GSH 2 Plus - Coupe-herbe Kärcher - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil GSH 2 Plus Kärcher au format PDF.
| Caractéristiques techniques | Coupe-herbe électrique Kärcher GSH 2 Plus, puissance 1400 W, vitesse à vide 8000 tr/min, largeur de coupe 30 cm. |
|---|---|
| Utilisation | Idéal pour l'entretien des jardins, coupe de l'herbe et des mauvaises herbes dans les espaces difficiles d'accès. |
| Maintenance et réparation | Vérifier régulièrement l'état de la lame, nettoyer le filtre d'air et lubrifier les pièces mobiles pour assurer un fonctionnement optimal. |
| Sécurité | Utiliser des lunettes de protection et des gants lors de l'utilisation, ne pas utiliser sous la pluie, débrancher l'appareil lors du changement de lame. |
| Informations générales | Poids : 4,5 kg, longueur du câble : 10 m, garantie de 2 ans, conforme aux normes de sécurité européennes. |
FOIRE AUX QUESTIONS - GSH 2 Plus Kärcher
Téléchargez la notice de votre Coupe-herbe au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice GSH 2 Plus - Kärcher et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil GSH 2 Plus de la marque Kärcher.
MODE D'EMPLOI GSH 2 Plus Kärcher
- dB(A) 85 Dimensions and weights Weight with grass shears kg 0,64 Weight with shrub shears kg 0,69 Length x width x height (with grass shears, without battery pack, with- out blade guard) mm 306 x 83 x 132 Length x width x height (with shrub shears, without battery pack, with- out blade guard) mm 392 x 81 x 13224 Français UK Regulations, both in its basic design and construc- tion as well as in the version put into circulation by us. This declaration shall cease to be valid if the product is modified without our prior approval. Product: Battery-operated grass and shrub shears Type: GSH 2 Plus Currently applicable UK Regulations S.I. 2008/1597 (as amended) S.I. 2016/1091 (as amended) S.I. 2001/1701 (as amended) S.I. 2012/3032 (as amended) Designated standards used EN 55014-1: 2017 + A1: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62841-1:2015+A11 EN 62841-4-2:2019+A1+A11 EN 62841-4-5:2021+A11 EN IEC 63000: 2018 Applied conformity assessment procedure S.I. 2001/1701 (as amended): Schedule 8 (with shrub blade only) Sound power level dB(A) Measured: 81,1 Guaranteed: 85 The signatories act on behalf of and with the authority of the company management. Documentation supervisor: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Ph.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2023/06/01 Contenu Consignes de sécurité Avant la première utilisation de l’appareil, veuil- lez lire cette notice originale et les consignes de sécurité ainsi que les notices originales et les consignes de sécurité jointes au bloc-batterie et au chargeur. Suivez leurs instructions. Conservez tous les manuels d'utilisation pour une utili- sation ultérieure ou pour le propriétaire suivant. Outre les remarques dans ces manuels d'utilisation, vous devez prendre en compte les directives générales de sécurité et les directives pour la prévention des acci- dents du législateur. Niveaux de danger DANGER ● Indique un danger immédiat qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 AVERTISSEMENT ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner de graves blessures corporelles ou la mort. 몇 PRÉCAUTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des blessures légères. ATTENTION ● Indique une situation potentiellement dangereuse qui peut entraîner des dommages matériels. Instructions générales de sécurité pour les outils électriques 몇 AVERTISSEMENT ● Lire tous les avertissements de sécurité, les ins- tructions, les illustrations et les spécifications fournis avec cet outil électrique. Le non-respect de toutes les instructions listées ci- dessous peut entraîner un à-coup de courant, un in- cendie et/ou des blessures graves. Conserver tous les avertissements et instructions en vue d’une utilisation future. Le terme « outil électrique » utilisé dans les avertisse- ments fait référence à votre outil électrique fonctionnant sur secteur (avec fil) ou sur batterie (sans fil). 1 Sécurité sur le lieu de travail a Maintenir la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones encombrées ou sombres sont propices aux accidents. b Ne pas utiliser d'outils électriques dans des atmosphères explosives, par exemple en pré- sence de liquides, de gaz ou de poussières in- flammables. Les outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enflammer la pous- sière ou les fumées. c Tenir les enfants et les personnes présentes à l'écart lorsque vous utilisez un outil élec- trique. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle. 2 Sécurité électrique a Les connecteurs des outils électriques doivent correspondre à la prise de courant. Ne jamais modifier le connecteur de quelque manière que ce soit. Ne pas utiliser de connecteurs d'adaptation avec des outils électriques (raccordés à la terre). Des connec- teurs non modifiés et des prises de courant adap- tées réduisent le risque d’électrocution. b Éviter tout contact du corps avec des sur- faces mises à la terre ou raccordées à la terre, telles que les tuyaux, radiateurs, cuisinières Consignes de sécurité p. 24
- Utilisation conforme p. 28
- Protection de l'environnement p. 28
- Accessoires et pièces de rechange p. 28
- Etendue de livraison p. 28
- Dispositifs de sécurité p. 28
- Symboles sur l’appareil p. 28
- Description de l'appareil p. 29
- Montage p. 29
- Commande p. 30
- Transport p. 31
- Stockage p. 31
- Entretien et maintenance p. 31
- Dépannage en cas de défaut p. 32
- Garantie p. 33
- Caractéristiques techniques p. 33
- Déclaration de conformité UE Français 25 et réfrigérateurs. Le risque d’électrocution est accru si votre corps est mis ou raccordé à la terre. c Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l'humidité. La pénétration d'eau dans un outil électrique augmente le risque d'électro- cution. d Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou débrancher l'outil électrique. Tenir le cordon à l'écart de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives ou des pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque d’électrocution. e Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à l'usage extérieur. L'utilisation d'un cordon adap- té à une utilisation en extérieur réduit le risque d’électrocution. f Si l'utilisation d'un outil électrique dans un endroit humide est inévitable, utiliser une ali- mentation protégée par un dispositif à cou- rant différentiel résiduel (DDR). L'utilisation d'un disjoncteur différentiel réduit le risque d’électrocution. 3 Sécurité personnelle a Soyez vigilant, regardez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utili- sez un outil électrique. N'utilisez pas un outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l'in- fluence de drogues, d'alcool ou de médica- ments. Un moment d’inattention lors de l’utilisation d’outils électriques peut entraîner des blessures graves. b Utiliser un équipement de protection indivi- duelle. Porter systématiquement une protec- tion oculaire. Les équipements de protection tels que le masque anti-poussière, les chaus- sures de sécurité antidérapantes, le casque de protection ou les protections auditives, utilisés dans des conditions appropriées, réduiront les blessures corporels. c Empêcher tout démarrage intempestif. S’as- surer que l’interrupteur est en position off avant de raccorder la source électrique et/ou le bloc d’alimentation, de ramasser ou de por- ter l’outil. Porter les outils électriques avec les doigts sur l'interrupteur ou les outils à alimenta- tion électrique avec l'interrupteur en marche peut provoquer des accidents. d Retirer toute clé de réglage ou clé à molette avant de mettre l'outil électrique en marche. Une clé laissée attachée à une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures. e Ne vous penchez pas. Garder les pieds au sol et l'équilibre à tout moment. Cela permet de mieux contrôler l'outil électrique dans des situa- tions inattendues. f Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Tenez vos cheveux, vos vêtements et vos gants à l'écart des pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces en mouvement. g Si des dispositifs sont prévus pour le raccor- dement d'installations d'extraction et de col- lecte des poussières, veillez à ce qu'ils soient raccordés et utilisés correctement. L'utilisation d'un système de dépoussiérage peut réduire les risques liés à la poussière. h Ne pas laisser la familiarité acquise par l'utili- sation fréquente des outils vous amener à de- venir confiant et à ignorer les principes de sécurité des outils. Un geste imprudent peut entraîner des blessures graves en une fraction de seconde. 4 Utilisation et entretien des outils électriques a Ne pas forcer l'outil électrique. Utiliser l'outil électrique adapté à votre application. L'outil électrique adapté effectuera le travail mieux et de manière plus sûre, à la vitesse pour laquelle il a été conçu. b Ne pas utiliser l'outil électrique si l'interrup- teur ne le met pas en marche et ne l'éteint pas. Tout outil électrique qui ne peut être contrôlé par l'interrupteur est dangereux et doit être réparé. c Débrancher le connecteur de la source d'ali- mentation et/ou le bloc-batterie de l'outil élec- trique avant d'effectuer des réglages, de changer d'accessoires ou de ranger les outils électriques. Ces mesures de sécurité préven- tives réduisent le risque de démarrage accidentel de l'outil électrique. d Ranger les outils électriques à l'arrêt hors de portée des enfants et ne pas autoriser des personnes ne connaissant pas l'outil élec- trique ou ces instructions d'utiliser l'outil électrique. Les outils électriques sont dangereux entre les mains d'utilisateurs non formés. e Entretenir les outils électriques. Vérifier que les pièces mobiles ne sont pas mal alignées ou coincées, que les pièces ne sont pas cas- sées et que rien n'est susceptible d'affecter le fonctionnement de l'outil électrique. S'il est endommagé, faire réparer l'outil électrique avant de l'utiliser. De nombreux accidents sont causés par des outils électriques mal entretenus. f Maintenir les outils de coupe affûtés et propres. Les outils de coupe correctement entre- tenus et dotés d'arêtes tranchantes sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler. g Utiliser l'outil électrique, les accessoires et les embouts, etc. conformément à ces ins- tructions, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer. L'utilisation de l'outil électrique pour des opérations différentes de celles prévues peut entraîner une situation dangereuse. h Maintenir les poignées et les surfaces de pré- hension sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse. Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne permettent pas de ma- nipuler et de contrôler l'outil en toute sécurité dans des situations inattendues. 5 Utilisation et entretien des outils à batterie a Recharger l’accumulateur uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant. Un char- geur adapté à un type d’accumulateur peut en- traîner un risque d'incendie s’il est utilisé avec un autre type d’accumulateur. b Utiliser les outils électriques uniquement avec des batteries spécialement conçues à cet effet. L'utilisation d'autres batteries peut en- traîner des risques de blessures et d'incendie. c Lorsque l’accumulateur n’est pas utilisé, le conserver hors de portée d’objets métalliques tels que les agrafes de fixation à papier, les26 Français pièces, les clés, les clous, les vis ou tout autre petit objet pouvant établir une connexion entre les contacts de charge. Un court-circuit entre les contacts de charge peut provoquer des brûlures ou un incendie. d Dans des conditions excessives, du liquide peut être projeté de l’accumulateur ; éviter tout contact. En cas de contact accidentel, rincer à l’eau. En cas de contact du liquide avec les yeux, consulter un médecin. Le li- quide projeté de l’accumulateur peut provoquer des irritations ou des brûlures. e Ne pas utiliser l’accumulateur ni l’outil s’ils sont endommagés ou modifiés. Les accumula- teur endommagés ou modifiés peuvent avoir des comportements imprévisibles et entraîner un in- cendie, une explosion ou des blessures. f Ne pas exposer l’accumulateur ni l’outil au feu, ni à des températures excessives. L’expo- sition au feu où à une température dépassant 130 °C peut provoquer une explosion. g Respecter toutes les instructions concernant la charge et ne pas charger l’accumulateur, ni l’outil, hors de la plage de températures spé- cifiée dans les instructions. Une charge non appropriée ou à une température hors de la plage spécifiée peut endommager l’accumulateur et augmenter le risque d'incendie. 6 Maintenance a La réparation de l’outil électrique doit être ré- alisée par une personne qualifiée pour les ré- parations et utilisant des pièces de rechange identiques. La sécurité de l’outil électrique sera ainsi préservée. b Ne jamais réparer un bloc-batterie endomma- gé. L'entretien des batteries ne doit être effectué que par le fabricant ou des prestataires de ser- vices agréés. Fonctionnement en toute sécurité de la cisaille à gazon et du sculpte-haies sur batterie DANGER ● Blessures graves si des objets sont projetés par la lame de coupe ou si un câble ou une corde se coince dans l'outil de coupe. Avant d'utiliser l'appareil, vérifiez bien qu'il n'y ait pas de pierres, de bâ- tons, de métal, de câble, d'os ou de jouet dans la plage de travail et enlevez-les le cas échéant. 몇 AVERTISSEMENT ● Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l’expérience et/ou des connais- sances nécessaires. ● Tenez les enfants et toute autre personne éloignés de la plage de travail lors de l’utilisa- tion de l’appareil. ● N'exploitez jamais l'appareil quand le bouton marche/arrêt sur la poignée ne s'allume ou ne s'éteint pas correctement. ● Risque de blessures, les outils de coupe continuent de tourner après l'arrêt du moteur. ● Blessures graves et dommages pour l'appa- reil. Assurez-vous que l'outil de coupe est convenable- ment monté et fixé de manière sécurisée avant de mettre l'appareil en service. ● N'utilisez pas l'appareil en cas de risque de foudre. ● Ne mettez jamais un appareil en service s'il est incomplet ou s'il présente des modifi- cations non autorisées. ● N'utilisez jamais l'appareil avec des dispositifs de protection endommagés ou des dispositifs de sécurité non montés. ● Mettez l'appareil hors tension en cas de dysfonctionnement ou d'acci- dent, et débranchez le bloc-batterie. La remise en ser- vice de l'appareil n'est possible qu'après sa vérification par un service après-vente autorisé. 몇 PRÉCAUTION ● Familiarisez-vous avec les éléments de commande et l'utilisation correcte de l'ap- pareil. ● Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. ● Risque d'accident accru si les conditions météo sont mauvaises. N'utilisez l’appareil que si les conditions de travail sont sûres. ● Le bruit de l'appareil peut réduire votre capacité auditive, veillez donc aux possibles dangers présents à proximité et à l'intérieur de la plage de travail. ● Risque de blessures. Portez toujours des lunettes de protection, des chaus- sures solides et des vêtements appropriés lorsque vous utilisez l'appareil. ATTENTION ● L'utilisateur de l'appareil est res- ponsable des accidents avec d'autres personnes ou leur propriété. ● Utilisez seulement l'appareil à des tem- pératures comprises entre 0 °C et 40 °C. ● Stockez l’appareil dans un endroit où la température ambiante est comprise entre 0 °C et 40 °C. Avertissements de sécurité relatifs au taille- haie ● Ne pas utiliser le taille-haie par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela ré- duit le risque de foudroiement. ● Maintenir tous les cordons et câbles électriques à l’écart de la zone de coupe. Les cordons ou les câbles électriques peuvent être cachés dans des haies ou des buissons et risquent d’être accidentel- lement coupés par la lame. ● Tenir le taille-haie uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec un fil « sous tension » peut mettre des pièces en métal exposées du taille-haie « sous tension » et éventuellement provoquer une électro- cution de l’opérateur. ● Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas retirer le matériau coupé et ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après que l'interrupteur a été éteint. Un moment d’inattention lors de l’utilisation du taille- haie peut entraîner des blessures graves. ● Lors de l’élimination des branches coincées ou de la maintenance du taille-haie, s’assurer que tous les interrupteurs d’alimentation sont éteints et le verrouillage en position verrouillé. Une activation inattendue du taille-haie lors du dé- gagement de branches coincées ou d’une opération de maintenance peut entraîner des blessures graves. ● Transporter le taille-haie par la poignée, lame ar- rêtée, en veillant à n’actionner aucun interrup- teur d’alimentation. Un transport correct du taille- haie permet de réduire le risque de démarrage acci- dentel, et donc de blessure par les lames. ● Lors du transport ou du rangement du taille- haie, toujours utiliser le couvre-lame. Une mani- pulation correcte du taille-haie permet de réduire le risque de blessure due aux lames.Français 27 Avertissements de sécurité pour les cisailles à gazon ● Ne pas utiliser les cisailles à gazon par mauvais temps, notamment en cas de risque de foudre. Cela réduit le risque de foudroiement. ● Maintenir tous les cordons et câbles électriques à l’écart de la zone de coupe. Les cordons ou les câbles électriques peuvent être cachés et risquent d’être accidentellement coupés par la lame. ● Tenir les cisailles à gazon uniquement par les surfaces de préhension isolées, car la lame peut entrer en contact avec des câbles cachés. Le contact des lames avec un fil « sous tension » peut mettre des pièces en métal exposées des cisailles à gazon « sous tension » et éventuellement provo- quer une électrocution de l’opérateur. ● Maintenir toutes les parties du corps éloignées de la lame. Ne pas retirer le matériau coupé et ne pas tenir le matériau à couper lorsque les lames sont en mouvement. Les lames continuent de bouger après que l'interrupteur a été éteint. Un moment d’inattention lors de l’utilisation des cisailles à gazon peut entraîner des blessures graves. ● Lors du dégagement des matériaux coincés ou de l'entretien des cisailles à gazon, s’assurer que l'interrupteur d'alimentation est éteint et que le dispositif de verrouillage est en position ver- rouillée. Une activation inattendue des cisailles à gazon lors du dégagement de branches coincées ou d’une opération de maintenance peut entraîner des blessures graves. ● Transporter les cisailles à gazon par la poignée, lame arrêtée, en veillant à n’actionner aucun in- terrupteur d’alimentation. Un transport correct des cisailles à gazon permet de réduire le risque de démarrage accidentel, et donc de blessure par les lames. ● Lors du transport ou du rangement des cisailles à gazon, toujours mettre le couvre-lame. Une manipulation correcte des cisailles à gazon permet de réduire le risque de blessure due aux lames. Consignes de sécurité supplémentaires 몇 AVERTISSEMENT ● L'appareil ne doit pas être utilisé par des enfants ou personnes dont les capa- cités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites ou qui ne disposent pas de l'expérience et/ou des connaissances nécessaires. Des dispositions locales peuvent limiter l'âge de l'utilisateur. ● Eloignez les mains et les pieds de la surface de travail de coupe, sur- tout lorsque le moteur est en marche. ● Remplacez les pièces usées ou endommagées avant de mettre l'appa- reil en service. ● Evitez une mise sous tension involon- taire. Assurez-vous que l’interrupteur de mise en/hors tension se trouve en position Arrêt avant de raccorder le bloc-batterie, avant de soulever ou de porter l’appareil. ● N'utilisez l'appareil qu’à la lumière du jour ou lorsque les conditions d’éclairage artificiel sont bonnes. ● Ne courez pas quand vous travaillez avec l'appareil, mar- chez. Garantissez la stabilité et maintenez l'équilibre, notamment en cas de travail en pente. ● Vérifiez si les pièces mobiles fonctionnent parfaitement et ne se bloquent pas ,si des pièces sont cassées ou endomma- gées. Faites réparer un appareil endommagé avant de l’utiliser. ● Ne faites pas usage de force pour utiliser l'appareil. ● Mettez le moteur hors tension, retirez le bloc-batterie, assurez-vous que tous les composants mobiles sont complètement stoppés : ● avant d'effectuer des réglages. ● avant de laisser l'appareil sans surveillance. ● avant de vérifier, nettoyer ou entretenir sur l'appa- reil. ● avant d'éliminer un blocage. ● avant de remplacer des accessoires. ● après avoir rencontré un corps étranger. Vérifiez que l'appareil n'est pas endommagé et réparez-le avant de le redémarrer. ● Lorsque l'appareil vibre de manière inhabituelle. Vé- rifiez que l'appareil n'est pas endommagé et répa- rez-le avant de le redémarrer. ● Arrêtez le moteur si vous interrompez le processus de coupe ou si vous changez de lieu d'intervention. 몇 PRÉCAUTION ● Risque de blessures en cas de happement de vêtements larges, de cheveux ou de bijoux par des pièces mobiles de l'appareil. Tenez vêtements et bijoux éloignés des pièces mobiles de la machine. Attachez les cheveux longs. ● Faites réaliser les travaux de réparation uniquement par le service après-vente autorisé. ● Lorsque vous travaillez avec l'appareil, portez des pantalons longs et lourds, des chaussures solides et des gants bien ajustés. Ne tra- vaillez jamais pieds nus. Ne portez pas de bijoux, de sandales ou de pantalons courts. Maintenance et entretien en toute sécurité 몇 AVERTISSEMENT ● Coupez le moteur, retirez le bloc-batterie et assurez-vous que toutes les pièces mobiles sont complètement arrêtées : ● Avant de nettoyer ou d'entretenir l'appareil. ● Avant de remplacer les accessoires. ● Après chaque utilisation, retirez les salissures des outils de coupe à l'aide d'une brosse dure et appliquez une huile adaptée pour la protection antirouille avant de réinstaller le protège-lame. Le fabricant recommande d'utiliser un spray comme protection antirouille et pour l'huilage. Renseignez-vous auprès de votre service après-vente pour vous procurer le spray adapté. Vous pouvez huiler les outils de coupe de la manière décrite avant chaque utilisation. ● Veillez à ce que les outils de coupe soient toujours propres et bien tranchants. Il est plus facile de contrôler des outils de coupe tranchants, ils ne se bloquent pas si facilement. ● Assurez-vous que les ouvertures de ventilation ne contiennent pas de dé- pôts. ● Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Procédez avec grand soin lors du retrait ou de l'installation du protège-lame, lors du nettoyage et de l'huilage de l'appareil. 몇 PRÉCAUTION ● Risque de blessures dues aux outils de coupe tranchants. Portez des gants de protection anti-dérapants et résistants lors de la mani- pulation de l'outil de coupe. ● Risque de blessures dues à la lame exposée. Installez le protège-lame lorsque vous n'utilisez pas l'appareil, même lors de courtes pauses de travail. ● Les poignées doivent être sèches, propres et exemptes d'huile et de lubrifiants. ● Utilisez exclusivement les accessoires et pièces de rechange autorisés par le fabricant. Les accessoires et pièces de rechange originaux garantissent le fonctionnement sûr et sans défaut de votre appareil. Remarque ● Les travaux de service et de mainte- nance doivent être effectués uniquement par le person- nel qualifié et formé spécialement à cette intention.28 Français Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara- tion à un centre de service agréé. Transport sûr et stockage 몇 PRÉCAUTION ● Pour éviter les accidents et les blessures, transportez et stockez l’appareil unique- ment avec le protège-lame installé. ● Risque de bles- sures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil contre tout mouvement ou toute chute pendant le trans- port. ATTENTION ● Retirez tous les corps étrangers de l'appareil avant de le transporter ou de le stocker. ● Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné des substances corrosives telles que les produits chimiques pour le jardin. ● Ne stockez pas l'appareil à l'extérieur. Risques résiduels 몇 AVERTISSEMENT ● Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en- core certains risques résiduels. Les risques suivants peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil : ● Blessures par contact avec les outils de coupe. Te- nez les outils de coupe éloignés du corps et à une hauteur inférieure à celle des hanches. Utilisez le protège-lame lorsque vous ne taillez pas. ● Une vibration peut causer des blessures. Pour chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les poignées prévues et limitez le temps de travail et l'exposition. ● Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez une protection auditive et limitez la sollicitation. Réduction des risques 몇 PRÉCAUTION ● Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut provoquer des troubles circulatoires au niveau des mains en raison des vibrations. Il est impossible de définir une durée de validité générale pour l'utilisation car elle dépend de nombreux facteurs d'influence : ● Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir- culation sanguine (doigts souvent froids, déman- geaison dans les doigts) ● Basse température ambiante. Portez des gants chauds pour protéger vos mains. ● Circulation sanguine entravée par une saisie trop ferme. ● Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti- lisation interrompue par des pauses. Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée de symptômes tels que les démangeaisons dans les doigts, les doigts froids. Utilisation conforme La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est conçu(e) exclusivement pour un usage privé. La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est pré- vu(e) pour une utilisation en plein air dans des zones bien ventilées. Employé comme cisaille à gazon, l’appareil sert à tailler facilement l’herbe. Employé comme sculpte-haies, l’appareil sert à tailler facilement les buissons, les haies et les arbustes. Employé comme cisaille à gazon avec manche télesco- pique, l’appareil sert à tailler facilement les bordures de pelouse. Toute autre utilisation est interdite. Protection de l'environnement Les matériaux d'emballage sont recyclables. Veuillez éliminer les emballages dans le respect de l'environnement. Les appareils électriques et électroniques contiennent des matériaux précieux recyclables et souvent des composants tels que des piles, batteries ou de l'huile représentant un danger po- tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces composants sont cependant nécessaires pour le fonc- tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or- dures ménagères. Remarques concernant les matières composantes (REACH) Les informations actuelles concernant les matières composantes sont disponibles sous : www.kaercher.de/ REACH Accessoires et pièces de rechange Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re- change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne- ment sûr et sans défaut de votre appareil. Des informations sur les accessoires et pièces de re- change sont disponibles sur le site Internet www.kaer- cher.com. Etendue de livraison L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em- ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la livraison est complet. Si un accessoire manque ou en cas de dommage dû au transport, veuillez informer votre distributeur. Dispositifs de sécurité 몇 PRÉCAUTION Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger. Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de sécurité. Protège-lame Le protège-lame est un dispositif de sécurité important de la cisaille à gazon/du sculpte-haies. N’utilisez pas le protège-lame s’il est endommagé, mais remplacez-le immédiatement. Touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/AR- RÊT bloque la touche MARCHE/ARRÊT et empêche ainsi toute mise sous tension incontrôlée de l’appareil. Symboles sur l’appareil Symbole d’avertissement général.Français 29 Description de l'appareil Illustration, voir pages graphiques Illustration A 1 Appareil (GSH signifie cisaille à gazon/sculpte- haies) 2 Affichage du niveau de charge 3 Poignée 4 Prise du chargeur 5 Clé de sécurité 6 Touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ ARRÊT 7 Touche MARCHE / ARRÊT 8 Logement de la cisaille à gazon/du sculpte-haies 9 Sculpte-haies 10 Bouton de déverrouillage 11 Lame 12 Chargeur 13 Protège-lame (sculpte-haies) 14 Protège-lame (cisaille à gazon) 15 Cisaille à gazon Manche télescopique (disponible en option) Illustration B 1 Manche télescopique 2 Poignée 3 Touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ ARRÊT 4 Touche MARCHE / ARRÊT 5 Curseur de déverrouillage 6 Coque d’insertion 7 Écrou-raccord Montage Monter le protège-lame DANGER Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension acciden- telle de l’appareil ! Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le protège-lame avant tous travaux sur l’appa- reil et avant chaque transport de celui-ci. p. 33
1. Enfoncer le protège-lame sur la lame.
Illustration C Montage de la cisaille à gazon/du sculpte- haies DANGER Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension acciden- telle de l’appareil ! Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le protège-lame avant tous travaux sur l’appa- reil et avant chaque transport de celui-ci.
1. Choisir la cisaille à gazon ou le sculpte-haies en
fonction de l’utilisation prévue.
2. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
3. Monter la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur
l’appareil : Illustration D a Insérer la cisaille à gazon/le sculpte-haies dans son logement comme représenté. b Pousser la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur son logement jusqu’à ce qu’elle/il s’enclenche de manière audible. Affichage du niveau de charge Après la mise sous tension de l’appareil, l’état de charge de la batterie s’affiche. Illustration F Assemblage du manche télescopique (en option) Le manche télescopique permet de tailler aisément même des bordures de pelouse assez longues en mar- chant. Le manche télescopique est disponible en option.
1. Desserrer l’écrou-raccord et écarter légèrement le
manche télescopique, voir chapitre Taille de l’herbe à l’aide du manche télescopique de la cisaille à ga- zon. La coque d’insertion se glisse ainsi plus facilement sur le manche télescopique.
2. Pousser la coque d’insertion sur le manche télesco-
pique comme représenté jusqu’à ce qu’elle s’en- clenche de manière audible. Illustration H Remarque Une fois enclenchée, la coque ne peut plus être retirée du manche télescopique. Avant la mise en service, lisez le manuel d’utilisation de l’appareil, du bloc-batterie et du chargeur ainsi que toutes les consignes de sécurité. N'exposez pas l'appareil à la pluie ou à des conditions humides. Risque de blessures par coupure ! Ne touchez pas les bords de coupe ni les lames en mouvement. Gardez les parties du corps éloignées des lames. Le niveau de pression acoustique garanti indiqué sur l'étiquette est de 85 dB.30 Français Commande DANGER Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension acciden- telle de l’appareil ! Les lames peuvent provoquer de graves coupures. Ne touchez pas les lames. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de tous travaux avec ou sur l’appareil. Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil. Si l’appareil s’éteint automatiquement en raison d’une surcharge, relâchez immédiatement la touche MARCHE/ARRÊT. Attendez que l’appareil soit de nouveau opérationnel avant de le remettre sous ten- sion. 몇 AVERTISSEMENT Risque de blessure par projection de pièces ! Les lames peuvent projeter des pièces éparses. Avant de commencer la coupe, vérifiez que la plage de travail ne contient pas d’objets susceptibles d’être pro- jetés, p. ex. fil, pierres, verre. Lors de tous travaux avec l’appareil, portez des lunettes de protection, des gants de protection et une protection auditive. ATTENTION Risque d’endommagement par ou pour les lames ! Les lames peuvent endommager des objets. Des objets durs peuvent endommager les lames. Avant de commencer la coupe, vérifiez que la plage de travail ne contient pas d’objets tels que des ficelles, des flexibles, des conduites, des câbles, des tiges métal- liques, du grillage, et maintenez une distance suffi- sante. Taille de l’herbe avec la cisaille à gazon
1. Monter la cisaille à gazon, voir chapitre Montage de
la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
2. Retirer le protège-lame.
3. Insérer la clé de sécurité.
4. Mettre l’appareil sous tension :
Illustration I a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT et la maintenir enfon- cée. b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil démarre. La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT peut alors être relâ- chée. Pour arrêter l’appareil, relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
5. Guider les lames parallèlement au sol.
Illustration J Taille de l’herbe à l’aide du manche télescopique de la cisaille à gazon
1. Monter la cisaille à gazon sur l’appareil, voir chapitre
Montage de la cisaille à gazon/du sculpte-haies. Remarque Pour des raisons de sécurité, le sculpte-haies ne doit pas être utilisé avec le manche télescopique. Si le sculpte-haies est monté, il n’est donc pas possible de pousser l’appareil dans la coque d’insertion. N’apportez aucune modification au sculpte-haies !
2. Pousser l’appareil jusqu’en butée dans la coque
d’insertion comme représenté. Illustration K Remarque Pour l’enlever, tirer l’appareil de la coque d’insertion. Illustration L
3. Pour tailler l’herbe au niveau des talons, par
exemple, faire pivoter l’appareil vers la gauche ou vers la droite : Illustration M a Tirer et maintenir le curseur de déverrouillage dans le sens de la flèche. b Faire pivoter l’appareil avec la coque d’insertion de 90° vers la gauche ou la droite. c Relâcher le curseur de déverrouillage. La coque d’insertion s’enclenche.
4. Ajuster la longueur du manche télescopique si
nécessaire : Illustration N a Desserrer l’écrou-raccord. b Rétracter ou déployer le manche télescopique. c Serrer l’écrou-raccord.
5. Retirer le protège-lame.
6. Mettre l’appareil sous tension à l’aide de la
touche MARCHE/ARRÊT située sur le manche télescopique : Illustration O a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT sur le manche télesco- pique et la maintenir enfoncée. b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT du manche télescopique. L'appareil démarre. La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ ARRÊT peut alors être relâchée. Pour arrêter l’appareil, relâcher la touche MARCHE/ ARRÊT. Remarque Si l’appareil est monté sur le manche télescopique, la touche MARCHE/ARRÊT de l’appareil ne fonctionne pas. DANGER Risque de blessure lorsque l’appareil est levé avec le manche télescopique ! L’appareil ne peut pas être guidé en toute sécurité s’il est levé avec le manche télescopique, il peut devenir in- contrôlable et provoquer des coupures ou des contu- sions. Ne levez pas l’appareil avec le manche télescopique. Guidez l’appareil exclusivement avec les roues au sol.
7. Guider l’appareil avec le manche télescopique.
Illustration P Illustration Q Taille des buissons/haies/arbustes avec le sculpte-haies
1. Monter le sculpte-haies, voir chapitre Montage de la
cisaille à gazon/du sculpte-haies.
2. Mettre l’appareil sous tension :
Illustration I a Appuyer sur la touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT et la maintenir enfon- cée. b Appuyer sur la touche MARCHE/ARRÊT. L'appareil démarre. La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/ARRÊT peut alors être relâ- chée.Français 31 Pour arrêter l’appareil, relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
3. Tailler les buissons/haies/arbustes avec le sculpte-
haies. Lors de la taille d’une haie, guider les lames parallè- lement à la haie. Illustration R Remplacement de la cisaille à gazon/du sculpte-haies DANGER Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension acciden- telle de l’appareil ! Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée lorsque vous insérez la clé de sécurité. Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le pro- tège-lame avant tous travaux sur l’appareil et avant chaque transport de celui-ci.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer la clé de sécurité de l’appareil.
3. Monter le protège-lame sur la cisaille à gazon/le
sculpte-haies, voir chapitre Monter le protège-lame.
4. Démonter la cisaille à gazon/le sculpte-haies de
l’appareil : Illustration S a Appuyer simultanément sur les deux boutons de déverrouillage. b Retirer la cisaille à gazon/le sculpte-haies de son logement.
5. Monter la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur
l’appareil : Illustration D a Insérer la cisaille à gazon/le sculpte-haies dans son logement comme représenté. b Pousser la cisaille à gazon/le sculpte-haies sur son logement jusqu’à ce qu’elle/il s’enclenche de manière audible. Charger la batterie ● Les témoins de contrôle LED indiquent l’état de chargement actuel de la batterie. ● Pendant le chargement de la batterie complètement déchargée, les 3 témoins de contrôle LED clignotent successivement de bas en haut. ● Pendant la recharge de la batterie au 1/3 déchar- gée, la LED inférieure reste allumée, les deux LED supérieures continuent de clignoter. ● Pendant la recharge de la batterie au 2/3 déchar- gée, les deux LED inférieures restent allumées, la LED supérieure continue de clignoter. ● Lorsque la batterie est entièrement rechargée, les 3 témoins lumineux LED restent allumés pendant 60 minutes. Après ce délai, les témoins lumineux LED s’éteignent. Illustration G
1. Brancher le chargeur à la prise.
2. Brancher le chargeur à la prise du chargeur.
Fin de l’utilisation
1. Retirer la clé de sécurité.
2. Nettoyer l’appareil (voir chapitre Nettoyage de l’ap-
3. Lubrifier les lames, voir chapitre Lubrification des
4. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
tège-lame. Transport 몇 PRÉCAUTION Risque de blessure et d’endommagement Observer le poids de l’appareil pour le transport.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer la clé de sécurité de l’appareil.
3. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
4. Démonter la cisaille à gazon/le sculpte-haies de
l’appareil, voir chapitre Remplacement de la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
5. Avant de les transporter dans un véhicule, ranger ou
sécuriser l’appareil et les accessoires de sorte qu’ils ne glissent pas ou ne soient pas projetés lors d’une accélération, d’un freinage, d’un virage ou en cas d’accident. Stockage
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer la clé de sécurité de l’appareil.
3. Nettoyer l’appareil, voir chapitre Nettoyage de l’ap-
4. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
tège-lame. 몇 PRÉCAUTION Non-observation du poids Risque de blessure et d'endommagement Tenir compte du poids de l’appareil pour lestockage. ATTENTION Risque d’endommagement dû à un stockage incorrect ! Un stockage incorrect peut endommager l’appareil. Stockez l’appareil à l’intérieur, dans un endroit sec et bien ventilé. N’exposez pas l’appareil à la lumière directe du soleil pendant une période prolongée. Tenez l’appareil à l’écart des substances corrosives telles que les produits chimiques de jardinage et les sels de dégivrage.
5. Stocker l’appareil à l’intérieur, dans un endroit sec et
bien ventilé. Entretien et maintenance DANGER Risque de blessures par coupure dues aux lames tranchantes en cas de mise sous tension acciden- telle de l’appareil ! Avant tous travaux sur l’appareil, sortir la clé de sécurité de l’appareil ! Assurez-vous que la touche MARCHE/ARRÊT n’est pas enfoncée. Évitez toute mise sous tension involontaire de l’appareil. Portez des lunettes de protection et des gants de pro- tection lors de l'utilisation de l'appareil. Montez le protège-lame avant tous travaux sur l’appa- reil et avant chaque transport de celui-ci.32 Français Nettoyage de l’appareil ATTENTION Risque d’endommagement dû à un nettoyage incorrect ! Nettoyez l’appareil uniquement avec une balayette et des chiffons humides. N'utilisez pas de détergents contenant des solvants. N’immergez pas l’appareil dans l’eau ou dans tout autre liquide. Ne nettoyez pas l’appareil avec un flexible ou jet d’eau sous forte pression.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer la clé de sécurité de l’appareil.
3. Enlever les restes de végétaux coupés avec une ba-
layette. Illustration T
4. Éliminer la résine sur les lames p. ex. à l’aide du
produit détachant universel RM 769 de Kärcher.
5. Lubrifier les lames de la cisaille à gazon/du sculpte-
haies, voir chapitre Lubrification des lames.
6. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
7. Si nécessaire, essuyer l’appareil à l’aide d’un chiffon
humide. Remarque Nettoyer de la même manière le manche télescopique disponible en option. Lubrification des lames Remarque Pour préserver la qualité des lames et obtenir des résul- tats de coupe optimaux, appliquer après chaque utilisa- tion un peu d’huile en aérosol ou d’huile de machine fluide sur les lames de la cisaille à gazon/du sculpte- haies.
1. Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT.
L'appareil s’éteint.
2. Retirer la clé de sécurité de l’appareil.
3. Nettoyer l’appareil, voir chapitre Nettoyage de l’ap-
4. Poser l’appareil sur un support horizontal, plan et ré-
sistant à l’huile. Illustration U
5. Appliquer une fine couche d’huile sur les lames de
la cisaille à gazon/du sculpte-haies.
6. Mettre l’appareil sous tension et le laisser fonction-
7. Monter le protège-lame, voir chapitre Monter le pro-
8. Nettoyer le support et éliminer les résidus d’huile
dans le respect de l’environnement et des directives locales. Dépannage en cas de défaut Les défauts ont souvent des causes simples qui peuvent être éliminées soi-même à l'aide de l'aperçu suivant. En cas de doute, ou en absence de mention des défauts, veuillez vous adresser au service après- vente autorisé. En vieillissant la capacité de la batterie baisse, même en cas de bon entretien, et la durée de marche com- plète n'est plus atteinte, même à l'état pleinement char- gé. Ceci n'est pas un défaut. Codes d'erreurs et descriptions des erreurs Erreur Cause Solution L'appareil ne fonctionne pas. La clé de sécurité n’est pas correctement logée dans l’appareil.
1. Pousser la clé de sécurité dans son loge-
ment sur l’appareil jusqu’à ce qu’elle s’en- clenche nettement. L'état de charge de la batterie est trop faible.
1. Charger la batterie, voir chapitre Charger
la batterie. La batterie est en surchauffe. 1. Laisser refroidir la batterie. Remarque La batterie peut être très chaude.
2. Ne pas exposer l’appareil au soleil.
La batterie est défectueuse ou le char- geur est défectueux.
1. Remplacer la batterie ou le chargeur, voir
chapitre Utilisation conforme. L'appareil s'arrête pen- dant le fonctionnement L’appareil est en surchauffe. 1. Interrompre le travail et laisser refroidir l’appareil. Affichage du niveau de charge Description de l'erreur Élimination de l'erreur Une LED clignote len- tement et le moteur est arrêté. La batterie est complètement dé- chargée. 1 Charger la batterie, voir chapitre Charger la batterie. Toutes les LED cli- gnotent 2 x toutes les 2 s et le moteur est ar- rêté. Les lames sont bloquées ou encrassées. 1 Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT. 2 Vérifier si des corps étrangers durs se trouvent entre les lames et les enlever si nécessaire. 3 Nettoyer et lubrifier les lames, voir chapitre Net- toyage de l’appareil. La fonction de protection thermique du moteur est activée. 1 Laisser refroidir l’appareil. Utilisez et stockez l’appareil uniquement dans la plage de températures prévue.Français 33 Garantie Les conditions de garantie publiées par notre société commerciale compétente s’appliquent dans chaque pays. Nous remédions gratuitement aux défauts pos- sibles sur votre appareil dans la durée de garantie dans la mesure où la cause du défaut est un vice de matériau ou de fabrication. En cas de garantie, veuillez vous adresser à votre distributeur ou au point de service après-vente autorisé le plus proche avec la facture d’achat. (Voir l'adresse au dos) Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques. Valeur de vibrations 몇 AVERTISSEMENT La valeur de vibrations indiquée a été mesurée avec une méthode d'essai standard et doit être utilisée pour la comparaison des appareils. La valeur de vibrations indiquée doit être utilisée dans une évaluation préalable de la sollicitation. Selon le mode d'utilisation de l'appareil, l'émission de vibrations peut différer de la valeur totale indiquée pen- dant l'utilisation momentanée de l'appareil. Déterminez des mesures d'autoprotection sur la base de l'évaluation de la sollicitation dans les conditions d'utilisation réelles. Veuillez pendre en considération tous les éléments du cycle de fonctionnement, à savoir p. ex., outre la durée de service, les périodes pendant lesquelles l’appareil est éteint et hors service. Déclaration de conformité UE Nous déclarons par la présente que la machine dési- gnée ci-après ainsi que la version que nous avons mise en circulation, est conforme, de par sa conception et son type, aux exigences fondamentales de sécurité et de santé en vigueur des normes UE. Toute modification de la machine sans notre accord annule cette déclara- tion. Produit : Cisaille à gazon et sculpte-haies sur batterie Type : GSH 2 Plus Normes UE en vigueur 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2014/30/UE 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2011/65/UE Normes harmonisées appliquées EN 55014-1: 2017 + A1: 2020 EN 55014-2: 1997+A1: 2001+A2: 2008 EN 62841-1:2015+A11 EN 62841-4-2:2019+A1+A11 EN 62841-4-5:2021+A11 EN IEC 63000: 2018 Méthode d'évaluation de conformité appliquée 2000/14/CE et modifié par 2005/88/CE : Annexe V (seulement avec la lame pour haies) Niveau de puissance acoustique dB(A) Mesuré : 81,1 Garanti : 85 Les signataires agissent sous ordre et avec le pouvoir de la direction. Responsable de la documentation : S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 Toutes les LED cli- gnotent 5 x toutes les 2 s. La fonction de protection thermique de la batterie est activée. 1 Relâcher la touche MARCHE/ARRÊT. 2 Laisser refroidir / réchauffer l'appareil. Utilisez et stockez l’appareil uniquement dans la plage de températures prévue. 3 Si l’erreur persiste, veuillez vous adresser à votre fournisseur ou à un service après-vente autorisé. Caractéristiques de puissance de l’appareil Tension nominale V 3,6 Vitesse du ralenti /min 1050 Largeur de coupe de la cisaille à gazon mm 80 Longueur de coupe du sculpte- haies mm 110 Distance entre les lames du sculpte-haies mm 8 Valeurs déterminées selon EN 62841-1 et EN 62841-4-5: Grass shears Valeur de vibrations main-bras m/s
1,5 Niveau de pression acoustique
dB(A) 3 Niveau de puissance acoustique
dB(A) 3 Valeurs déterminées selon EN 62841-1 et EN 62841-4-2: Shrub shears Valeur de vibrations main-bras m/s
1,5 Niveau de pression acoustique
dB(A) 3 Niveau de puissance acoustique
Notice Facile