BCU 26036 Bp - Cortadora de césped Kärcher - Manual de uso y guía de instrucciones gratis
Encuentra gratis el manual del aparato BCU 26036 Bp Kärcher en formato PDF.
Preguntas de los usuarios sobre BCU 26036 Bp Kärcher
0 pregunta sobre este aparato. Responde a las que conoces o haz la tuya.
Hacer una nueva pregunta sobre este aparato
Descarga las instrucciones para tu Cortadora de césped en formato PDF gratis! Encuentra tus instrucciones BCU 26036 Bp - Kärcher y toma tu dispositivo electrónico nuevamente en la mano. En esta página están publicados todos los documentos necesarios para el uso de su dispositivo. BCU 26036 Bp de la marca Kärcher.
MANUAL DE USUARIO BCU 26036 Bp Kärcher
Instrucciones de seguidad 40
Uso previsto 42
Protection del medioambiente 42
Accesorios y recambios 42
Volumen de suministro 43
Simbolos en el equipo. 43
Descripción del equipo 43
Montaje. 43
Puesta en funciona. 43
Manejo. 43
Transporte 44
Almacenamento. 44
Conservación y mantenimiento 45
Ayuda en caso de fallos 45
Garantia 46
Datos techniques. 46
Nivel de vibraciones 46
Declaración de conformidad UE. 46
Instrucciones de seguridad


Antes de utiliser por primera vez el equipo, lea y siga estas instrucciones de seguidad, este manual de instructaciones,
las instrucciones de seguridad adjuntas a la batería y el manual de instrucciones adjunto de la batería/cargador estándar. Actue conforme a这些东西 documentos. Conserve los manuales para su uso posterior o para futuros propietarios.
Además de las instruciones incluidas en el manual de instruciones, deben Respectar las normativas de seguidad y para la prevencion de accidentes del legislador correspondiente.
Niveles de peligro
△PELIGRO
- Aviso de un peligro inminente que produce lesiones corporales graves o la muerte.
△ADVERTENCIA
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales graves o la muerte.
△PRECAUCION
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir lesiones corporales leves.
CUIDADO
- Aviso de una possible situación peligrosa que pueda producir días materiales.
Instrucciones generales de seguridad
PELIGRO · Peligro de explosión. El equipo genera,chispas que pueda prenderpolvo,gas o vaporres.Noutiliceelequipo enentornos potencialmenteexplosivos,dondehayaliquidos,gaseso polvos inflamables.
ADVERTENCIA · Peligro de accidentes.
Mantenga la zona de trabajo limpia y bien iluminada.
- Mantenga a los niños y a另一边 personas alejadas de la zona de trabajo cuando utilizes el equipo. Peligro de Choques electricos. Proteja el equipo de la lluvia y la humedad. Evite una conexión involuntaria. Asegürese de que el interruptor de conexión/defconexión se oculta en la posición off antes de conectar la bateria y de levantar o Transportar el equipo. Lesiones por una llave de ajuste que permanece en una parte giratoria de la herramienta. Retire la llave de ajuste antes de conectar el equipo. No acceleré el paso, sino camine despacio al trabajo con el equipo. No camine hacía ayrás. Evite una postura inadecuada, permanezca en una postura segura y firme y mantenga el equilibrio.
- No use el equipo si el interruptor de connexion y desconexión de la empañadura no funciona correctamente.
- No sobrecargue el equipo. - Mantenga las herramientos de corte siempre limpias y afliladas. Las herramientos afliladas se controlan más fácilmente y no se bloquean tanto. - Desconecte el motor, retire la bateria y asegúrese de que todos los componentes moviles se han detenido:
- Antes de realizar los ajustes.
- Antes de partir el equipo sin supervisión.
- Antes de comprar el equipo, limpiarlo o someterlo a un mantenimiento.
- Antes de proceder a retirarrialquier obstaculo o alimpiar el orificio de salute.
- Antes de cambiar accesorios.
- Después de haber工程技术 un cuerpo extraño. Compruebe que el equipo está libre de daños o arreglelos, si los hay, antes de volver aponer el equipo en marcha.
- Si el equipo vibra de forma anomala. Compruebe que el equipo está libre de daños o arreglelos, si los hay, antes de volver aponer el equipo en marcha.
PRECAUCION No debe utiliser el equipo
si se encuesta bajo la influencia de medicamentos o drogas que reduzcan la capacité de reccion. Utilice el equipo solo si se encuesta descansado y en buena
forma. • Lleve equipo de proteccion adecuado al trabajo con el equipo. El equipo de proteccion, como las mascaras antipolvo, zapatos antideslizantes, cascos de proteccion o proteccion para oidos, reducen el peligro de lesiones. • Utilice proteccion ocular y para oidos.
- La proteccion para oidosuede limitar la capacité para oir los sonidos de advertencia, por lo que debe estar atento a los posibles peligros en las inmediaciones y en la zona de trabajo. Lleve casco protector al trabajo en zonas donde exista peligro de caida de obje
tos.ADVERTENCIA · Al trabajo con el equipo, lleve pantalones largos y gruesos y BOTAS antideslizantes. Nunca trabajo descalzo. No lleve sandalias ni pantalones cortos. Evite prendas flojas o ropa con cordones oCNTAS.PRECAUCION · Peligro de lesiones en caso de que las piezas moviles del equipo atrapen las ropa holgada, el cabello o las joyas. Mantenga la ropa y las joyas alejadas de las piezas moviles. Recojase elleo largo hacia atras. · Utilice el equipo y sus accesorios unicolemente de acuerdo a las instrucciones de empleo yonga en cuenta las conditiones de trabajo y el trabajo a realizar para evaporar situaciones peligrosas.
PELIGRO Peligro de lesiones graves si salen objetos despedidos de la cucilla de corte o si alambres o hilos se enredan en las herramentas de corte. Antes de usar el equipo, inspecciones cuidadosamente la zona de trabajo en busca de piedras, palos, piezas metálicas, alambres, hues o juguetes y retireequalquier obstáculo.
Nota • En algunos regiones, las normativas peuvent restringir el uso de este equipo. Pida consejo a la autoridad local.
Servicio seguro con cucilla de corte
Estas instruetiones de seguridad también deben cumplirse durante el serviceo en modo desbrozadora
ADVERTENCIA · El equipo no ha sido conocido para un uso por parte de niños o personas con capacities corporales, sensoriales o psiquicas limitadas, ni tampoco por parte de personas no familiarizadas con estas instrucciones de empleo. · Utilice el equipo unicamente a la luz del día o con sufiente luz artificial.
- No utilise el equipo en césped mojado o si llueve.
- Mantenga una distancia minima de 15 m con Respecto a personas o animales. Detenga el equipo si quien entra en dicha zona. - Mantenga el accesario de corte por debajo de la alta de la cadera. - Nunca utilizes el equipo con dispositivos de proteccion danados o sin montar. - Las cucillas del equipo estan aflidas. Use guantes de proteccion resistentes y trabajo con la maxima atencion cuando realice本次活动 de montaje, sustitucion, limpieza o comprobacion de apriete de los tornillos. - Lesiones graves por contacto con la cucilla giratoria. Mantenga el equipo bajo control con ambas manos hasta que la cucilla se haya parado por completo. No intente tocar ni parar la cucilla cuando está en movimiento. - La desbrozadora dispone de un arnes. Ajuste el arnes con cuidado para distribuir el peso del equipo. Familiaricese con el arnes y el cierre rrado antes de usar el equipo. En caso de peligro, el uso correcto pueda protegerlo de lesiones graves. No use ropap sobre el arnes ni impida en ningun caso el acces al cierre rrado. - Sustituya las cucillas danadas. - Antes de cada uso del equipo, asegurese de que la cucilla está correctamente montada y fjada de forma
segura. Use solo la cucilla de sustitución Tri-Arc del fabricante. No use ninguna othera herramienta de corte.
- No realice cortes de material con un diametro superior a 13 mm. - Colque de la proteccion de corte sobre la cucilla antes de almacenar o transporte el equipo.
- Retire la proteccion de la cucilla antes de proceder con el service, ya que pueda vibrar cuando la cucilla comienza a moverse. - Sostenga firmmente el equipo siempre con ambas manos. Si trabajo de derecha a izquierda alURTAR,facilitarasyetrabajo yaugentarayel seguridad.Si la cucilla golpea un objecto inesperado, podrar minimizar el peligro de reboot. Utilice el equipo unicamente en el exterior.Mantenga las manos y los pies alejados de la superficie de trabajo de corte, sobre todo cuando conecte el motor. Peligro de lesiones debido a que las herramentas de corte siguen girando despues de haber apagado el motor. Asegürese de que todos los orificios de ventilacion estan libres de residuos.Compruebe s el equipo esta libre de daños cada vez que lo utilise y tras cada golpe.Los componentes dañados,p.ej.un interruptor,deben ser reparados o sustituidos por el service posventa autorizzato.
- Asegürese de que el accesario del brazal de(accionnacimiento está montado y fjado correctamente. - Asegürese de que todos los dispositivos dedesplazimiento, deflectores y empunadasuranstein fijadascorrectamente yde forma segura. Peligro de lesiones.No realice ningun tipo de modificacion en el equipo.
Servicio seguro con bobina
Estas instruetiones de seguridad también deben cumplirse durante el serviceo con bobina
ADVERTENCIA • Nunca utilise hilos de corte de metal. • Peligro de lesiones. La cucilla de la cubierta protectora para acortar el hilo de corte está muyulfillada, evite el contacto, especiallymente al limpiarla. • Cada vez que utilise el equipo, asegúrese de que el cortador de hilos de corte está correctamente colocado y asegurado. • Utilice uniquamente recambios de hilos de corte del fabricante. No utilise uno accesorio de corte.
Mantenimiento y conservacion seguros
ADVERTENCIA. Después de sacar un nuevo hilo de corte, colque primero el equipo en su pos-sión normal de funciona bajo el control del operador.
-
Asegürese de que el equipo está en un estado seguro mediante la comprobación regular del apriete de los pernos, tuercas y tornillos. - Compruebe que los componentes móvil funciona correctamente y no se bloquee, y que los componentes no estén rotos ni danados. Encargue la reparación de un equipo dañado antes de utiliser. - Desconecte el motor, retire la batería y asegürese de que todos los componentes móvil se han detenido:
-
Antes de limpiar el equipo o someterlo a un mantenimiento.
- Antes de cambiar accesorios.
PRECAUCLON. Utilice unicamente accesos y recambios autorizados por el fabricante. Los accesos y recambios originales garantizan un service seguro y sin fallos del equipo.
CUIDADO Limpie el producto antes de cada uso con un paño blanco y seco.
Nota • Los trabajo de servicios y mantenimiento soloSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEOSEO SEOSEOSEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO SEO
Transporte y almacenamento seguros
ADVERTENCIA • Desconecte el equipo, déjelo enfiar y retire la bateria antes de almacenarlo o transporte.
PRECAUCION Peligro de lesiones y daños en el equipo. Asegure el equipo durante el traslado para evaporar que se mueva o se caiga.
CUIDADO. Retire todos cuerpos extraños del equipo antes de transporte o almacenarlo. Si hay una cuchilla instalada, cubralla con la protección de la cuchilla. Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado al que los niños no tengan acceso. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como produits químicos de jardinería. No almacene el equipo en el exterior.
Riesgos residuales
△ADVERTENCIA
- Aúnque el equipo se use según su uso previsto, existen ciertos ríesgos residuales. Puede surgir los siguidentes peligrós durante el uso del equipo:
- Lesiones graves por contacto directo con las herramrientas de corte. Mantenga las herramrientas de corte alejadas del cuerpo y por debajo de la alta de la cadera. Utilice la proteccion de la cucilla si no utilizes el equipo, incluo durante interruptions de trabajo breves.
- Peligro de rebote al usar el equipo con una cucilla de corte. Sostengafirmamenteel equipo siempre con ambas manos por las empunadas previstas paraarlo. Siga lasindicacionesdescritas en estas instrucciones para el usuario relativas a la preven-cion del rebote.
- La vibración puede causar lesiones. Use la herramanta adecuada para cada trabajo, use las asas previstas y limite el tiempo de trabajo y la exposión.
- El ruido可以选择 fazer dãos auditivos. Use protec tion para oidos y limite la carga sobre这些东西.
- Peligro de lesiones por caía de objetivos al usar el equipo con una cucilla de corte. Use protección para lackeza.
- Lesiones por objetivos que salen despedidos.
Reducción del ríesgo
△PRECAUCION
- Utilizar el equipo durante un periodo de tiempo prolongado pueda producir trastornos circulatorios en las manos relacionados con la vibración. No pueda establishecerse una duración general valida para el uso de la motosierra porque depende de muchos factores:
-
Predisposition personal a padecer trastornos circulatorios graves (dedos frios con Frequencia, picor en las manos)
-
Temperatura ambiente bajo. Lieve guantes calientes para protegerse las manos.
- Trastorno circulatorio limitado mediante un agarre firme.
- Un funciona continuo的结果maesperjudicial que un uso interrupcido con pausas. En el caso de un uso regular prolongado del equipo y de la aparacion repetida de los sintomas (p. ej. picor en las manos, dedos frios),debe consultar a su medico.
Uso previsto
△PELIGRO
Uso incorrecto
Peligro de muerte por cortes
Utilice el equipo solo para su uso previsto.
△ADVERTENCIA
Objetos que salen despedidos
Peligro de lesiones y daños
Mantenga una distancia minima de 15 m con disrespect a personas, animales y objetos.
- El equipo ha sido concebido para trabajo al aire libre.
- Al usar la cucilla de corte con la correspondiente proteccion de corte, el equipo se pueda usar para cortar arbustos delgados.
- Al usar la bobina con el correspondiente protector de hilos de corte, el equipo se pueda usar paraURTar hierbas y molezas grandes.
- El equipo pueda usar para segar zonas donde resulta dificil acceder con un cortacésped, por ejem-plo, zanjas, laderas y claros en los bosques.
- Las modificaciones y las alteraciones no permitidas por el fabricante estarán prohibidas.
- El equipo no pueda usarse en entornos humedes o cuando llueve.
- No siegue elementos humedes.
Usos erroneos previsibles
No se permitenardunuso noprevisto.
El operario sera responsable de los días producidos por un uso no previsto.
Proteccion del medioambiente

Los materiales del embalaje son reciclables. Elimine los embalajes de forma respetuosa con el medioambiente.

Los equipos electricos y electrónicos contienen materiales reciclables y, a dato, componentes, como baterías, accumulatoróres o aceite, que
suponen un riesgo potencial para la salute de las personas o el medioambiente en caso de manipularse o eliminarse de forma inadequada. Sin embargo, dichos componentes son necessarios para un service adequado del equipo. Los equipos identificados con este simbolo no peuvent eliminarse con la basura domestica.
Avisos sobre sustancias containidas (REACH)
Encontrará información actual sobre las sustancias contentsas en: www.kaercher.com/REACH
Accesorios y recambios
Utilice únicamente accesos y recambios originales, );estos garantizan un service seguro y fiable del equipo. Encontraray informacion sobre los accesos y recambios en www.kaercher.com.
Volumen deuministro
El volumen de suministro del equipo de muestra en el embalaje. Compruebe la integridad del volumen de suministro durante el desembalaje. Pongase en contacto con su distribuidor si faltan accesos o en caso de daños de transporte.
Simbolos en el equipo

Antes de lapella enfunacionment,lea el manual de instrucciones y todas lasindicaciones de seguridad.

Lleve proteccion para los ojos, la cabeza y para los oidosADECUADA al trabajo con el equipo.

Lleve guantes antideslizantes y robustos durante el trabajo con el equipo.

Lleve calzado de seguridad antideslizante durante el trabajo con el equipo.

Peligro por objetivos que salen despedidos. Mantenga la distancia.

Peligro de contragolpe de la cucilla

No use una cucilla con forma de sierra.

La velocidad es de 5600 revoluciones por minuto.

El nivel de presión acústica garantizo indicado en la etiqueta para operar con una cucilla es de 94 dB.

El nivel de presión acústica garantizo indicado en la etiqueta para operar con una bobina es de 95 dB.

Extraer: Cierre rapiido para la correa de transporte
Descripción del equipo
En este manual de instrucciones se describe el equipo措o maximal. Existen diferencias en el alcance del suministro segun el modelo (vease el embalaje). Veanse las figuras en la pagina de graficos
Figura A
① Proteccion de la cachilla
② Cuchilla de corte
3 Proteccion de corte
4 Barra inferior
⑤ Barra superior
⑥Interruptordelequipo
⑦Interruptor de velocidad
8 Placa de caracteristicas
9eclade desbloqueo del interruptor del equipo
10Asaderecha
Tornillo de mariposa paraaabstar la empunadura
Ojal para arnes
13Tecla de desbloqueo de la bateria
(14)Asa izquierda
15Arnes
16*Bateria Battery Power+ 36V
17*Cargador rápido Battery Power+ 36V
18Protector de hilos de corte
19*Bobina
optional
Batería
El equipo可以选择 actionase con una batería Kärcher Battery Power 36 V.
Montaje
Montaje de la barra
- Conecte las partes inferior y superior de la barra.
Figura B
Montaje de la empuñadura
- Atornille la empuñadura a la alta眼看ada de la parte superior de la barra.
Figura C
-
Use el tornillo de mariposa paraaabstar la orientacion de la empuñadura:
-
Durante el funciona en perpendicular a la barra
- Durante el transporte y almacenimiento en paralelo a la barra
a Afloje el tornillo de mariposa.
Nota
La alineación de la empañadura solo se pueda modifier si el tornillo de mariposa está Completely aflojado.
Figura D
b Gire la empuidatura en la direccion deseada.
c Apriete el tornillo de mariposa.
Puesta en funciona
Montaje de la bateria
- Introduzca la bateria en el alojamento del equipo hasta que encaje de manière audible.
Figura E
Manejo
Colocacion del arnes
Nota
El arnes sirve como medida de autorescate en situaciones peligrosas.
1 En caso de emergencia, abra el cierre y quitese inmediamente el arnes de los+hombres.
2 Coloque el equipo a un lado y salga de la zona de peligro.
Figura F
- Póngase el arnes sobre algunos hombros.
- Encaje el cierre.
- Enganche el gancho del arnes en el ojal de la barra.
Técnicas de trabajo
△PRECAUCION
Obstaculos en la zona de segado
Peligro de lesiones y daños
Antes de comenzar las tareas de segado, compruebe la presencia en la zona de trabajo de objetivos que podran salir disparados, p. ej. alambres, piedras, hilos o cristal.
- Retire la proteccion de la cachilla en caso necasaario.
Figura G
- Pulse la tecla de desbloqueo del interruptor del equipo.
Figura H
- Pulse el interruptor del equipo.
El equipo se pone en marcha.
- SeLECTIONA la velocidad deseada con el interruptor de velocidad.
Figura I
- Mueva el equipo en semicírculos sobre el material a cortar.
- Mantenga el cuestion de corte en paralelo al suejo.
- Siegue el césped muy alto en various pasos.
- Suelte el interruptor del equipo.
El equipo se detiene.
Cambio de la herramienta de corte
△PRECAUCION
Peligro de lesiones debido a cuchillas aflidas
Durante todos los trabajo en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccion.
△PRECAUCION
ArranqueCONTROLADO
Cortes
Retire la bateria del equipo antes de realizar problemas en el.
La bobina y la cucilla de corte está disponible como herramentas de corte.
Cuando cambie de cucilla de corte a bobina, proceda de la?sigue manera:
- Desmonte la cuchilla de corte.
a Inserte una herramienta (por exemple, un atornillador) a工程技术 de las ventanas laterales para evaporar que gire la herramienta de corte.
b Afloje la tuerca.
Figura J
c Retire la cubierta de la cucilla de corte.
d Retire la corona dentada.
Figura K
e Retire la cuchilla de corte.
f Retire la cubierta de la proteccion de corte.
Figura L
g Afloje los tornillos y retire la proteccion de corte.
- Monte la bobina. Si fuese besoinario, al montar los componentes individuales asegürese de que las ventanas laterales correspondientes coincidan.
a Si esnecessary, monte la hoja cortante en el protector de hilos de corte.
Figura M
b Coloque el protector de hilos de corte sobre el soporte.
Figura N
c Monte la plac de sujecion.
d Monte la corona dentada.
Figura O
e Monte la cubierta del protector de hilos de corte.
f Inserte una herramienta (por exemple, un atornillador) a工程技术 de las ventanas laterales para evaporar que gire la sujecion.
Figura P
g Monte la bobina.
El cambio de bobina a cucilla de corte se realiza enorden inverso.
Prolongación de la longitudud de los hilos de corte en funcionaimiento
Durante el segado, el hilo de corte del equipo se desgasta y se acorta debido a que se deshilacha y se rompe. Un hilo de corte demasiado corto provoca un segado poco satisfactorio.
Nota
La longitud de los hilos de corte pueda prolongarse durante el service.
- Con el equipo encendido, golpee brevemente el cabezal de corte en el suejo.
El hilo de corte se prolonga automatistically y se acorta a la longitud adecuada gracias a la hoja cortante.
Nota
Si el hilo de corte no se prolonga automatistically, debe sustituir el hilo de corte o la bobina (vease el capitulo Sustitución de la herramienta de corte).
Retirada de la bateria
Nota
Durante las interruptions de trabajo, retire la bateria del equipo y asegúrela contra un uso no autorizado.
- Tire de la tecla de desbloqueo de la bateria hacla la bateria.
Figura Q
- Pulse la tecla de desbloqueo de la bateria para desbloquearla.
- Retire la bateria del equipo.
Finalizacion del funciona
- Retire la bateria del equipo (vease el capitulo Retirada de la bateria).
- Limpie el equipo (vease el capitulo Limpieza del equipo).
Transporte
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo durante el transporte.
△PRECAUCION
Arranque descontrolado
Cortes
Retire la bateria del equipo antes del transporte.
Transporte sempre el equipo con la proteccion de la cucilla colocada.
- Al transporte el equipo en vehículos, fijelo para evitar que resbale o vuelque.
Almacenamento
Antes de almacenar el equipo debe limpiarlo (vease el capitulo Limpieza del equipo).
△PRECAUCION
Inobservancia del peso
Peligro de lesiones y daños
Tenga en cuenta el peso del equipo para su almacenimiento.
△PRECAUCION
ArranqueCONTROLADO
Cortes
Retire la bateria del equipo antes de almacenarlo.
Almacene siempre el equipo con la proteccion de la cucilla colocada.
- Coloque la proteccion de las cucillas.
Figura R
- Almacene el equipo en un lugar seco y bien ventilado. Mantenga el equipo alejado de sustancias corrosivas como productos químicos de jardinería o productos de descongelación. No almacene el equipo al aire libre.
Conservación y mantenimiento
△PRECAUCION
ArranqueCONTROLADO
Cortes
Retire la bateria del equipo antes de realizar problemas en el.
△PRECAUCION
Peligro de lesiones debido a cucillas aflidas
Durante todos los trabajo en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccion.
Limpieza del equipo
- Retire los restos de material segado de la proteccion de corte y del cabeza del corte.
- En caso necessario, limpie los componentes del equipo con un paño humedo.
- Retire la suciedad y los cuerpos extraños del alojamento de la bateria y los contactos electricos.
Sustitución de la herramunta de corte
Sustitución de cuchillas corte
△PRECAUCION
Peligro de lesiones debido a cachillas aflidas
Durante todos los trabajo en el equipo, lleve gafas y guantes de proteccion.
- Inserte una herramienta (por exemple, un atornillador) a工程技术 de las ventanas laterales para evaporar que gire la herramienta de corte.
- Afloje la tuerca.
Figura J
- Retire la cubierta de la cucilla de corte.
- Retire la corona dentada.
Figura K
- Retire la cuchilla de corte y desechela de manos adecuada.
- Monte la nuevo cucilla de corte siguiendo elorden inverso.
Sustitución del hilo de corte
- Coloque el botón giratorio de la bobina deforma que las MARCAS del botón giratorio y de la cubierta de la bobina coincidan.
Figura S
- Si es Neededo, elimine los restos de hilo.
- Pase el nuevo hilo de corte a工程技术 de los ojales hasta que el hilo de corteonga laquia longitud enodos lados de la bobina.
- Presione el botón giratorio de la bobina y gírelo en el sentido de las agujas del reloj.
Figura T
El hil de corte se enrolla en la bobina.
Sustitución de la bobina
- Pulse ambas teclas de desbloqueo en la bobina. Figura U
- Retire la cubierta de la bobina.
- Extraiga la bobina del soporte y desechela correctamente.
- Si es necessario, devane un hilo de corte en la nuevo bobina.
- Colque la bobina en el soporte.
- Coloque la cubierta de la bobina sobre el soporte.
Asegürese de que la cubierta de la bobina encaja de forma audible.
Ayuda en caso de fallos
A bajo, las causas de los fallos son simples y podercen solutionarse con ayud del siguientes resumen. En caso de duda o fallos no mentionadosaquí,pongase en contacto con el servicios de posventa.
Con el paso del tiempo, la capacité de la bateria disminuya también se conserve correctamente, por lo que ya no se alcancará el tiempo de marcha Completely también este Completely cargada. Esto no se considera una avería.
| Fallo Causa Solución | ||
| El equipo no se pone en marcha | La batería no está colocada correcta-mente. | ● Introduzca la batería en el alojimiento has-ta que encaje. |
| La batería está vacía. ● Cargue la batería. | ||
| La batería está defectuosa. ● Sustituya | la batería. | |
| Fallo Causa Soluciones | ||
| El equipo se detiene du- rante el funcionaimiento | El CZezeal de corte está bloqueado por restos del material cortado | ● Retire los restos del material cortado. |
| El motor está sobrecargado | ● Siegue únicamente el material aURTAR adecuado, ∀ease el capítulo Uso previsto. | |
| El motor está sobrecalento | ● Interrumpa el trabajo y deje enfiar el mo- tor. | |
| La batería está sobrecalentada | ● Interrumpa el trabajo y espere a que la temperatura de la batería está en el rango normal. |
Garantía
En cada País se aplican las conditiones de garantía indicadas por这是我们onia distribuidora autorizada. Subsanamosequalquierfallo en su equipo de forma gratuite Dentro del plazo de garantia siempre que la causa se deba a un fallo de fabricacion o material. En caso de garantia,pongase en contacto con su distribuidor o con el serviceo de postventa autorizzato masproximo presentando la factura de compra. (Dirección en el reversal)
Datasétécnicos
| BCU 260/36 Bp | ||
| Datas de potencia del equipo | ||
| Tensión de funciona de la batería | V | 36 |
| AnchoCTL | mm 260 | |
| AnchoCTL | mm 380 | |
| Hilos de corte, diámetro mm 1,65 | ||
| Régimen de revoluciones max. (±100), desbrozadora/recortado-ra de hierba | /min 5600 | |
| Desbrozadora: Valores calculados conforme a EN ISO 11806-1 | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 77,0 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 3,0 |
| Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | dB(A) | 94 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura derecha | m/s2 | 1,3 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura izquierda | m/s2 | 3,6 |
| Inseguridad K | m/s2 | 1,5 |
| Recortadora de hierba: Valores calculados conforme a EN 50636-2-91 | ||
| Nivel de presión acústica LpA | dB(A) | 80,5 |
| Inseguridad KpA | dB(A) | 3,0 |
| Intensidad acústica LWA + Inseguridad KWA | dB(A) | 95 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura derecha | m/s2 | 3,5 |
| Nivel de vibraciones mano-brazo empuñadura izquierda | m/s2 | 6,3 |
| Inseguridad K | m/s2 | 1,5 |
BCU
260/36
Bp
| Peso y dimensiones de la desbrozadora | ||
| Longitud x anchura x alta | mm 1804 x 644 x 364 | |
| Peso (sin batería) | kg | 4,2 |
| Peso y dimensiones de la recortadora de hierba | ||
| Longitud x anchura x alta | mm 1767 x 644 x 428 | |
| Peso (sin batería) | kg | 4,3 |
Reservado el derecho a realizar modificaciones.
Nivel de vibraciones
△ADVERTENCIA
El nivel de vibraciones indica se ha medido mediante un procedimiento de prueba estandar y pueda utiliser para comparacion del equipo.
El nivel de vibraciones indicado puede utilizar en una evaluacion provisional de la energia.
Dependiendo de la forma en que se utilizes el equipo, la emisión de vibraciones durante el uso momentaneo del equipo pueda diferir del valor total indicado.
Equipos con un nivel de vibraciones transmitido al sistemas bajo >2,5m / s^2 (vase capitulo Datos技术和 del manual de instrucciones)
PRECAUCION Un uso ininterrupido de varias horas可以使 provocar una sensacion de entumecimiento. Lleve guantes calientes para protegerse las manos. Establishe pausas de trabajo regulares.
Declaración de conformidad UE
Por la presente declaramos que laquina designada a continuación cumple, en lo que respecta a su Diseño y tipo constructivo como a la version puesta a la vente por nosotros, las normas BASicas de seguidad y sobre la salute que figuran en las directivas comunitarias correspondentes. Si se producen modificaciones no acordadas en laquina, esta declaracion pierde su validez.
Producto: Desbrozadora con bateria/recordadora de hierba con bateria
Tip: 1.042-503.x
Directivas UE aplicables
2000/14/CE (+2005/88/CE)
Normas armonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN ISO 11806-1:2011
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
Procedimiento de evaluacion de la conformidad aplicado
Desbrozadora: 2000/14/CE modificada por 2005/88/
CE: Anexo V
Recortadora de hierba: 2000/14/CE modificada por
2005/88/CE: Anexo VI
Nombre y direccion del organismo notifications que haya intervenido
TÜV Rheinland LGA Products GmbH (NB 0197)
Tillystraße 2
D-90431 Nuremberg (Alemania)
Intensidad acústica dB(A)
Desbrozadora
Medida: 92
Garantizada: 94
Recortadora de hierba
Medida: 93
Garantizada: 95
Los abajo firmantes actuan en nombre y con la autorizacion de la direccion.
Estes avisos de segurarca también devem ser observados durante a operacion no modo de rocadora
Estes avisos de segurarca también devem ser observados durante a operacion com a bobina do fio
Perigo de vida devido a cortes
Utilize o aparelhoapanas para os fins a que se destina.
△ATENÇA O
Observar: Fecha rápido da alça de transporte
Montar o Conjunto de bateria
Obstáculos naarea de corte
Perigo de ferimentos e danos
Normas harmonizadas aplicadas
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN ISO 11806-1:2011
EN 50636-2-91:2014
EN 50581:2012
EN 55014-1:2017
EN 55014-2: 2015
2005/88/CE: Anexo VI
Apolas es karbantartas. 105
Accesori si piese de schimb 130
Set de livre 130
Accesorii s i piese de schimb
Utilizi numai accesori originale si piese de schimb originale; ele asigura functionarea in siguranta si fara avari a aparatului.
Informati di sspre accosorii si piesele de schimb se gase ssc la adresa www.kaercher.com.
Set de livre
Registre su produit y aproveche de muchas ventajas.
Resene su producto y diganos su opinión.
