BCU 26036 Bp - Cortadora de césped Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BCU 26036 Bp Kärcher en formato PDF.
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BCU 26036 Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BCU 26036 Bp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BCU 26036 Bp Kärcher
1. Con l’apparecchio acceso, battere brevemente la
- 1,5 Afmetingen en gewichten bosmaaiers Lengte x breedte x hoogte mm 1804 x 6 44 x 364 Gewicht (zonder accupack) kg 4,2 Afmetingen en gewichten grastrimmers Lengte x breedte x hoogte mm 1767 x 6 44 x 428 Gewicht (zonder accupack) kg 4,3 BCU 260/36 Bp40 Español EN 55014-2: 2015 Toegepaste conformiteitswaarderingsprocedure Trimmer: 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/88/EG: Bijlage V Gazontrimmer: 2000/14/EG en gewijzigd door 2005/ 88/EG: Bijlage VI Naam en adres van de betrokken aangemelde in- stantie TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197) Tillystraße 2 D-90431 Nürnberg Geluidsvermogensniveau dB(A) Trimmer Gemeten: 92 Gegarandeerd: 94 Gazontrimmer Gemeten: 93 Gegarandeerd: 95 De ondergetekenden handelen in opdracht en met vol- macht van de directie. Gevolmachtigde voor de documentatie: S. Reiser Alfred Kärcher SE & Co. KG Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Tel.: +49 7195 14-0 Fax: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2018/07/01 Índice de contenidos Instrucciones de seguridad Antes de utilizar por primera vez el equi- po, lea y siga estas instrucciones de se- guridad, este manual de instrucciones, las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actúe conforme a estos documentos. Conser- ve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios. Además de las instrucciones incluidas en el manual de instrucciones, debe respetar las normativas de seguri- dad y para la prevención de accidentes del legislador correspondiente. Niveles de peligro PELIGRO ● Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte. 몇 ADVERTENCIA ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales graves o la muerte. 몇 PRECAUCIÓN ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir lesiones corporales leves. CUIDADO ● Aviso de una posible situación peligrosa que puede producir daños materiales. Instrucciones generales de seguridad PELIGRO ● Peligro de explosión. El equipo genera chispas que pueden prender polvo, gas o vapo- res. No utilice el equipo en entornos potencialmente ex- plosivos, donde haya líquidos, gases o polvos inflamables. 몇 ADVERTENCIA ● Peligro de accidentes. Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada. ● Mantenga a los niños y a otras personas alejadas de la zona de trabajo mientras utiliza el equipo. ● Peligro de choques eléctricos. Proteja el equipo de la lluvia y la humedad. ● Evite una conexión involuntaria. Asegúre- se de que el interruptor de conexión/desconexión se encuentra en la posición off antes de conectar la batería y de levantar o transportar el equipo. ● Lesiones por una llave de ajuste que permanece en una parte girato- ria de la herramienta. Retire la llave de ajuste antes de conectar el equipo. ● No acelere el paso, sino camine despacio al trabajar con el equipo. No camine hacia atrás. Evite una postura inadecuada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio. ● No use el equipo si el interruptor de conexión y des- conexión de la empuñadura no funciona correctamente. ● No sobrecargue el equipo. ● Mantenga las herramien- tas de corte siempre limpias y afiladas. Las herramien- tas afiladas se controlan más fácilmente y no se bloquean tanto. ● Desconecte el motor, retire la batería y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido: ● Antes de realizar los ajustes. ● Antes de dejar el equipo sin supervisión. ● Antes de comprobar el equipo, limpiarlo o someterlo a un mantenimiento. ● Antes de proceder a retirar cualquier obstáculo o a limpiar el orificio de salida. ● Antes de cambiar accesorios. ● Después de haber encontrado un cuerpo extraño. Compruebe que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el equipo en marcha. ● Si el equipo vibra de forma anómala. Compruebe que el equipo está libre de daños o arréglelos, si los hay, antes de volver a poner el equipo en marcha. 몇 PRECAUCIÓN ● No debe utilizar el equipo si se encuentra bajo la influencia de medicamentos o drogas que reduzcan la capacidad de reacción. Utilice el equipo solo si se encuentra descansado y en buena Instrucciones de seguridad p. 40
- Uso previsto p. 42
- Protección del medioambiente p. 42
- Accesorios y recambios p. 42
- Volumen de suministro p. 43
- Símbolos en el equipo p. 43
- Descripción del equipo p. 43
- Montaje p. 43
- Puesta en funcionamiento p. 43
- Manejo p. 43
- Transporte p. 44
- Almacenamiento p. 44
- Conservación y mantenimiento p. 45
- Ayuda en caso de fallos p. 45
- Garantía p. 46
- Datos técnicos p. 46
- Nivel de vibraciones p. 46
- Declaración de conformidad UE Chairman of the Board of ManagementDirector Regulatory Affairs & Certification H. Jenner S. ReiserEspañol 41 forma. ● Lleve equipo de protección adecuado al traba- jar con el equipo. El equipo de protección, como las máscaras antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos de protección o protección para oídos, reducen el peligro de lesiones. ● Utilice protección ocular y para oídos. ● La protección para oídos puede limitar la capacidad para oír los sonidos de advertencia, por lo que debe es- tar atento a los posibles peligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo. ● Lleve casco protector al trabajar en zonas donde exista peligro de caída de obje- tos. ADVERTENCIA ● Al trabajar con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos y botas antideslizan- tes. Nunca trabaje descalzo. No lleve sandalias ni pan- talones cortos. Evite prendas flojas o ropa con cordones o cintas. PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones en caso de que las piezas móviles del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas móviles. Recójase el pelo largo hacia atrás. ● Utilice el equipo y sus acceso- rios únicamente de acuerdo a las instrucciones de em- pleo y tenga en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar para evitar situaciones peligrosas. Funcionamiento seguro PELIGRO ● Peligro de lesiones graves si sa- len objetos despedidos de la cuchilla de corte o si alam- bres o hilos se enredan en las herramientas de corte. Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alambres, huesos o juguetes y retire cual- quier obstáculo. Nota ● En algunas regiones, las normativas pueden restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la auto- ridad local. Servicio seguro con cuchilla de corte Estas instrucciones de seguridad también deben cum- plirse durante el servicio en modo desbrozadora 몇 ADVERTENCIA ● El equipo no ha sido con- cebido para un uso por parte de niños o personas con capacidades corporales, sensoriales o psíquicas limita- das, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. ● Utilice el equipo únicamente a la luz del día o con suficiente luz artificial. ● No utilice el equipo en césped mojado o si llueve. ● Mantenga una distancia mínima de 15 m con respec- to a personas o animales. Detenga el equipo si alguien entra en dicha zona. ● Mantenga el accesorio de corte por debajo de la altura de la cadera. ● Nunca utilice el equipo con dispositivos de protección dañados o sin montar. ● Las cuchillas del equipo están afiladas. Use guantes de protección resistentes y trabaje con la máxi- ma atención cuando realice actividades de montaje, sustitución, limpieza o comprobación de apriete de los tornillos. ● Lesiones graves por contacto con la cuchilla giratoria. Mantenga el equipo bajo control con ambas manos hasta que la cuchilla se haya parado por com- pleto. No intente tocar ni parar la cuchilla mientras está en movimiento. ● La desbrozadora dispone de un ar- nés. Ajuste el arnés con cuidado para distribuir el peso del equipo. Familiarícese con el arnés y el cierre rápido antes de usar el equipo. En caso de peligro, el uso co- rrecto puede protegerlo de lesiones graves. No use ro- pa sobre el arnés ni impida en ningún caso el acceso al cierre rápido. ● Sustituya las cuchillas dañadas. ● An- tes de cada uso del equipo, asegúrese de que la cuchi- lla esté correctamente montada y fijada de forma segura. ● Use solo la cuchilla de sustitución Tri-Arc del fabricante. No use ninguna otra herramienta de corte. ● No realice cortes de material con un diámetro superior a 13 mm. ● Coloque de la protección de corte sobre la cuchilla antes de almacenar o transportar el equipo. ● Retire la protección de la cuchilla antes de proceder con el servicio, ya que puede vibrar cuando la cuchilla comienza a moverse. ● Sostenga firmemente el equipo siempre con ambas manos. Si trabaja de derecha a iz- quierda al cortar, facilitará su trabajo y aumentará la se- guridad. Si la cuchilla golpea un objeto inesperado, podrá minimizar el peligro de rebote. ● Utilice el equipo únicamente en el exterior. ● Mantenga las manos y los pies alejados de la superficie de trabajo de corte, sobre todo cuando conecte el motor. ● Peligro de lesiones de- bido a que las herramientas de corte siguen girando después de haber apagado el motor. ● Asegúrese de que todos los orificios de ventilación están libres de re- siduos. ● Compruebe si el equipo está libre de daños cada vez que lo utilice y tras cada golpe. Los compo- nentes dañados, p. ej. un interruptor, deben ser repara- dos o sustituidos por el servicio posventa autorizado. ● Asegúrese de que el accesorio del cabezal de accio- namiento está montado y fijado correctamente. ● Ase- gúrese de que todos los dispositivos de desplazamiento, deflectores y empuñaduras están fija- das correctamente y de forma segura. ● Peligro de le- siones. No realice ningún tipo de modificación en el equipo. Servicio seguro con bobina Estas instrucciones de seguridad también deben cum- plirse durante el servicio con bobina 몇 ADVERTENCIA ● Nunca utilice hilos de corte de metal. ● Peligro de lesiones. La cuchilla de la cubierta protectora para acortar el hilo de corte está muy afilada, evite el contacto, especialmente al limpiar- la. ● Cada vez que utilice el equipo, asegúrese de que el cortador de hilos de corte está correctamente coloca- do y asegurado. ● Utilice únicamente recambios de hi- los de corte del fabricante. No utilice otro accesorio de corte. Mantenimiento y conservación seguros 몇 ADVERTENCIA ● Después de sacar un nuevo hilo de corte, coloque primero el equipo en su po- sición normal de funcionamiento antes de conectarlo. ● Asegúrese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. ● Compruebe que los com- ponentes móviles funcionen correctamente y no se blo- queen, y que los componentes no estén rotos ni dañados. Encargue la reparación de un equipo dañado antes de utilizarlo. ● Desconecte el motor, retire la bate- ría y asegúrese de que todos los componentes móviles se han detenido: ● Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mante- nimiento. ● Antes de cambiar accesorios. 몇 PRECAUCIÓN ● Utilice únicamente acce- sorios y recambios autorizados por el fabricante. Los accesorios y recambios originales garantizan un servi- cio seguro y sin fallos del equipo. CUIDADO ● Limpie el producto después de cada uso con un paño blando y seco.42 Español Nota ● Los trabajos de servicio y mantenimiento solo pueden ser realizados por personal técnico cualificado y especialmente formado. Recomendamos enviar el producto a reparar a un centro de servicio autorizado. ● Solo debe realizar los ajustes y reparaciones que se describen en este manual de instrucciones. Póngase en contacto con el servicio de postventa autorizado pa- ra realizar reparaciones adicionales. ● Encargue al ser- vicio de posventa autorizado que sustituya los rótulos de advertencia del equipo dañados o ilegibles. Transporte y almacenamiento seguros 몇 ADVERTENCIA ● Desconecte el equipo, déjelo enfriar y retire la batería antes de almacenarlo o transportarlo. 몇 PRECAUCIÓN ● Peligro de lesiones y da- ños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evitar que se mueva o se caiga. CUIDADO ● Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transportarlo o almacenarlo. ● Si hay una cuchilla instalada, cúbrala con la protección de la cuchilla. ● Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como pro- ductos químicos de jardinería. ● No almacene el equipo en el exterior. Riesgos residuales 몇 ADVERTENCIA ● Aunque el equipo se use según su uso previsto, exis- ten ciertos riesgos residuales. Pueden surgir los si- guientes peligros durante el uso del equipo: ● Lesiones graves por contacto directo con las herra- mientas de corte. Mantenga las herramientas de corte alejadas del cuerpo y por debajo de la altura de la cadera. Utilice la protección de la cuchilla si no utiliza el equipo, incluso durante interrupciones de trabajo breves. ● Peligro de rebote al usar el equipo con una cuchilla de corte. Sostenga firmemente el equipo siempre con ambas manos por las empuñaduras previstas para ello. Siga las indicaciones descritas en estas instrucciones para el usuario relativas a la preven- ción del rebote. ● La vibración puede causar lesiones. Use la herra- mienta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposi- ción. ● El ruido puede causar daños auditivos. Use protec- ción para oídos y limite la carga sobre estos. ● Peligro de lesiones por caída de objetos al usar el equipo con una cuchilla de corte. Use protección para la cabeza. ● Lesiones por objetos que salen despedidos. Reducción del riesgo 몇 PRECAUCIÓN ● Utilizar el equipo durante un período de tiempo pro- longado puede producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No puede establecerse una duración general válida para el uso de la motosierra porque depende de muchos facto- res: ● Predisposición personal a padecer trastornos circu- latorios graves (dedos fríos con frecuencia, picor en las manos) ● Temperatura ambiente baja. Lleve guantes calien- tes para protegerse las manos. ● Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme. ● Un funcionamiento continuo resulta más perjudicial que un uso interrumpido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparición repetida de los síntomas (p. ej. picor en las manos, dedos fríos), debe consultar a su mé- dico. Uso previsto PELIGRO Uso incorrecto Peligro de muerte por cortes Utilice el equipo solo para su uso previsto. 몇 ADVERTENCIA Objetos que salen despedidos Peligro de lesiones y daños Mantenga una distancia mínima de 15 m con respecto a personas, animales y objetos. ● El equipo ha sido concebido para trabajar al aire li- bre. ● Al usar la cuchilla de corte con la correspondiente protección de corte, el equipo se puede usar para cortar arbustos delgados. ● Al usar la bobina con el correspondiente protector de hilos de corte, el equipo se puede usar para cor- tar hierbas y malezas grandes. ● El equipo puede utilizarse para segar zonas donde resulta difícil acceder con un cortacésped, por ejem- plo, zanjas, laderas y claros en los bosques. ● Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por el fabricante están prohibidas. ● El equipo no puede utilizarse en entornos húmedos o cuando llueve. ● No siegue elementos húmedos. Usos erróneos previsibles No se permite ningún uso no previsto. El operario será responsable de los daños producidos por un uso no previsto. Protección del medioambiente Los materiales del embalaje son reciclables. Eli- mine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente. Los equipos eléctricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a menudo, componen- tes, como baterías, acumuladores o aceite, que suponen un riesgo potencial para la salud de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadecuada. Sin embargo, dichos componentes son necesarios para un servicio adecua- do del equipo. Los equipos identificados con este sím- bolo no pueden eliminarse con la basura doméstica. Avisos sobre sustancias contenidas (REACH) Encontrará información actual sobre las sustancias contenidas en: www.kaercher.com/REACH Accesorios y recambios Utilice únicamente accesorios y recambios originales, estos garantizan un servicio seguro y fiable del equipo. Encontrará información sobre los accesorios y recam- bios en www.kaercher.com.Español 43 Volumen de suministro El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de su- ministro durante el desembalaje. Póngase en contacto con su distribuidor si faltan accesorios o en caso de da- ños de transporte. Símbolos en el equipo Descripción del equipo En este manual de instrucciones se describe el equipa- miento máximo. Existen diferencias en el alcance del suministro según el modelo (véase el embalaje). Véanse las figuras en la página de gráficos Figura A 1 Protección de la cuchilla 2 Cuchilla de corte 3 Protección de corte 4 Barra inferior 5 Barra superior 6 Interruptor del equipo 7 Interruptor de velocidad 8 Placa de características 9 Tecla de desbloqueo del interruptor del equipo 10 Asa derecha 11 Tornillo de mariposa para ajustar la empuñadura 12 Ojal para arnés 13 Tecla de desbloqueo de la batería 14 Asa izquierda 15 Arnés 16 *Batería Battery Power+ 36V 17 *Cargador rápido Battery Power+ 36V 18 *Protector de hilos de corte 19 *Bobina p. 46
- opcional Batería El equipo puede accionase con una batería Kärcher Ba- ttery Power 36 V. Montaje Montaje de la barra
1. Conecte las partes inferior y superior de la barra.
Figura B Montaje de la empuñadura
1. Atornille la empuñadura a la altura deseada de la
parte superior de la barra. Figura C
2. Use el tornillo de mariposa para ajustar la orienta-
ción de la empuñadura: Durante el funcionamiento en perpendicular a la barra Durante el transporte y almacenamiento en para- lelo a la barra a Afloje el tornillo de mariposa. Nota La alineación de la empuñadura solo se puede modifi- car si el tornillo de mariposa está completamente afloja- do. Figura D b Gire la empuñadura en la dirección deseada. c Apriete el tornillo de mariposa. Puesta en funcionamiento Montaje de la batería
1. Introduzca la batería en el alojamiento del equipo
hasta que encaje de manera audible. Figura E Manejo Colocación del arnés Nota El arnés sirve como medida de autorescate en situacio- nes peligrosas. 1 En caso de emergencia, abra el cierre y quítese in- mediatamente el arnés de los hombros. Antes de la puesta en funcionamiento, lea el manual de instrucciones y todas las indica- ciones de seguridad. Lleve protección para los ojos, la cabeza y para los oídos adecuada al trabajar con el equipo. Lleve guantes antideslizantes y robustos du- rante el trabajo con el equipo. Lleve calzado de seguridad antideslizante durante el trabajo con el equipo. Peligro por objetos que salen despedidos. Mantenga la distancia. Peligro de contragolpe de la cuchilla No use una cuchilla con forma de sierra. La velocidad es de 5600 revoluciones por minuto. El nivel de presión acústica garantizado indi- cado en la etiqueta para operar con una cu- chilla es de 94 dB. El nivel de presión acústica garantizado indi- cado en la etiqueta para operar con una bo- bina es de 95 dB. Extraer: Cierre rápido para la correa de transporte44 Español 2 Coloque el equipo a un lado y salga de la zona de peligro. Figura F
1. Póngase el arnés sobre ambos hombros.
2. Encaje el cierre.
3. Enganche el gancho del arnés en el ojal de la barra.
Técnicas de trabajo 몇 PRECAUCIÓN Obstáculos en la zona de segado Peligro de lesiones y daños Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la presencia en la zona de trabajo de objetos que podrían salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.
1. Retire la protección de la cuchilla en caso necesa-
2. Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del
3. Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
4. Seleccione la velocidad deseada con el interruptor
de velocidad. Figura I
5. Mueva el equipo en semicírculos sobre el material a
6. Mantenga el cabezal de corte en paralelo al suelo.
7. Siegue el césped muy alto en varios pasos.
8. Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene. Cambio de la herramienta de corte 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección. 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Cortes Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en él. La bobina y la cuchilla de corte están disponibles como herramientas de corte. Cuando cambie de cuchilla de corte a bobina, proceda de la siguiente manera:
1. Desmonte la cuchilla de corte.
a Inserte una herramienta (por ejemplo, un atorni- llador) a través de las ventanas laterales para evitar que gire la herramienta de corte. b Afloje la tuerca. Figura J c Retire la cubierta de la cuchilla de corte. d Retire la corona dentada. Figura K e Retire la cuchilla de corte. f Retire la cubierta de la protección de corte. Figura L g Afloje los tornillos y retire la protección de corte.
2. Monte la bobina. Si fuese necesario, al montar los
componentes individuales asegúrese de que las ventanas laterales correspondientes coincidan. a Si es necesario, monte la hoja cortante en el pro- tector de hilos de corte. Figura M b Coloque el protector de hilos de corte sobre el so- porte. Figura N c Monte la placa de sujeción. d Monte la corona dentada. Figura O e Monte la cubierta del protector de hilos de corte. f Inserte una herramienta (por ejemplo, un atorni- llador) a través de las ventanas laterales para evitar que gire la sujeción. Figura P g Monte la bobina. El cambio de bobina a cuchilla de corte se realiza en or- den inverso. Prolongación de la longitud de los hilos de corte en funcionamiento Durante el segado, el hilo de corte del equipo se des- gasta y se acorta debido a que se deshilacha y se rom- pe. Un hilo de corte demasiado corto provoca un segado poco satisfactorio. Nota La longitud de los hilos de corte puede prolongarse du- rante el servicio.
1. Con el equipo encendido, golpee brevemente el ca-
bezal de corte en el suelo. El hilo de corte se prolonga automáticamente y se acorta a la longitud adecuada gracias a la hoja cor- tante. Nota Si el hilo de corte no se prolonga automáticamente, de- be sustituir el hilo de corte o la bobina (véase el capítulo Sustitución de la herramienta de corte). Retirada de la batería Nota Durante las interrupciones de trabajo, retire la batería del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
1. Tire de la tecla de desbloqueo de la batería hacia la
2. Pulse la tecla de desbloqueo de la batería para des-
3. Retire la batería del equipo.
Finalización del funcionamiento
1. Retire la batería del equipo (véase el capítulo Reti-
rada de la batería).
2. Limpie el equipo (véase el capítulo Limpieza del
equipo). Transporte 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transpor- te. 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Cortes Retire la batería del equipo antes del transporte. Transporte siempre el equipo con la protección de la cu- chilla colocada. Al transportar el equipo en vehículos, fíjelo para evi- tar que resbale o vuelque. Almacenamiento Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (véase el capítulo Limpieza del equipo).Español 45 몇 PRECAUCIÓN Inobservancia del peso Peligro de lesiones y daños Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacena- miento. 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Cortes Retire la batería del equipo antes de almacenarlo. Almacene siempre el equipo con la protección de la cu- chilla colocada.
1. Coloque la protección de las cuchillas.
2. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventila-
do. Mantenga el equipo alejado de sustancias co- rrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. No almacene el equi- po al aire libre. Conservación y mantenimiento 몇 PRECAUCIÓN Arranque descontrolado Cortes Retire la batería del equipo antes de realizar trabajos en él. 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección. Limpieza del equipo
1. Retire los restos de material segado de la protec-
ción de corte y del cabezal de corte.
2. En caso necesario, limpie los componentes del
equipo con un paño húmedo.
3. Retire la suciedad y los cuerpos extraños del aloja-
miento de la batería y los contactos eléctricos. Sustitución de la herramienta de corte Sustitución de cuchillas corte 몇 PRECAUCIÓN Peligro de lesiones debido a cuchillas afiladas Durante todos los trabajos en el equipo, lleve gafas y guantes de protección.
1. Inserte una herramienta (por ejemplo, un atornilla-
dor) a través de las ventanas laterales para evitar que gire la herramienta de corte.
3. Retire la cubierta de la cuchilla de corte.
5. Retire la cuchilla de corte y deséchela de manera
6. Monte la nueva cuchilla de corte siguiendo el orden
inverso. Sustitución del hilo de corte
1. Coloque el botón giratorio de la bobina de manera
que las marcas del botón giratorio y de la cubierta de la bobina coincidan. Figura S
2. Si es necesario, elimine los restos de hilo.
3. Pase el nuevo hilo de corte a través de los ojales
hasta que el hilo de corte tenga la misma longitud en ambos lados de la bobina.
4. Presione el botón giratorio de la bobina y gírelo en
el sentido de las agujas del reloj. Figura T El hilo de corte se enrolla en la bobina. Sustitución de la bobina
1. Pulse ambas teclas de desbloqueo en la bobina.
4. Si es necesario, devane un hilo de corte en la nueva
5. Coloque la bobina en el soporte.
6. Coloque la cubierta de la bobina sobre el soporte.
Asegúrese de que la cubierta de la bobina encaja de forma audible. Ayuda en caso de fallos A menudo, las causas de los fallos son simples y pue- den solucionarse con ayuda del siguiente resumen. En caso de duda o fallos no mencionados aquí, póngase en contacto con el servicio de posventa. Con el paso del tiempo, la capacidad de la batería dis- minuye aunque se conserve correctamente, por lo que ya no se alcanzará el tiempo de marcha completo aun- que esté completamente cargada. Esto no se considera una avería. Fallo Causa Solución El equipo no se pone en marcha La batería no está colocada correcta- mente. Introduzca la batería en el alojamiento has- ta que encaje. La batería está vacía. Cargue la batería. La batería está defectuosa. Sustituya la batería.46 Español Garantía En cada país se aplican las condiciones de garantía in- dicadas por nuestra compañía distribuidora autorizada. Subsanamos cualquier fallo en su equipo de forma gra- tuita dentro del plazo de garantía siempre que la causa se deba a un fallo de fabricación o material. En caso de garantía, póngase en contacto con su distribuidor o con el servicio de postventa autorizado más próximo pre- sentando la factura de compra. (Dirección en el reverso) Datos técnicos Reservado el derecho a realizar modificaciones. Nivel de vibraciones 몇 ADVERTENCIA El nivel de vibraciones indicado se ha medido mediante un procedimiento de prueba estándar y puede utilizarse para comparación del equipo. El nivel de vibraciones indicado puede utilizarse en una evaluación provisional de la carga. Dependiendo de la forma en que se utilice el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentáneo del equipo puede diferir del valor total indicado. Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistema mano-brazo > 2,5 m/s² (véase capítulo Datos técnicos del manual de instrucciones) 몇 PRECAUCIÓN ● Un uso ininterrumpido de varias horas puede provocar una sensación de entume- cimiento. ● Lleve guantes calientes para protegerse las manos. ● Establece pausas de trabajo regulares. Declaración de conformidad UE Por la presente declaramos que la máquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su diseño y tipo constructivo así como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de seguridad y sobre la salud que figuran en las directivas comunitarias correspondientes. Si se producen modificaciones no acordadas en la máquina, esta declaración pierde su validez. Producto: Desbrozadora con batería/recortadora de hierba con batería Tipo: 1.042-503.x Directivas UE aplicables 2000/14/CE (+2005/88/CE) 2006/42/CE (+2009/127/CE) 2011/65/UE 2014/30/UE El equipo se detiene du- rante el funcionamiento El cabezal de corte está bloqueado por restos del material cortado Retire los restos del material cortado. El motor está sobrecargado Siegue únicamente el material a cortar adecuado, véase el capítulo Uso previsto. El motor está sobrecalentado Interrumpa el trabajo y deje enfriar el mo- tor. La batería está sobrecalentada Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería esté en el rango normal. Fallo Causa Solución BCU 260/36
Datos de potencia del equipo Tensión de funcionamiento de la batería V36 Ancho útil de la desbrozadora mm 260 Ancho útil de la recortadora de hierba mm 380 Hilos de corte, diámetro mm 1,65 Régimen de revoluciones máx. (± 100), desbrozadora/recortado- ra de hierba /min 5600 Desbrozadora: Valores calculados conforme a EN ISO 11806-1 Nivel de presión acústica L
dB(A) 77,0 Inseguridad K
dB(A) 3,0 Intensidad acústica L
dB(A) 94 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura derecha m/s
1,3 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura izquierda m/s
3,6 Inseguridad K m/s
1,5 Recortadora de hierba: Valores calculados confor- me a EN 50636-2-91 Nivel de presión acústica L
dB(A) 80,5 Inseguridad K
dB(A) 3,0 Intensidad acústica L
dB(A) 95 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura derecha m/s
3,5 Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura izquierda m/s
6,3 Inseguridad K m/s
1,5 Peso y dimensiones de la desbrozadora Longitud x anchura x altura mm 1804 x 6 44 x 364 Peso (sin batería) kg 4,2 Peso y dimensiones de la recortadora de hierba Longitud x anchura x altura mm 1767 x 6 44 x 428 Peso (sin batería) kg 4,3 BCU 260/36 BpPortuguês 47 Normas armonizadas aplicadas EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
2. Encaixar o fecho.
o capítulo Remover o conjunto de bateria).
ManualFacil