appareil est en marche. Le fil est allongé automatiquement et raccourci sur le coupe-fil à la longueur appropriée. Remarque Si le fil ne s’allonge plus automatiquement, remplacer le fil de coupe ou la bobine de fil (voir le chapitre Rempla- cement de l’outil de coupe). Dépose du bloc-batterie Remarque Dans le cas de longues périodes d’arrêt, retirer le bloc- batterie de l’appareil et le sécuriser contre toute utilisa- tion intempestive.

1. Tirer la touche Déverrouillage bloc-batterie dans le

sens du bloc-batterie. Illustration K

2. Enfoncer la touche de déverrouillage du bloc-batte-

rie pour déverrouiller celui-ci.

3. Sortir le bloc-batterie de l'appareil.

Terminer l'utilisation

1. Retirer le bloc-batterie de l'appareil ( Chapitre Dé-

pose du bloc-batterie).

2. Nettoyer l'appareil (voir le chapitre Nettoyage de

l'appareil). Transport 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.

1. Enlever le bloc-batterie (voir le chapitre Dépose du

2. En cas de transport de l'appareil dans des véhi-

cules, le bloquer contre le glissement et le bascule- ment. Stockage Avant chaque stockage, nettoyer l'appareil (voir le cha- pitre Nettoyage de l'appareil). 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour le stockage.

1. Stocker l'appareil dans un endroit sec et bien aéré.

Eloigner l'appareil des substances corrosives comme les produits chimiques de jardinage et les sels à dégeler. Ne pas stocker l'appareil à l'air libre. Entretien et maintenance 몇 PRÉCAUTION Démarrage incontrôlé Coupures Avant de travailler sortir le bloc-batterie de l’appareil. Nettoyage de l'appareil

1. Enlever les restes de tonte du protège-fil et de la

2. Si besoin, essuyer les pièces de l'appareil les pièces

de l’appareil avec un chiffon humide.

3. Libérer régulièrement le logement de la batterie et

les contacts électriques des salissures et corps étrangers. Remplacement de l’outil de coupe Remplacement du fil de coupe

1. Positionner le bouton de la bobine de fil de sorte que

les repères sur le bouton rotatif et le couvercle de la bobine correspondent. Illustration L

2. Si nécessaire, retirer les restes de fil.

3. Passer le nouveau fil de coupe par les œillets

jusqu'à ce que le fil de coupe soit de la même lon- gueur des deux côtés de la bobine de fil.

4. Appuyer sur le bouton rotatif de la bobine de fil et le

tourner dans le sens des aiguilles d'une montre. Illustration M Le fil de coupe est enroulé sur la bobine. Remplacement de la bobine de fil

1. Appuyer sur les deux touches de déverrouillage de

la bobine de fil. Illustration N

2. Retirer le couvercle de la bobine.

3. Extraire la bobine de fil du logement et l’éliminer

4. Si nécessaire, enrouler un fil de coupe sur la nou-

velle bobine de fil.

5. Placer la bobine de fil dans le logement.

6. Placer le couvercle de la bobine sur le logement.

S’assurer que le couvercle de la bobine s’enclenche bien. Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples que vous pouvez vous-même éliminer à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des dé- fauts, veuillez vous adresser au service après-vente au- torisé. En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com- plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char- gé. Ceci n'est pas un défaut. Erreur Cause Solution L'appareil ne démarre pas Le bloc-batterie n'est pas correctement inséré. Pousser le bloc-batterie dans le logement jusqu'à ce qu'il s'enclenche. Le bloc-batterie est vide. Charger le bloc-batterie. Le bloc-batterie est défectueux. Remplacer le bloc-batterie.30 Français Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s'appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d'achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques. Valeur de vibrations 몇 AVERTISSEMENT La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen- dant l'utilisation momentanée de l'appareil. Appareils avec une valeur de vibrations main-bras > 2,5 m/ s² (voir chapitre Caractéristiques techniques dans le manuel d'instructions) 몇 PRÉCAUTION ● Une utilisa- tion de l'appareil pendant plu- sieurs heures sans interruption peut être à l'origine d'engourdis- sements. ● Portez des gants chauds pour protéger vos mains. ● Effectuez régulière- ment des pauses lors du travail. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Coupe-gazon alimenté par batterie Type : 1.042-502.x Normes UE en vigueur 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/EU 2014/30/UE Normes harmonisées appliquées EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017 EN 50636-2-91:2014 EN 50581: 2012 EN 55014-1: 2017 EN 55014-2: 2015 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe VI Le nom et l’adresse de l'organisme notifié TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nuremberg L'appareil s'arrête pen- dant le fonctionnement Le fil est trop long et provoque une sur- charge du moteur Monter le protège-fil. Le fil est raccourci automatiquement. La tête de coupe est bloquée par des restes de tonte Retirer les restes de tonte. Le moteur est en surcharge Ne coupez que de la végétation appro- priée, voir le chapitre Utilisation conforme. Le moteur est en surchauffe Interrompre le travail et laisser refroidir le moteur. La batterie est en surchauffe Interrompre le travail et attendre que la température de la batterie soit à nouveau dans une plage normale. Erreur Cause Solution Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension de service V 36 Largeur de travail mm 380 Fil de coupe, diamètre mm 1,65 Vitesse max. /min 5600 ± 10% Valeurs déterminées selon EN 50636-2-91 Niveau de pression acoustique

dB(A) 3,0 Niveau de pression acoustique L

dB(A) 94 Valeur de vibrations main-bras poignée avant m/s

3,4 Valeur de vibrations main-bras poignée arrière m/s