AT4 98 HA - Tondeuse à gazon ALPINA - Notice d'utilisation et mode d'emploi gratuit
Retrouvez gratuitement la notice de l'appareil AT4 98 HA ALPINA au format PDF.
| Caractéristiques techniques | ALPINA AT4 98 HA - Moteur thermique, 4 temps, cylindrée 98 cm³ |
|---|---|
| Utilisation | Conçu pour le jardinage et l'entretien des espaces verts, idéal pour les petites surfaces. |
| Maintenance | Vérifier régulièrement l'huile moteur, nettoyer le filtre à air et affûter les lames. |
| Sécurité | Utiliser des équipements de protection individuelle (gants, lunettes), respecter les consignes de sécurité. |
| Informations générales | Poids léger pour une maniabilité optimale, garantie constructeur de 2 ans. |
FOIRE AUX QUESTIONS - AT4 98 HA ALPINA
Questions des utilisateurs sur AT4 98 HA ALPINA
0 question sur cet appareil. Repondez a celles que vous connaissez ou posez la votre.
Poser une nouvelle question sur cet appareil
Téléchargez la notice de votre Tondeuse à gazon au format PDF gratuitement ! Retrouvez votre notice AT4 98 HA - ALPINA et reprennez votre appareil électronique en main. Sur cette page sont publiés tous les documents nécessaires à l'utilisation de votre appareil AT4 98 HA de la marque ALPINA.
MODE D'EMPLOI AT4 98 HA ALPINA
FR TONDEUSE A GAZON A CONDUCTEUR ASSIS - MANUEL D'UTILISATION
ATTENTION: Lisez attentivement le manuel avant d'utiliser cette machine.
HB Sjedeca kosilica trave s operaterom - PRIRUCNIK ZA UPORABO
POZOR: prije uporabe stroja, pažljivo pročitajte ovali prisćnilk.
HU Vezetouleses funyirogep - HASZNALATI UTASITAS
[3] Tours par minute (^*)
[7] Pression de gonflage avant
[8] Pression de gonflage arrière
[9] Masse de la machine avec réservoir vide (*)
[10] Rayon minimal de l'herbe non taillée
Hauteur de coupe
Largeur de coupe
[13] Transmission mécanique Vitesse d'avancement (indicative) à 3000 min-1
[14] Transmission hydrostatique Vitesse d'avancement (indicative) à 3000 min^-1
Limite de vitesse avec chaînes à neige (si accessoire prévu)
Dimensions
[17]Longueur
Longueur avec sac (longueur sans sac)
[19] Largeur
Largeur avec déflecteur d'éjection latérale (Largeur sans déflecteur d'éjection latérale)
[21]Hauteur
[22] Code organe de coupe
[23] Capacité du réservoir de carburant
[24] Limite de charge pour dispositif de remorquage (force verticale maximale)
Limite de charge pour dispositif de remorquage (poids maximum remarquable)
Pente maximale admise
Niveau de pression acoustique
Incertitude de mesure
Niveau de puissance acoustique mesuré
Niveau de puissance acoustique garanti
Niveau de vibration au poste de conduite
Niveau de vibration au volant
Tableau pour la correcte combinaison des accessoires
[33. A] Accessoires arrêté
Accessoires frontaux
[42] Accessoires sur demande
[42. A1, 42. A2] Kit pour "mulching"
[42. B] Chargeur de batterie
Kit protecteur d'éjection arrêté
(seule
ment pour la série MP)
[42. F] Chaîne à neige (18")
[42. G] Roues complètes boue / neige (18")
[42. H] Remorque
[42.1]Epandeur
[42. J] Rouleau à gazon
[42. K] Lame à neige
[42. L] Balai de ramassage feuilles et herbe (seulement pour la série SD)
- Pour la valeur spécifique, se référer à ce qui est indiqué sur la plaque signalétique de la machine.
3.1 Description de la machine et utilisation prévue 5 3.2 Signalétique de sécurité 6 3.3 Étiquette d'identification 6 3.4 Principaux composants 6
- MONTAGE 7
4.1 Composants pour le montage 7 4.2 Montage du volant 8 4.3 Montage du siège 8 4.4 Montage et branchement batterie 8 4.5 Montage du pare-chocs avant....8 4.6 Montage du déflecteur d'éjection latérale (seulement pour les modèles avec éjection latérale) 8 4.7 Montage des renforts latéraux de l'ensemble organes de coupe (seulement pour les modèles avec éjection latérale, si prévue) 9 4.8 Montage et achèvement de la plaque arrière (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) 9
5. COMMANDES DE CONTROL 9
5.1 Commutateur à clé 9 5.2 Commande de l'accélérateur 9 5.3 Levier frein de stationnement 10 5.4 Pédales d'embrayage/frein (transmission mécanique) 10 5.5 Levier de commande changement de vitesse (transmission mécanique) 10 5.6 Pédales de frein (transmission hydrostatique) 10 5.7 Pédales de traction (transmission hydrostatique) 10 5.8 Levier de déblocage de la transmission hydrostatique (transmission hydrostatique) 11 5.9 Commande d'activation et de désactivation des organes de coupe 11 5.10 Bouton d'autorisation de tonte en marche arrière 11 5.11 Levier de réglage de la hauteur de tonte 11 5.12 Témoin et dispositif de signalisation sonore (seulement pour les modèles avec ramassage arrière) 11 5.13 Levier de basculement du sac de ramassage (si prévu, seulement pour les modèles avec ramassage arrière) 11
- UTILISATION DE LA MACHINE 12
6.1 Opérations préliminaires 12
6.2 Contrôles de sécurité 12 6.3 Utilisation sur terrains en pente 13 6.4 Démarrage 14
6.5 Fonctionnement 14 6.6 Arret. 16 6.7Après l'utilisation 16
- ENTRETIEN PERIODIQUE 17
7.1 Généralités 17 7.2 Ravitaillement en carburant/vidage du réservoir de carburant 17 7.3 Contrôle, appoint et vidange de l'huile moteur 18
7.4 Roulettes anti-soufflement 18 7.5 Nettoyage 19 7.6 Batterie 19 7.7 Écrous et vis de fixation 20
- ENTRETIEN SUPPLÉMENTAIRE 20
8.1 Recommandations pour la sécurité....20 8.2 Ensemble organes de coupe/organes de coupe 20 8.3 Remplacement des roues avant/arrière 21
8.4 Carte électronique 22
8.5 Remplacement d'un fusible 22
8.6 Remplacement des lampes 22 8.7 Essieu arrière 22
- STOCKAGE 22
10. MANUTENTIONNETTRANSPORT 23 11. ASSISTANCE ET REPARATIONS 23 12. COUVERTURE DE LA GARANTIE 23 13. TABLEAU DES OPÉRATIONS D'ENTRETIEN
- IDENTIFICATION DES ANOMALIES...25
- ÉQUIPEMENTS 27
15.1 Kit pour mulching 27 15.2 Chargeur de batterie 27
15.3 Kit de remorquage 27
15.4 Housse de protection 27
15.5 Kit protection d'éjection arrêté 27 15.6 Chaînes à neige 18" 27 15.7 Roues complètes boue / neige 18" 27 15.8 Remorque 27
15.9 Épandeur 27 15.10 Rouleau à gazon 27 15.11 Lame à neige 27 15.12 Balai de ramassage feuilles et herbe 27
1.1 Comment consulter le MANUEL
Dans le texte de ce manuel, certains paragraphes contenant des informations très importantes pour la sécurité ou le fonctionnement sont signalés de différentes façons, comme indiqué ci-après :
REMARQUE ou IMPORTANT ajoute des précisions ou d'autres éléments à ce qui vient d'être indiqué, afin d'éviter d'endommager la machine ou de causer des dommages.
Le symbole attire l'attention sur un danger. Le non-respect de l'avertissement comporte le risque de provoquer des lésions personnelles ou à des tiers et/ou des dommages.
Les paragraphes entourés d'un cadre formé de points gris indiquent des caractéristiques en option qui ne sont pas générées sur tous les modèles mentionnés dans ce manuel. Vérifier si cette caractéristique est présente sur son propre modèle.
Toutes les indications « avant », « arrêté », « droité » et « gauche » se réfèrent à la position de travail de l'opérateur.
1.2.1 Figures
Les figures sur ce mode d'emploi sont numérotées 1, 2, 3, et ainsi de suite. Les éléments indiqués sur les figures sont marqués par les lettres A, B, C, et ainsi de suite. Une référence à l'élément C sur la figure 2 est indiquée ainsi : « Voir fig. 2. C » ou simplement « (Fig. 2. C) ». Les figures sont données à titre indicatif. Les pièces effectives peuvent varier par rapport aux pièces illustrées.
1.2.2 Titres
Le manuel est divisé en chapitres et en paragraphes. Le titre du paragraphe « 2.1 Formation » est un sous-titre de « 2. Normes de sécurité ». Les références à des titres ou paragraphes sont signalées par l'abréviation chap. ou par. suivie du numéro correspondant. Exemple : « chap. 2 » ou « par. 2.1 »
2.1 Formation
Se familiariser avec les commandes et avec la bonne utilisation de la machine. Apprendre à arrêter rapidement le moteur. Le non-respect des avertissements et des instructions peut causer des incendies et/ou de graves lésions.
- Ne jamais permettre à des enfants ou à des personnes ne connaissant pas suffisamment les instructions d'utiliser la machine. La réglementation locale peut fixer un âge minimum pour l'utilisateur.
- Ne jamais utiliser la machine en cas de fatigue ou de malaise de l'utilisateur, ou en cas de consommation de médicaments, de drogues, d'alcool ou de substances dangereuses pour les capacités de réflexe et de concentration.
- Ne pas transporter des enfants ou d'autres passagers
- Se rappeler que l'opérateur ou l'utilisateur est responsable des accidents et des imprévus qui peuvent arriver à d'autres personnes ou à leurs biens. L'utilisateur est responsable de l'évaluation des risques potentiels du terrain à travailler et de la mise en place de toutes les précautions nécessaires pour assurer sa sécurité et celle d'autrui, en particulier sur les terrains en pente, les sols accidentés, glissants ou instables.
- Si la machine est cédée ou prêtée à des tiers, vérifier que l'utilisateur prenne connaissance des consignes d'utilisation contenues dans le présent manuel.
Équipements de protection individuelle (EPI)
- Porter des vêtements adaptés, des chaussures de travail résistantes avec semelle antiglisse et pantalons longs. Ne pas utiliser la machine pieds nus ou avec des chaussures ouvertes. Porter des protecteurs de l'ouie.
- Ne pas porter d'écharpes, chemisiers, colliers, bracelets, vêtements flottants, ou munis de lacets ou de cravates et de toute façon tout accessoire pendante ou long susceptible de s'accrocher dans la machine ou dans des objets et des matériaux présents sur le lieu de travail.
- Serrer ajustement les cheveux longs. Zone de travail / Machine
- Inspecter minutieusement toute la zone de travail et éliminer tout objet externe
qui pourrait être éjecté par la machine ou endommager l'organe de coupe/organes rotatifs (cailloux, branches, fils de fer, os, etc.).
DANGER! le carburant est hautement inflammable.
- Conserver le carburant dans des récipients homologués pour cet usage, dans des lieux sûrs, loin de toute source de chaleur ou de flammes nues.
- Éliminer les résidus d'herbe, les feuilles ou la graisse excessive des récipients et de la zone de stockage.
- Ne pas laisser les récipients à la portée des enfants.
- Ne pas fumer pendant le ravitaillement ou l'appoint de carburant et chaque fois que l'on manipule du carburant.
- Faire l'appoint de carburant en utilisant un entonnoir et uniquement en plein air.
- Éviter d'inhaler les vapeurs de carburant.
- N'ajoutez jamais du carburant, et n'enlevez jamais le bouchon du réservoir, lorsque le moteur est en fonctionnement ou est chaud.
- Ouvrir lentement le bouchon du réservoir, en laissant diminuer progressivement la pression interne.
- Ne pas approcher de flammes à l'orifice du réservoir pour vérifier le contenu.
- Ne pas faire démarrer le moteur si du carburant a été répandu ; éloigner la machine de la zone où le carburant a été renversé, et éviter de créer toute possibilité d'incendie tant que le carburant ne s'est pas évaporé et que les vapeurs ne se sont pas dissipées.
- Nettoyer immédiatement toute trace de carburant eventuellement versée sur la machine ou sur le terrain.
- Remettre et serrer correctement les bouchons du réservoir et du récipient du carburant.
- Ne jamais remettre la machine en marche à l'endroit où l'on a fait le plein de carburant; le démarrage du moteur doit se faire à une distance d'au moins 3 mètres de l'endroit où l'on a effectué le remplissage de carburant.
- Éviter que les vêtements n'entrent en contact avec le carburant et, dans un tel cas, changer de vêtements avant de faire démarrer le moteur.
Zone de travail
- Ne pas actionner le moteur dans des espaces fermés, ou de dangereuses fumées de monoxyde de carbone peuvent s'accumuler. Les opérations de démarrage doivent s'effectuer en plein air ou dans un
endroit suffisamment aéré. Ne pas oublier que les gaz d'échappement sont toxiques.
- Pendant le démarrage de la machine, ne pas diriger le silencieux, et donc les gaz d'échappement, vers des matières inflammables.
- Ne pas utiliser la machine dans des environnements à risque d'explosion, en présence de liquides inflammables, de gaz ou de poussières. Des contacts électriques ou des frottements mécaniques peuvent provoquer des étincelles susceptibles d'enflammer les poussières ou les vapeurs.
- Travailler uniquement à la lumière du jour ou avec une lumière artificielle ajustée et dans des conditions de bonne visibilité.
- Tenir les personnes, les enfants et les animaux éloignés de la zone de travail. Il faut que les enfants soient surveillés par un autre adulte.
- Éviter de travailler dans l'herbe mouillée, sous la pluie et avec risque d'orages, spécialement de foudre.
- Faire particulièrement attention aux irrégularités du terrain (dos-d'âne, rigoles), aux pentes, aux dangers cachés et à la présence d'éventuels obstacles susceptibles de limiter la visibilité.
- Faire très attention à proximité d'escarpements, fossés ou talus. La machine peut se renverser si une roue franchit un bord ou si le bord cède.
- Faire attention sur les terrains en pente qui requièrent une attention particulière pour é
- Manque d'adhérence des roues Vitesse excessive - Freinage inadéquat Machine inadaptée à l'utilisation
- Manque de connaissance des effets pouvant dériver des conditions du terrain
- Mauvaise utilisation comme véhicule de remorquage.
Comportements
- Pendant la conduite et le travail, ne pas se distraire et maintenir la concentration nécessaire.
- Faire attention quand on procède en marche arrière ou vers l'arrière. Regarder derrière soi avant et pendant la marche arrière pour s'assurer qu'il n'y a pas d'obstacles.
- Faire attention lorsque l'on traîne des charges ou que l'on utilise des outils lourds :
- Pour les barres de remorquage, n'utiliser que des points d'attelage homologues;
- Ne pas braquer brusquement. Faire attention en marche arrière;
- Utiliser des contrepoids ou des poids sur les roues quand cela est indiqué par le manuel d'utilisation.
- érer la stabilité de la machine, en particulier dans les pentes.
- Toujours tenir les mains et les pieds éloignés de l'organe de coupe, tant pendant le démarrage du moteur que pendant l'utilisation de la machine.
- Attention : l'objet de coupe continue à tourner pendant quelques secondes même après sa désactivation ou après la coupure du moteur.
- Faire attention à l'assemblage des organes de coupe avec plus d'un organe de coupe car un organe de coupe en rotation peut déterminer la rotation des autres.
- Toujours rester à distance de l'ouverture d'éjection.
- Ne pas toucher les pièces du moteur qui chauffent pendant l'usage. Risque de brûlures. Pour éviter le risque d'incendie, ne pas laisser la machine arrêtée dans l'herbe haute avec le moteur en mouvement.
En cas de cassures ou d'accidents pendant le travail, arrêter tout de suite le moteur, et éloigner la machine, pour ne provoquer aucun dommage supplémentaire ; en cas d'accidents entraînant des lésions personnelles ou à des tiers, activer tout de suite les procédures de secours d'urgence les plus déquates à la situation en cours, et s'adresser à une Structure Médicale pour recevoir les soins nécessaires. Enlever soigneusement les éventuels détritus qui, si ignorés, pourraient causer des dommages ou des lésions aux personnes ou aux animaux.
Limitations d'utilisation
- Ne jamais utiliser la machine si les protections sont endommagées, absentes ou mal positionnées (sac de ramassage, protection d’éjection latérale, protection d’éjection arrêté)
- Ne pas utiliser la machine si les équipements / appareils ne sont pas installés aux endroits prévus.
- Ne pas débrancher, désactiver, restaurer ni manipuler les systèmes de sécurité/microinterrupteurs présents.
- ; le fait d'utiliser une machine de dimensions ajustées réduit les risques, et améliore la qualité du travail.
- La machine n'est pas homologué pour circuler sur les voies publiques. Elle s'utilise exclusivement (conformément au Code de la Route) dans des zones privées interdites au traffic.
2.4 Entretien, stockage
Le fait d'effectuer un entretien régulier et de stocker correctement la machine préserve sa sécurité et le niveau des performances.
Entretien
- Ne jamais utiliser la machine si certaines de ses pièces sont usées ou endommagées. Les pièces défectueuses ou détériorées doivent être remplacées et ne doivent jamais être réparées.
- Pour réduire le risque d'incendies, contrôler régulièrement qu'il n'y a pas de pertes d'huile et/ou de carburant.
- Pendant les opérations de réglage de la machine, faire attention afin d’éviter de se coincer les doigts entre l’organe de coupe en mouvement et les parties fixes de la machine.
Le niveau de bruit et le niveau de vibrations reportés dans les générales instructions sont des valeurs maximum d'utilisation de la machine. L'utilisation d'un élément de coupe non équilibré, d'une vitesse de mouvement excessive et l'absence d'entretien ont une influence significative sur les émissions sonores et les vibrations. Il faut donc adopter des mesures préventives afin d'éliminer tout dommage possible du à un bruit élevé et aux contraintes issues des vibrations ; veiller à l'entretien de la machine, porter un casque anti-bruit, faire des pauses pendant le travail.
Stockage
- Ne pas entreposer la machine avec du carburant dans le réservoir dans un endroit où les vapeurs de carburant pourraient atteindre une flamme, une étincelle ou une forte source de chaleur.
- Pour réduire le risque d'incendie, ne pas laisser les récipients avec le matériel aspiré à l'intérieur d'un local.
2.5 Protection de l'environnement
La protection de l'environnement doit être un aspect important et prioritaire pour l'emploi de la machine, au profit de la société civile et de l'environnement où nous vivons.
- Éviter de déranger le voisinage. Utiliser la machine uniquement à des heures
raisonnables (ni trop le matin ni tard le soir pour ne pas déranger).
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des emballages, des huiles, du carburant, des pièces détériorées ou de tout élément ayant un effet important sur l'environnement ; ces déchets ne doivent pas être jetés à la poubelle, mais doivent être séparés et confiés aux centres de collecte prévus, qui procéderont au recyclage des matériaux.
- Suivre scrupuleusement les normes locales pour l'élimination des déchets
- Au moment de la mise hors service, ne pas abandonner la machine dans l'environnement, mais la livrer à un centre de collecte, en suivant les normes locales en vigueur.
3.1 Description de la machine et utilisation prévue
La machine est équipée d'un moteur qui actionne l'organe de coupe, protégé par un carter, ainsi qu'un groupe de transmission qui actionne le mouvement de la machine. La machine est munie de traction arrière. L'essieu arrière peut être doté de :
- transmission mécanique avec 5 rapports de transmission avant et un arrêt. transmission hydrostatique avec rapports de transmission avant et arrêté infiniment variable (« Hydro »).
L'opérateur est en mesure de conduire la machine et d'actionner les commandes principales en restant toujours assis au poste de conduite.
Les dispositifs de sécurité montés sur la machine prévoient l'arrêt du moteur et de l'organe de coupe dans les quelques secondes qui suivent (par. 6.2.2).
3.1.1 Usage prévu
Cette tondeuse a été conçue et construite pour couper l'herbe.
En général, cette machine peut :
- MP 84 / MP 98 Series peut :
- couper l'herbe et la rassemble dans le sac de ramassage
- couper l'herbe et l'éjecter au sol par l'arrière
- couper l'herbe, la broyer et la déposer sur le terrain (effet « mulching »).
- SD 98/108 Series peut :
- couper l'herbe et l'éjecter latéralement
- couper l'herbe, la broyer et la déposer sur le terrain (effet « mulching »).
L'utilisation d'équipements particuliers, prévus par le fabricant comme l'équipement original ou vendu séparément, permet d'effectuer la tonte en fonction des différents modes opératoires, illustrés par ce manuel ou dans le mode d'emploi qui accompagne les équipements. De la même façon, la possibilité d'utiliser des équipements supplémentaires (si prévus par le fabricant) peut élargir l'utilisation prévue à d'autres fonctions, selon les limites et les conditions indiquées dans le mode d'emploi accompagnant l'équipement.
3.1.2 Usage impropre
- Tout usage autre que ceux cités ciddessus peut se révêler dangereux et nuire aux personnes et/ou aux choses. Font partie de l'usage impropre (à titre d'exemple, mais pas seulement):
- transporter d'autres personnes, des enfants ou des animaux sur la machine ou sur une remorque car ils risqueraient de tomber et de se provoquer de graves lésions ou de nuire à une conduite sure;
- remorquer ou pousser des charges sans utiliser l'équipement spécifique prévu pour le remorquage;
- utiliser la machine pour passer sur des terrains instables, glissants, glacés, rocailleux ou inégaux, des flaques ou des mares ne permettant pas dévaluer la constance du terrain; actionner l'organe de coupe sur des sections non herbeuses;
- utiliser la machine pour ramasser des feuilles ou des détritus.
IMPORTANT L'usage impropre de la machine implique la déchéance de la garantie et soulève le fabricant de toute responsabilité, en reportant sur l'utilisateur tous les frais dérivants de dommages ou de lésions corporelles à l'utilisateur ou à des tiers.
3.1.3 Typologie d'utilisateur
Cette machine est destinée à être utilisée par des particuliers, à savoir des opérateurs non professionnels. Cette machine est destinée à un « usage amateur »
IMPORTANT La machine doit être utilisée par un seul opérateur.
3.2 Signalétique de sécurité
Sur la machine figurent plusieurs symboles (fig. 2). Ils ont pour fonction de rappeler à l'opérateur les comportements à suivre pour l'utiliser avec l'attention et les précautions nécessaires. Signification des symboles :

Attention: Lire les instructions avant d'utiliser la machine.

Attention: Enlever la clé de contact et lire les instructions avant toute opération d'entretien ou de réparation.

Danger! projection d'objets
Ne pas utiliser la machine sans avoir monté la protection d’éjection arrêté ou le sac de ramassage. (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté)

Danger! projection d'objets
Travailler après avoir monté le déflecteur d’éjection latérale. (seulement pour les modèles avec éjection latérale)

Danger! projection d'objets
: Tenir les personnes éloignées de la machine

Danger! Renversement de la machine: Ne pas utiliser cette machine sur des pentes supérieures à

Danger! Mutilations: Tenir les enfants éloignés de la machine lorsque le moteur est en marche

Risque de coupures. Organe de coupe en mouvement. Ne pas introduire les mains et les pieds à l'intérieur du siège des organes de coupe

Attention! Se tenir à distance des surfaces chaudes

Lors de l'utilisation du kit de remorquage, ne pas dépasser les limites de chargement indiquées sur l'étiquette et respecter les normes de sécurité.

Attention! Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour le lavage de la transmission.
IMPORTANT Les étiquettes autocollantes abimées ou devenues illisibles doivent être remplacées. Demander de nouvelles étiquettes au centre d'assistance/agié.
3.3 Étiquette d'identification
L'étiquette d'identification reprend les données suivantes (fig. 1):
- Niveau de puissance acoustique
- Marque de conformité CE
- Année de fabrication
- Puissance et vitesse de service du moteur
- Modèle de machine
- Type de machine
- Numéro de série
- Masse de la machine avec réservoir vide en kg
- Nom et adresse du fabricant
- Type de transmission
- Code article
Transcrivez les données d'identification de la machine dans les espaces prévus à cet effet sur l'étiquette apposée à l'arrière de la couverture.
IMPORTANT Utiliser les données d'identification figurant sur l'étiquette d'identification du produit chaque fois que vous contactez l'atelier autorisé.
IMPORTANT L'exemple de la déclaration de conformité se trouve dans les dernières pages du manuel.
3.4 Principaux composants
La machine se compose des principaux composants suivants, auxquels correspondent les fonctions suivantes (fig. 1) :
A. Ensemble organes de coupe : il s'agit de l'ensemble formé par le carter, qui renferme les organes de coupe rotatifs, et par les organes de coupe.
B. Organes de coupe : ce sont les éléments placés pour la tonte de l'herbe ; les ailettes situées à l'extrémité favorisent le transport de l'herbe coupée vers la goulotte d'éjection. C. Déflecteur d'éjection latérale : il s'agit d'une protection de sécurité qui empêche aux objets éventuellement ramassés par les organes de coupe d'être ejectés loin de la machine (seulement pour les modèles avec éjection latérale). D. Goulotte d'éjection : il s'agit de l'élément de liaison entre l'ensemble organes de coupe et le sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté). E. Sac de ramassage : il sert d'une part à ramasser l'herbe tondue et d'autre part, il constitue un élément de sécurité puisqu'il empêche aux objets éventuellement ramassés par les organes de coupe d'être ejectés loin de la machine (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté). F. Protection d'éjection arrêté (disponible sur demande) : montée à la place du sac de ramassage, elle empêche aux objets éventuellement ramassés par les organes de coupe d'être éjectés loin de la machine (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté). G. Siège de conduite : c'est le poste de travail de l'opérateur et il est muni d'un capteur qui détecte sa présence pour l'intervention des dispositifs de sécurité. H. Batterie : elle fournit l'énergie pour le démarage du moteur ; ses caractéristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel à part. I. Moteur : il met en mouvement tant les organes de coupe que la traction des roues ; ses caracté- ristiques et ses règles d'utilisation sont décrites dans un manuel à part. J. Pare-chocs avant : protège la partie antérieure de la machine. K. Volant : il commande le braquage des roues avant.
4. Montage
Les normes de sécurité à suivre décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Pour des raisons de stockage et de transport, certains éléments de la machine ne sont pas assemblés directement en usine mais doivent être montés après déballage. Pour leur montage, suivre les consignes suivantes.
Le déballage et la fin du montage doivent avoir lieu sur une surface plate et solide, avec un espace suffisant pour la manutention de la machine et des emballages, en utilisant toujours des outils appropriés. Ne pas utiliser la machine avant d'avoir terminé les opérations indiquées à la section « MONTAGE »
4.1 Composants pour le montage
L'emballage comprend les composants pour le montage mentionnés dans le tableau suivant :
| Description | |
| 1 Volant | |
| 2 Couvercle du tableau de bord et composants de montage du volant | |
| 3 Siège de conduite | |
| 4 Batterie | |
| 5 Pare-chocs avant | |
| 6 Roulettes anti-scalp | |
| 7 Sac | avec sa visserie de montage et ses instructions (seulément pour les modèles avec ramassage arrière) |
| 8 Partie inférieure de la plaque arrière, les supports du sac et les accessoires correspondants qui la complètent et servent à son montage (seulément pour les modèles avec ramassage arrière) | |
| 9 Déflecteur d'éjection latérale (seulément pour les modèles d'éjection latérale) | |
| 10 Renforts latéraux de l'ensemble organes de coupe (seulément pour les modèles avec éjection latérale, si prévue). | |
| 11 Sachet avec: - manuels d'instructions et les documents - visserie de montage du siège - fourniture de montage du déflecteur d'éjection latérale (seulément pour les modèles avec éjection latérale) - la visserie de connexion des câbles de la batterie - 2 clés de contact - 1 fusible de rechange de 10 A | |
4.1.1 Déballage
- Ouvrir l'emballage avec attention en veillant à ne pas perdre de composants
- Consulter la documentation incluse dans la boîte, y compris le livret de mode d'emploi.
- Extraire de la boîte tous les éléments qui ne sont pas montés.
- Extraire la machine de l'emballage en adoptant les précautions suivantes: - situer l'ensemble organe de coupe à la hauteur maximum (par. 5.10) pour éviter de
L'endommager au moment de la descente de la machine de la palette de base; - Faire descendre la machine de la palette de base.
Pour les modèles à transmission hydrostatique, placer le levier de déblocage de la transmission arrière en position débloquée (par. 5.13).
4.2 Montage du VOLANT
- Disposer la machine sur une surface plane et aligner les roues avant.
- Monter le moyeu (fig. 3. A) sur l'arbre (fig. 3. B), en ayant soin d'insérer correctement le goujon (fig. 3. C) dans le siège du moyeu.
- Mettre le couvercle du tableau de bord (fig. 3. D) en insérant par déclic les sept accrochages dans leurs sièges respectifs.
- Monter le volant (fig. 3. E) sur le moyeu (fig. 3. A) de manière a ce que les rayons soient tournés vers le siège. 5a. Seulement pour le volant de type « I » - Introduire l'entretoise (fig. 3. F) et fixer le volant à l'aide de la visserie (fig. 3. G) fournie, dans l'ordre indiqué. 5b. Seulement pour le volant de type « II » - Fixer le volant à l'aide de la visserie (fig. 3. F, 3. G) fournie, dans l'ordre indiqué.
- Appliquer le couvercle du volant (fig. 3. H) en l'insérant par déclic dans son logement.
4.3 Montage du siège
Monter le siège (fig. 4. A) sur la plaque (fig. 4. B) en utilisant les vis (fig. 4. C).
4.4 Montage et branchement batterie
La batterie (fig. 5. A) se trouve sous le siège, elle est tenue par un ressort (fig. 5. B).
- Relier d'abord le câble rouge (fig. 5. C) au pôle positif (+), et ensuite le câble noir (fig. 5. D) au pôle négatif (-) à l'aide des vis fournies et en procédant dans l'ordre indiqué.
- Etendre sur les bornes de la graisse silicone, et vérifier que le capuchon de protection du câble rouge (fig. 5. E) est correctement positionné.
IMPORTANT Procéder toujours à la recharge complète en suivant les indications contenues dans le livre de la batterie.
IMPORTANT Afin d’éviter l’intervention de la protection de la carte électronique, il est impératif de ne pas démettre le moteur en marche avant la recharge complète !
4.5 Montage du pare-chocs avant
Seulement pour les pare-chocs de type « I » - Monter le pare-chocs avant (fig. 6. A) sur la partie inférieure du châssis (fig. 6. B) en utilisant les quatre vis (fig. 6. C). Seulement pour les pare-chocs de type « II » 1. Monter les deux supports (fig. 6. A) et (fig. 6. B) sur la partie inférieure du châssis (fig. 6. C) en respectant le sens de montage indiqué sur la figure: R=droite; L=gauche. 2. Serrer les vis (fig. 6. D) à fond. 3. Fixer le pare-chocs avant (fig. 6. E) aux supports (fig. 6. A) et (fig. 6. B) à l'aide des vis (fig. 6. F) et des écrous (fig. 6. G).
4.6 Montage du déflecteur d'éjection laterale (seulement pour les modeles avec éjection laterale)
- Depuis l'intérieur du déflecteur d'éjection latérale (fig. 7. A), monter le ressort (fig. 7. B) en introduisant l'objet terminal (fig. 7. B.1) dans le trou et en tournant le ressort de façon à logger correctement dans leurs sièges aussi bien le ressort (fig. 7. B) que l'objet terminal (fig. 7. B.2).
- Positionner le déflecteur d'éjection latérale (fig. 7. A) au niveau des supports (fig. 7. C) de l'assemblage des organes de coupe et, à l'aide d'un tournevis, tourner le deuxième élément terminal (fig. 7. B.2) du ressort (fig. 7. B) de façon à le porter à l'extérieur du déflecteur d'éjection latérale.
- Introduire le pivot (fig. 7. D) dans les trous des supports (fig. 7. C) et du déflecteur d'éjection latérale, en le faisant passer à l'intérieur des spires du ressort (fig. 7. B) jusqu'à ce que son extrémité percée soit complètement du support le plus à l'intérieur.
- Introduire la goupille (fig. 7. E) dans le trou (fig. D.1) de l'axe (fig. 7. D) et tourner l'axe de façon à pouvoir replier les deux extrémités (fig. 7. E.1) de la goupille, (à l'aide d'une pince), de façon à ce qu'elle ne puisse pas s'enlever et cause la sortie de l'axe (fig. 7. D).
S'assurer que le dessort fonctionne correctement, en maintenant de manière stable le déflecteur d'éjection latérale en position abaissée et que le pivot est introduit correctement, sans possibilité de sortie accidentelle.
IMPORTANT Dans les modèles avec possibilité de déchargement létal :
s'assurer que la protection de déchargement latéral (fig. 13. A) soit abaissée et bloquée par le levier de sécurité (fig. 13. B).
IMPORTANT Avant le démontage ou l'entretien du déflecteur, se rappeler de pouvoir le levier de sécurité (fig. 14. B) et soulever la protection de déchargement latérale (fig. 14. A) pour en permettre le démontage.
REMARQUE Pour démonter le déflecteur, exécuter les étapes dans l'ordre inverse à celui de montage.
4.7 Montage des renforts lateraux de l'ensemble organes de COUPE (seulement pour les modeles avec ejection laterale, si prévue)
Compléter le montage de l'ensemble organes de coupe en installant les renforts latéraux sur le profil de l'ensemble organes de coupe en utilisant la visserie correspondante (fig. 8)
4.8 Montage et achévement de la PLAQUE arrière (seulement pour les modeles avec ramassage arrière)
- Monter les deux étriers inférieurs (fig. 9. A) et (fig. 9. B), en respectant le sens de montage qui est indiqué sur la figure, et les fixer avec les vis (fig. 9. C) et les écrous (fig. 9. D), en les serrer à fond.
- Enlever les deux vis (fig. 9. H), que l'on utilisera par la suite.
- Monter la partie inférieure (fig. 9. E) de la plaque postérieure, et la fixer aux étriers inférieurs avec les vis (fig. 9. F) et les écrous (fig. 9. G), sans les serrer complètement.
- Compléter la fixation de la partie inférieure (fig. 9. E) de la plaque arrière en vissant à fond les deux vis centrales (fig. 9. H) précédemment retirées et les quatre vis supérieures (fig. 9. I)
- Serrer à fond les deux écrous inférieurs (fig. 9. G).
- Insérer le levier (fig. 9. J) de l'indicateur de sac de ramassage plein dans son siège (fig. 9. K), et le pousser vers le bas jusqu'au déclic.
- Monter les deux supports du sac de ramassage (fig. 9. L) et (fig. 9. M), en respectant le sens de montage qui est indiqué sur la figure, et les fixer avec les vis (fig. 9. N) et les rondelles élastiques (fig. 9. O), en les serrant à fond.
5.1 Commutateur à clé
La clé active/désactive l'allumage de la machine et des phares (si prévus).
Elle a quatre positions (fig. 10.A) :


- Position d'arrêt. La machine s'éteint immédiatement.
- Position d'allumage des phares (si prévus). Après le démarrage du moteur, l'allumage des phares se fait en plaçant la clé dans cette position. Pour les éteindre, reporter la clé sur la position de marche.
- Position de marche. Tous les services sont activés.
- Position de démarrage. Activez le démarreur et la machine démarre. En relachant la clé à partir de la position de démarrage, cécic se remet automatiquement sur la position de marche.
5.2 Commande de l'accélérateur
Il règle le nombre de tours du moteur.
En fonction du type de moteur, la commande de l'accélérateur peut être de deux types :
A. Type « I » avec commande Choke séparée (Fig. 10. E + Fig. 10. E.1) B. Type « II » (Fig. 10. E)
Les positions indiquées correspondent à :

- Commande Choke - Démarrage à froid. On l'utilise pour allumer le moteur à froid. La position « CHOKE » provoque un enrichissement du mélange et ne doit être utilisée que pendant le temps strictement nécessaire.
- Régime maximum du moteur. À utiliser pour faire démarrer la machine, pendant le fonctionnement et pendant la tonte de l'herbe.
- Régime minimum du moteur. À utiliser lorsque le moteur est suffisamment chaud pendant les phases de stationnement.
REMARQUE Sur les trajets pour le déplacement de la machine, désirez une position intermédiaire entre « tortue » et « lièvre »
5.3 LEVIER FREIN de stationnement
Ce levier sert à empêcher la machine de se déplacer lorsqu'elle est à l'arrêt.
Le levier d'embrayage a deux positions (fig. 10. D), correspondant à :
- Frein enclenché. Pour serrer le frein de stationnement, appuyer à fond sur la pédale (fig. 10. l) et placer le levier sur la position de "frein enclenché" ; quand on relâche le pied de la pédale, le frein reste bloqué en position abaissée.

- Frein désactivé. Pour desserrer le frein de stationnement, appuyer sur la pédale (fig. 10. l). Le levier retourne en position de frein désactivé.

PEDALE D'embrayage/frein (transmission mecanique)
: Cette pedale remplit une double fonction (fig. 10. l):

- Dans la première partie de la course, elle agit comme embrayage en activant ou en désactivant la traction sur les roues.
- dans la deuxième partie, elle se comporte comme un frein, en agissant sur les roues arrière.
IMPORTANT Il faut faire très attention à ne pas développer la pédale dans une position intermédiaire lors de l'embrayage ou du débrayage : la courroie de transmission du mouvement peut surchauffer et s'abimer.
REMARQUE Ne pas tenir le pied appuyé sur la pédale pendant la marche.
5.5 LEVIER De commande changement de vitesse (transmission mecanique)
Ce levier a sept positions (fig. 10. K) :
- Cinq marches avant. La marche doit être engagée à l'arrêt.
- Position de point mort « N »
- Marche arrière « R » La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.
Pour passer d'une marche à l'autre, enforcer la pedale à mi-course (Fig. 10. l) et déplacer le levier selon les indications figurant sur l'étiquette.
5.6 PEDALE De FREIN (transmission hydrostatique)
Cette pedale actionne le frein sur les roues arrriere (fig. 10. l)
5.7 Pédales de traction (transmission hydrostatique)
Cette pédale embraye la traction des roues et permet de régler la vitesse de la machine, aussi bien en marche avant qu'en marche arrière (fig. 10. J):

- Marche avant. Pour enclencher la marche avant, appuyer avec la pointe du pied sur la pédale avant. En augmentant la pression sur la pédale, on augmente progressivement la vitesse de la machine.
- Marche arrière. La marche arrière s'enclenche en appuyant sur la pédale arrière avec le talon. La marche arrière doit être engagée à l'arrêt.
- Position de point mort.
Quand on relâche la pédale, on retourne automatiquement en position de point mort.
REMARQUE Si la pédale de traction est actionnée en marche avant ou en marche arrêté avec le frein de stationnement (fig. 10. D) serré, le moteur s'arrête.
5.8 LEVIER de déblocage de la transmission hydrostatique (transmission hydrostatique)
Ce levier se règle sur deux positions indiquées par une plaquette (fig. 10. L)

- Transmission engagée : pour toutes les conditions d'utilisation en marche et pendant la tonte.

- Transmission débloquée : il réduit considérablement l'effort nécessaire pour déplacer la machine à la main, avec le moteur éteint.
IMPORTANT Pour éviter d'endommager le groupe de transmission, cette opération ne doit être effectuée qu'à moteur arrêté avec la pédale (fig. 10. J) en position de point mort.
5.9 Commande d'activation et de désactivation des organes de COUPE
L'interrupteur coup de poing permet d'activer les organes de coupe grâce à un embrayage électromagnétique (fig. 10. B):

- Organes de coupe embrayés. Interrupteur coup de poing tiré.

- Organes de coupe désactivés. Interrupteur coup de poing enfoncé.
Lorsque on désactive les organes de coupe, un frein est simultanément actionné qui arrête leur rotation en quelques secondes.
REMARQUE Si les organes de coupe sont embrayés sans que les conditions de sécurité prévues ne soient respectées, le moteur s'éteint ou ne peut pas être démarré (voir par. 6.2.2)
5.10 Bouton d'autorisation de WTONTE en MARCHE arrière

En maintenant le bouton appuyé (fig. 10. F), il est possible de reculer avec les organes de coupe embrayés, sans provoquer l'arrêt du moteur.
5.11 LEVIER de réglage de la hauteur de TONTE
Ce levier permet de soulever et d'abaisser l'ensemble des organes de coupe qui peut être positionné sur 7 hauteurs de tonte différentes (fig. 10. G).

Les sept positions sont marquées de «1» à «7» sur la plaque correspondante et indiquent un même nombre de hauteurs de tonte comprises entre 3 et 8 cm.

Pour passer d'une position à l'autre, il faut déplacer l'étèralement le levier et le placer de nouveau dans l'un des crans d'arrêt.

5.12 Témoin et dispositif de signalisation SONORE (seulement pour les modeles avec ramassage arrière)
Levoyer (fig. 10. C) s'allume quand la clé (fig. 10. A) se trouve en position «MARCHE», et reste allumé pendant le fonctionnement. - Quand il clignote, cela signifie qu'il manque une autorisation au démarrage du moteur (voir par. 6.2.2). L'avertisseur sonore avertit que le sac de ramassage est plein (voir par. 6.5.5).
5.13 LEVIER De basculement du SAC de ramassage (si PREVU, seulement pour les modeles avec ramassage arrière)
Ce levier, extractible de son siège, permet de faire basculer le sac de ramassage pour le vider, en réduisant l'effort que doit fournir l'opérateur (fig. 10. H).
6. Utilisation de la machine
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chap. 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
6.1 Opérations preliminairs
Avant de commencer à travailler, il faut effectuer une série de contrôles et d'opérations pour assurer que le travail soit effectué de façon convenable et dans des conditions de sécurité maximales.
6.1.1 Faire le plein d'huile et d'essence
IMPORTANT La machine est fournie sans huile moteur et sans carburant.
Avant d'utiliser la machine, contrôler la présence de carburant et le niveau d'huile (par. 7.2, par. 7.3). Au sujet des modalités et des précautions pour faire le plein de carburant ou l'appoint d'huile, suivre les prescriptions figurant au (par. 7.2, par. 7.3) et sur le manuel du moteur.
6.1.2 Réglage du siège
Pour modifier la position du siège, il faut desserrer les quatre vis de fixation (fig. 11. A) et faire coulisser le siège le long des fentes du support. Après avoir réglé la position, serrer à fond les quatre vis (fig. 11. A).
6.1.3 Pression des pneus
Une bonne pression des pneus est la condition essentielle pour obtenir un alignement parfait de l'assemblage des organes de coupe et donc une tonte uniforme de la pelouse.
- Dévisserez les capuchons de protection
- Relier les valves à une prise d'air comprimé munie de manomètre (fig. 12)
- Régler la pression sur les valeurs indiquées dans le tableau « Données techniques »
6.1.4 Préparation de la machine au travail
REMARQUE Cette machine permet de couper la pelouse de différentes façons; il est recommandé, avant de commencer le travail, de préparer la machine selon la coupe que l'on souhaite réaliser.
a. Préparation pour la tonte et l'éjection latérale de l'herbe au sol (seulement pour les modèles avec éjection latérale) :
- S'assurer toujours que le ressort interne du déflecteur (fig. 13. A) et le levier de sécurité (fig. 13. B, 14. B) travaillent correctement en le maintenant stable en position abaissée.
b. Préparation pour la tonte et le ramassage de l'herbe dans le sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
- Attacher le sac de ramassage (fig. 15. A) sur les supports (fig. 15. B) et le centrer par rapport à la plaque arrière. Le centrage est assure en utilisant le support droit comme appui létal.
- S'assurer que le tube inférieur de l'entrée du goulot du sac de ramassage se fixe au crochet de fixation prévu à cet effet (fig. 15. C).
c. Préparation pour la tonte et l'éjection arrière de l'herbe au sol (seulement pour les modèles avec ramassage arrière)
- Si l'on désire travailler sans le sac de ramassage, un kit protection d'éjection arrière (fig. 16; chap. 15.5) est disponible sur demande. Il doit être fixé à la plaque arrière comme indiqué dans les instructions correspondantes.
d. Préparation pour la coupe et le broyage de l'herbe
- Si on souhaite tondre l'herbe, la hacher finement et la laisser sur le terrain, un kit pour « mulching » (chap. 15.1) est disponible sur demande. Ce kit doit être fixé comme indiqué dans les instructions correspondantes.
6.1.5 Positionnement des roulettes anti-scalp
Les roulettes anti-scalp servent à diminuer les risques de déchirures dans le tapis herbeux, causées par le frôlement du bord de l'assemblage des organes de coupe sur les terrains irréguliers. Positionner les roulettes de la façon indiquée (par. 7.4).
6.2 Controles de securité
Exécuter les contrôles suivants de sécurité et vérifier que les résultats correspondent aux indications des tableaux.
Toujours effectuer les contrôles de sécurité avant l'utilisation.
6.2.1 Contrôle de sécurité général
| Objet Résultat | |
| Batterie Aucun dommage à | son carter, au couvercle ou aux bornes |
| Protection de l'éjection arrêté, sac de ramassage | En bon état. Aucun dommage. Montés correctement. |
| Protection de l'éjection latérale, grille d'aspiration | En bon état. Aucun dommage. Montée correctement |
| Circuit du carburant et raccordements. | Aucune fuite. |
| Câbles électriques. Toute | l'isolement intacte. Aucun dommage mécanique. |
| Circuit de l'huile Aucune fuite. | ite. Aucun dommage. |
| Actionner la machine en avant et en arrière et engager la position de point mort/relâcher la pédale de traction (par. 5.5 ; par. 5.7) | La machine ralentit et s'arrête |
| Actionner la pédale de frein (par. 5.4 ; par. 5.6) | La machine s'arrête |
| Conduite d'essai Aucune vibrationanormale.Aucun bruit anormal | |
| Dispositifs de sécurité IIs agissant de la façon indiquée au par. 6.2.2 | |
6.2.2 Contrôle des dispositifs de sécurité
Les dispositifs de sécurité agissant selon deux critères :
A. empêcher le démarrage du moteur si toutes les conditions de sécurité ne sont pas respectées ; B. arrêter le moteur si ne serait-ce qu'une seule condition de sécurité n'est plus respectée.
| Action | Résultat |
| 1. transmission au point mort ;2. organes de coupe désactivés ;3. opérateur assis. | Le moteur démarre |
| l'opérateur abandonne le siège | Le moteur s'arrête |
| Action Résultat | |
| on soulève le sac de ramassage ou on enlève la protection d'éjection arrêté avec les organes de coupe actifs (seulément pour les modèles avec ramassage arrêté) | Le moteur s'arrêté |
| le frein de stationnement est serré sans qu'on ait débrayé les organes de coupe | Le moteur s'arrêté |
| on actionne la boîte de vitesses ou la pédale de la traction avec le frein de stationnement serré | Le moteur s'arrêté |
| on actionne la marche arrêté avec les organes de coupe activés, sans maintainir le bouton d'assentiment,enforcé (par. 5.9) | Le moteur s'arrêté |
Si l'un des résultats diffère de ce qui est indiqué dans les tableaux, ne pas utiliser la machine ! S'adresser à un centre d'assistance pour les contrôles nécessaires et pour sa réparation.
IMPORTANT Ne pas oublier que les dispositifs de sécurité empêchent le démarrage du moteur lorsque les conditions de sécurité ne sont pas respectées. Dans ces cas, après avoir rétabli la situation d'autorisation de démarrage, il faut reporter la clé (fig. 10.A) sur la position d'arrêt avant de pouvoir démarrer à nouveau le moteur.
6.3 Utilisation sur terrains en PENTE
Respecter les limites indiquées dans le tableau « Données techniques » et sur la « fig. 19 », quel que soit le sens de marche.
Se rappeler qu'il n'existe pas de pente «sûre». Se déplacer sur des terrains en pente demande une attention particulière. Pour éviter de basculer ou de perdre le contrôle de la machine :
- Ne jamais tondre en travers de la pente. Les pelouses en pente se tondent dans le sens de la montée et de la descente et jamais transversalement. Faire très attention aux changements de direction et à ce que les roues en amont ne reviennent pas d'obstacles (cailloux, branches, racines, etc.) susceptibles de faire glisser la machine sur le côté, de la renverser ou d'entraîner une perte de contrôle du véhicule.
- Ne pas s'arrêter ou repartir brusquement dans une pente ou dans une côte;
- Engager la traction en douceur et en faisant particulièrement attention pour éviter le cabrage de la machine.
- Réduire la vitesse :
- avant tout changement de direction et dans les virages serrés
- avant d'affronter une pente, spécialement en descente
- Ne jamais passer la marche arrière pour réduire la vitesse dans les pentes : cela pourrait provoquer la perte de contrôle du véhicule, surtout sur des terrains glissants.
- Serrer toujours le frein de stationnement avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.
- Seulement pour les modèles avec transmission mécanique : Ne jamais parcourir les descentes avec le changement de vitesse au point mort ou bien avec la friction débrayée ! Passer toujours une vitesse basse avant de laisser la machine à l'arrêt et sans surveillance.
- Seulement pour les modèles avec transmission hydrostatique : Parcourir les descentes sans actionner la pédale de la traction, afin d'exploiter l'effet freinant de la transmission hydrostatique quand la transmission n'est pas engagée.
6.4 DEMARRAGE
- Ouvrir le robinet du carburant (fig. 20.A) (si prévu).
- S'asseoir au poste de conduite.
- Mettre le levier de vitesses au point mort ( N) (par. 5.5; par. 5.7).
- Désengager les organes de coupe (par. 5.8).
- Serrer le frein de stationnement (par. 5.3).
- Placer la commande de l'accélérateur sur la position de régime maximum « lièvre » (par. 5.2).
- Dans le cas de démarrage à froid : activer la commande choke (par. 5.2 / par. 5.2.1)
- Introduire le commutateur à clé, le tourner sur la position de marche pour établir le contact électrique, puis le positionner sur la position de démarrage pour faire démarrer le moteur.
- Relacher la clé après le démarrage.
- Dans le cas de démarrage à froid, dès que le moteur tourne régulièrement : 10a. Désactiver la commande choke (par. 5.2, type « Il »), en situant la commande de l'accélérateur sur la position de régime maximum « lièvre » 10b. Désactiver la commande choke (par. 5.2, type « I »).
REMARQUE L'utilisation de la commande
choke lorsque le moteur est déjà chaud peut salir la bougie et provoquer un fonctionnement irrégulier du moteur.
- Lorsque le moteur tourne, positionner l'accélérateur sur la position de régime minimum « tortue »
REMARQUE Si la mise en marche s'avère problématique, ne pas trop insister afin de ne pas décharger la batterie et noyer ainsi le moteur. Replacer la clé sur la position d'arrêt, attendre quelques secondes et répéter l'opération. Si le problème persiste, consulter le chapitre « 14 » de ce manuel et le manuel d'utilisation du moteur.
6.5.1 Marche avant et déplacements
Pendant les déplacements :
- débrayer les organes de coupe (par. 5.8);
- porter l'assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum (position « 7 »);
- situer la commande de l'accélérateur sur une position intermédiaire entre le régime minimum « tortue » et le régime maximum « lièvre »
- Seulement pour les modèles avec transmission mécanique :
- Actionner la pedale en fin de course (par. 5.4) et placer le levier de vitesse sur la position de la 1re vitesse (par. 5.5).
- En maintenant la pédale enfoncée (fig. 10. l), desserrer le frein de stationnement (par. 5.3).
- Relacher progressivement la pédale qui passe ainsi de la fonction « frein » à celle d« embrayage », en actionnant les roues arrière (par. 5.4).
Relacher la pédale graduellement pour éviter qu’un démarrage trop brusque ne cause le cabrage et la perte de contrôle du véhicule.
- Atteindre graduellement la vitesse souhaitée en jouant sur l'accélérateur et le levier de vitesse ; pour changer de vitesse, débrayer en utilisant la première partie de la course de la pédale (par. 5.4 ; par. 5.5).
IMPORTANT La marche doit être engagée à l'arrêt.
- Seulement pour les modèles avec transmission hydrostatique :
- Desserrer le frein de stationnement, en relâchant la pédale du frein (par. 5.6).
- Enfoncer la pédale de la traction (par. 5.7) dans la direction « marche en avant » et atteindre la vitesse souhaitiée en réglant la pression sur la pédale et en agissant sur l'accélérateur.
L'insertion de la traction doit se faire selon les modalités décrites (par. 5.7) pour éviter qu'un enclenchement trop brusque ne provoque le cabrage et la perte de contrôle du véhicule, spécialement sur les pentes.
6.5.2 Freinage
Réduire d'abord la vitesse de la machine en réduisant les tours du moteur, puis enfoncer la pédale de frein (par. 5.4; par. 5.6) pour réduire davantage la vitesse, jusqu'à l'arrêt.
Seulement pour les modèles avec transmission hydrostatique :
Un ralentissement sensible de la machine est obtenu en relâchant la pédale de la traction (par. 5.7)
6.5.3 Marche arrêt
IMPORTANT La marche arrêtée doit être engagée à l'arrêt.
Seulement pour les modèles avec transmission mécanique :
- Actionner la pédale (par. 5.4) jusqu'à l'arrêt de la machine;
- Placer le levier de vitesses sur la position de marche arrière « R » (par. 5.5).
- Relacher graduellement la pédale pour embrayer et ainsi, reculer.
Seulement pour les modèles avec transmission hydrostatique :
- Actionner la pédale (par. 5.6) jusqu'à l'arrêt de la machine;
- commencer la marche arrêté en enforçant la pédale de traction dans la direction marche arrêté (par. 5.7).
6.5.4 Tonte de l'herbe
Pour opérer avec la machine, procéder de la façon suivante :
- placer l'accélérateur sur la position de régime maximum (« lièvre »); cette position doit toujours être utilisée pendant l'utilisation de la machine;
- porter l'assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum;
- activer les organes de coupe (par. 5.8), uniquement sur les tapis herbeux, en évitant d'activer les organes de coupe sur des terrains pierreux ou dans l'herbe trop haute;
- régler la vitesse d'avancement et la hauteur de tonte (par. 5.10) selon les conditions du gazon (hauteur, densité et humidité de l'herbe);
- avancer très graduellement sur le gazon et en faisant bien attention, comme déjà décrit précédemment;
IMPORTANT Pour pouvoir recycler avec les organes de coupe actifs, il faut appuyer et maintenir appuyé le bouton d'autorisation de tonte en marche arrière (par. 5.9) pour ne pas provoquer l'arrêt du moteur.
À chaque fois que l'on remarque une diminution des tours du moteur, il faut réduire la vitesse ; ne pas oublier en effet que la tonte ne sera jamais bonne si la vitesse d'avancement est trop élevée par rapport à la quantité d'herbe coupée.
Désactiver les organes de coupe et placer l'ensemble des organes de coupe sur la position de hauteur maximum :
- Pendant les déplacements d'une zone de travail à une autre
- Pour traverser des surfaces non herbeuses
6.5.5 Conseils pour garder une belle pelouse
- Pour garder une pelouse d'un bel aspect, verte et souple, il faut la tondre régulièrement. La pelouse peut être constituée d'herbes de typologies différentes. Si l'on tond la pelouse fréquemment, les herbes qui poussent le plus sont celles qui ont beaucoup de racines, qui forment une couverture herbeuse solide ; si au contraire on la tond moins fréquemment, il se développe des herbes hautes et sauvages (trèfle, marguerites, etc.).
- Il est toujours préférible de tondre l'herbe quand la pelouse est bien sèche.
- Les organes de coupe doivent être intégrés et bien affutés, de façon à ce que la coupe soit nette et sans effilochements qui entraînent le jaunissement des pointes.
- Le moteur doit être utilisé au maximum des tours, aussi bien pour assurer une tonte nette de l'herbe que pour obtenir
une bonne poussée de l'herbe coupée à travers la goulotte d'éjection.
- La fréquence des tontes doit être proportionnelle à la croissance de l'herbe, en évitant qu'entre une tonde et l'autre l'herbe pousse trop.
- Pendant les périodes les plus chaudes et sèches, il est conseillé de garder l'herbe légèrement plus haute afin de réduire le dessèchement du terrain.
- La hauteur optimale de l'herbe d'une pelouse bien soignée est d'environ 4-5 cm et, avec une seule tonte, il ne devrait pas être nécessaire de couper plus d'un tiers de la hauteur totale. Si l'herbe est très haute, il vaut mieux la tonde en deux fois, à un jour d'intervalle : passer une première fois sur la pelouse avec les organes de coupe levés à la hauteur maximum et avec une largeur eventuellement réduite ; passer la deuxième fois à la hauteur désirée (fig. 21).
- L'aspect de la pelouse sera meilleur si les tontes sont exécutées en les alternant dans les deux directions (fig. 22).
- Si la goulotte d'éjection se bouche, réduire la vitesse de déplacement car celle-ci peut être excessive par rapport aux conditions du gazon ; si le problème persiste, les organes de coupe ne sont pas assez affutés ou le profil des ailettes est déformé.
- Faire très attention à proximité des buissons et des couronnes car ils pourraient endommager le parallélisme, le bord de l'assemblage des organes de coupe et les organes de coupe.
6.5.6 Vidage du sac de ramassage (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté)
REMARQUE N'effectuer cette opération que lorsque les organes de coupe sont débrayés ; dans le cas contraire, le moteur s'arrête.
- Ne pas attendre que le sac de ramassage soit trop plein, afin d'éviter que la goulotte d'éjection ne se bouche.
- Un avertissement sonore signale le remplissage du sac de ramassage :
- débrayer les organes de coupe (par. 5.8) et le signal s'interrompt;
- placer la commande de l'accélérer sur la position de régime minimum « tortue »;
- Arrête l'avancement et mette en position de point mort (par. 5.5; par. 5.7)
- serrer le frein de stationnement;
- arrête le moteur; 6. extraire le levier (fig.23. A-si prévu) ou saisir la poignée arrière
(fig. 23. A1) et renverser le sac de ramassage pour le vider;
- Refermer le sac de ramassage de façon à ce qu'il reste fixé au crochet de fixation (fig. 23. B).
6.5.7 Nettoyage de la goulotte d'éjection (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté)
La tonte d'herbe très haute ou mouillée, associée à une vitesse d'avancement trop élevée, peut provoquer l'engorgement de la goulotte d'éjection. En cas d'engorgement, il faut suivre les instructions décrites au chap. 742
6.5.8 Fin de la tonte
Une fois la tonte terminée :
- débrayer les organes de coupe;
- Il règle le nombre de tours du moteur.
- effectuer le parcours de retour avec l'ensemble organe de coupe sur la position de hauteur maximum.
6.6 ARRET
Pour arrêter la machine.
- positionner le levier de l'accélérateur sur la position de régime minimum « tortue »
Pour éviter de possibles retours de flamme, placer l'accélérateur sur la position de régime minimum « tortue » pendant 20 secondes avant de couper le moteur.
- couper le moteur en plaçant la clé sur la position d'arrêt :
- une fois le moteur coupé, fermer le robinet du carburant (fig. 24. A) (si prévu):
- enlever la clé
IMPORTANT Pour préserver la charge de la batterie, ne jamais laisser la clé sur la position de « marche » ou d« allumage phares » lorsque le moteur n'est pas en marche.
Le moteur risque d'être très chaud juste après son extinction. Ne pas toucher le pot d'échappement ou les pièces adjacentes. Il y a un danger de brûlures.
6.7 Après l'utilisation
- Laisser le moteur refroidir avant de ranger la machine dans un local quelconque.
- Effectuer le nettoyage (par. 7.4).
- Abaisser l'ensemble organes de coupe, mettre au point mort, serrer le frein de
stationnement, arrêté le moteur et retirer la clé de contact (en s'assurant que toutes les parties en mouvement sont complètement arrêtées):
- À chaque fois que la machine est laissée sans surveillance, que le poste de conduite est abandonné ou que la machine est garée;
7.1 Généralités
Les normes de sécurité à suivre sont décrites au chapitre 2. Respecter scrupuleusement ces indications pour ne pas s'exposer à de graves risques ou dangers.
Avant d'effectuer tout contrôle, tout nettoyage ou toute intervention d'entretien/réglage sur la machine :
- désactiver l'organe de coupe;
- mettre au point mort;
- serrer le frein de stationnement;
- arrêter le moteur;
- retarder la clé (ne jamais laisser les clés insérées ou à la portée des enfants ou de personnes non aptes aux opérations);
- vérifier que toutes les pièces en mouvement se sont arrêtées complètement;
- Suivre les instructions correspondantes;
- Porter des vêtements appropriés, des gants de sécurité et des lunettes de protection
- Les intervalles et les types d'intervention sont résumés dans le « Tableau opérations d'entretien ». Le but du tableau est de vous aider àMAINIPERIR VOULE machine en conditions d'efficacité et de sécurité. Il rappelle les principales interventions et la périodicité prévue pour chacune d'elles. Effectuer l'action correspondante en fonction de la première échéance qui se produit.
- L'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont pas d'origine et/ou ne sont pas correctement montés pourrait avoir des conséquences négatives sur le fonctionnement et sur la sécurité de la machine. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages, accidents ou de lésions causés par ces produits.
- Les pièces de rechange d'origine sont fournies par les ateliers d'assistance et par les revendeurs agréés.
7.2 Ravitaillement en carburant/vidage du réservoir de carburant
REMARQUE Le type du carburant à utiliser est indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur.
IMPORTANT La machine est livrée à l'utilisateur sans carburant. Suivre toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation du moteur.
7.2.1 Ravitaillement
Pour faire le plein de carburant :
- Dévisser le bouchon de fermeture du réservoir et le retirer (fig. 25).
- Introduire l'entonnoir (fig. 25).
- Faire le plein de carburant en veillant à ne pas remplir complètement le réservoir.
- Retirer l'entonnoir.
- Après avoir fait le plein, bien visser le bouchon du réservoir de carburant et nettoyer tout déversement eventuel.
IMPORTANT Éviter de verser de l'essence sur les parties en plastique afin de ne pas les endommager ; en cas de fuites accidentelles, rincer immédiatement à l'eau. La garantie ne couvre pas les dommages aux pièces en plastique de la carrosserie ou du moteur qui auraient été causés par l'essence.
7.2.2 Vidage du réservoir
REMARQUE Le carburant est périsable et ne doit pas rester dans le réservoir pendant plus de 30 jours. Avant le stockage de la machine pendant une période prolongée (chap. 9), vider le réservoir du carburant.
Laisser le moteur refroidir avant de vider le réservoir de carburant.
- Positionner la machine sur une surface plate, en plein air.
- Placer un récipient de collecte au niveau du tuyau (fig. 27. A).
- Détacher le tuyau (fig. 27. A) situé à l'entrée du filtre à essence (fig. 27. B).
- Ouvrir le robinet du carburant (si prévu)
- Recueillir le carburant dans un récipient adapté.
- Remettre le tuyau (fig. 27. A) en place en faisant attention à repositionner correctement le collier (fig. 27. C).
- Fermer le robinet du carburant (si prévu).
À la reprise du travail, s'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'essence provenant des tuyaux, du robinet et du carburateur.
7.3 Controle, appoint et vidange de l'huile moteur
REMARQUE Le type d'huile à utiliser est indiqué dans le manuel d'utilisation du moteur.
IMPORTANT La machine est livrée à l'utilisateur sans huile moteur.
IMPORTANT Suivre toutes les instructions contenues dans le manuel d'utilisation du moteur.
Contrôler le niveau d'huile avant toute utilisation.
- Contrôler le niveau d'huile du moteur ; selon les modalités indiquées dans le manuel du moteur, il doit se situer entre les encoches MIN et MAX de la jauge (Fig. 26).
Ne pas excéder dans le remplissage, ceci pourrait provoquer la surchauffe du moteur. Si le niveau dépasse le niveau « MAX », rétablir le niveau correct.
7.3.2 Vidange
Si on enlève l'huile moteur juste après avoir éteint le moteur, elle pourrait être très chaude. Il faut donc laisser refroidir le moteur pendant quelques minutes avant d'enlever l'huile.
Vidanger et remplacer l'huile moteur aux intervalles indiqués dans le manuel d'utilisation du moteur.
Procéder de la façon décrite ci-après :
- Type « I » :
- Positionner la machine sur une surface plate.
- Placer un ant de collecte au niveau du tuyau de rallonge (fig. 28. A).
- Tenir fermement le tuyau de rallonge (fig. 28. A) et dévisser le bouchon de vidange (fig. 28. B).
- Recueillir l'huile dans le récipient.
- Remonter le bouchon de vidange (fig. 28. B) en veillant à positionner correctement le joint intérieur (fig. 28. C).
- Serrer à fond en tenant fermement le tuyau de rallonge (fig. 28. A).
- Nettoyer les éventuels déversements d'huile.
- Type « II » :
- Devisser le bouchon de replissage (fig. 28. A).
- Monter le petit tube (fig. 28. B) sur la seringue (fig. 28. C) et l'introduire à fond dans l'orifice.
- épéter plusieurs fois l'opération pour vider complètement le moteur.
- Type « III » :
- Positionner la machine sur une surface plane.
- Placer un récipient de réception au niveau du tuyau de rallonge (fig. 28. A).
- Appuyer sur la goupille (fig. 28. B).
- Débrancher le tuyau de rallonge du support en le ramenant vers le bas.
- Plier le tuyau de rallonge et vidanger l'huile dans un récipient approprié.
- Rebrancher le tuyau de rallonge (fig. 28. A) sur le support (fig. 28. C) avant de faire l'appoint d'huile.
- Nettoyer les éventuels déversements d'huile.
IMPORTANT Remettre l'huile pour son élimination conformément aux réglementations locales.
7.4 Roulettes anti-scalp
Les différentes positions de montage des roulettes permettent de conserver une distance de sécurité « H » entre le bord de l'ensemble organes de coupe et le terrain (fig. 17. A; fig. 18. A). Régler la position des roulettes anti scalp selon les irrégularités du terrain.
Il faut toujours exécuter cette opération sur les deux roulettes, en les plaçant à la même hauteur, AVEC LE MOTEUR ÉTEINT ET LES ORGANES DE COUPE DÉBRAYÉS.
A. Seulement pour les modèles avec éjection latérale
Pour modifier la position :
1. Dévisser et retirer la vis (fig. 17. B)
- replacer la roulette (fig.17. A) avec l'entretoise (fig.17. C) dans l'orifice correspondant à la distance souhaitation
- serrer la vis à fond (fig.17. B) dans l'écrou (fig.17. D).
B. Seulement pour les modèles avec ramassage arrêté
Pour modifier la position :
1. Dévisser l'écrou (fig. 18. B) et ôter l'axe (fig. 18. C).
- replacer la roulette (fig. 18. A) dans la position souhaitée
- remonter l'axe (Fig. 18. C), en veillant à ce que la tête de l'axe (Fig. 18. C) soit orientée vers l'intérieur de la machine
- serrer l'écrou à fond (fig. 18. B).
7.5 Nettoyage
Après chaque utilisation, effectuer les opérations de nettoyage en suivant les instructions ci-après.
7.5.1 Nettoyage de la machine
- Nettoyer l'extérieur de la machine en repassant les éléments en plastique de la carrosserie à l'aide d'une éponge imbibée d'eau et de détergent ; veiller à ne mouiller ni le moteur ni les composants du circuit électrique ni la carte électronique située sous le tableau de bord.
- Pour réduire le risque d'incendie, débarrasser le moteur, le silencieux d'échappement, le compartiment de la batterie des résidus d'herbe, de feuilles ou d'exces de graisse.
IMPORTANT Ne jamais utiliser de lances à haute pression ni de liquides agressifs pour laver la carrosserie et le moteur!
IMPORTANT Ne pas laver la transmission lorsqu'elle est chaude. Ne jamais utiliser de nettoyeur haute pression pour le lavage de la transmission.
7.5.2 Nettoyage de la goulotte d'ejection (seulement pour les modeles avec ramassage arreté)
En cas d'engorgement de la goulotte d'éjection, il faut :
- enlever le sac de ramassage ou la protection d'éjection arrêté;
- enlever l'herbe accumulée, en agissant depuis la partie de l'ouverture d'éjection de la goulotte.
7.5.3 Nettoyage du sac (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté)
- Vider le sac de ramassage 2.2. Le secouer pour éliminer les résidus d'herbe et de terreau
- Remonter le sac et procéder au lavage de l'intérieur de l'ensemble organe de coupe (par. 7.4.4-a) à la fin duquel il faudra vider, rincer et replacer le sac de façon à favoriser un séchage rapide.
7.5.4 Réglages de l'assemblage d'organes de coupe
Procéder à un nettoyage soigné de l'assemblage des organes de coupe, pour enlever tout résidu d'herbe ou débris.
A. nettoyage de la partie intérieure
Le lavage de l'intérieur de l'assemblage des organes de coupe et de la goulotte déjection doit être effectué sur un sol résistant, avec :
- le sac de ramassage ou la protection d'éjection arrière montés (seulement pour les modèles avec ramassage arrière);
- le déflecteur d'éjection latérale monté (seulement pour les modèles avec éjection latérale);
- l'opérateur assis;
- l'assemblage des organes de coupe en position «1»;
- le moteur en marche
- le changement de vitesses au point mort
- les organes de coupe débrayés
- Relier alternatively un tuyau d'arrosage aux raccords prevus à cet effet (fig. 29. A; fig. 30. A) et faire couler l'eau pendant quelques minutes dans chacun, avec les organes de coupe en mouvement.
Important pour ne pas nuire au bon fonctionnement de l'embrayage électromagnétique
- éviter tout contact de l'huile avec l'embrayage;
- ne pas diriger des jets d'eau à haute pression directement sur le groupe d'embrayage;
- ne pas nettoyer l'embrayage à l'essence.
Il faut éviter que des débris et des résidus d'herbe séché ne s'accumulent sur la partie supérieure de l'assemblage des organes de coupe pour maintenir le niveau optimal d'efficacité et de sécurité de la machine.
Pour nettoyer la partie supérieure de l'ensemble des organes de coupe, il faut :
- abaisser complètement l'assemblage des organes de coupe (position «1»);
- lancer un jet d'air comprimé à travers les ouvertures des protections droites et gauches (fig. 29; fig. 30).
7.6 Batterie
Un entretien soigneux de la batterie est un élément essentiel pour garantir une longue durée de vie. La batterie de votre machine doit impérativement être chargée :
- avant d'utiliser la machine, la première fois après l'avoir achetée;
- avant toute période d'inactivité prolongée (plus de 30 jours) (par. 9);
- avant de la mettre en service après une période d'inactivité prolongée.
Lire et respecter attentivement la procédure de charge décrite dans le manuel accompagnant la batterie. Le non-respect de cette procédure ou le manque de charge peut provoquer des dommages irrémédiables aux éléments de la batterie. Une batterie déchargée doit être rechargée au plus vite.
IMPORTANT La recharge doit être effectuée avec un appareil à tension constante. D'autres systèmes de charge peuvent endommager irrémédiablement la batterie.
- La machine est équipée d'un connecteur (fig. 31. A) pour la recharge. Celui-ci doit être branché au connecteur correspondant du chargeur de batteries de maintien fourni (si prévu) ou disponible sur demande (par. 15.2).
IMPORTANT Ce connecteur ne doit être utilisé que pour brancher le chargeur de batteries de maintien prévu par le fabricant. Pour son utilisation :
- suivre les indications reportées dans les modes d'emploi correspondants;
- suivre les indications reportées dans le manuel de la batterie;
7.7 Écrous et VIS de fixation
- Maintenir les écrous et les vis bien serrés, de façon à ce que la machine fonctionne toujours en toute sécurité.
8. Entretien supplémentaire
Contacter immédiatement votre revendeur ou un centre spécialisé en cas d'irrégularités de fonctionnement : -du frein
- de l'embrayage et de l'arrêt des organes de coupe
- de l'engagement de la traction en marche avant ou arrêté.
8.2 Ensemble organes de coupe/organes de COUPE
Pour tondre une pelouse de manière uniforme, il est essentiel que l'assemblage d'organes de coupe soit bien réglé (fig. 32). En cas de coupe irrégulière, contrôler la pression des pneus (par. 6.1.3). Si cela ne suffit pas pour obtenir une tonte uniforme, contacter voir revendeur pour régler l'alignement de l'assemblage des organes de coupe.
8.2.2 Organes de coupe
Un organe de coupe mal aiguisé arrache l'herbe et fait jaunir la pelouse.
Toutes les opérations concernant les organes de coupe (démontage, affûtage, équilibrage, réparation, remontage et/ou remplacement) sont des travaux compliqués qui demandent une compétence spécifique outre à l'utilisation d'équipements spéciaux ; pour des raisons de sécurité, il faut donc toujours les faire exécuter dans un centre spécialisé. Toujours replacer en bloc les organes de coupe déteriorés, tordus ou usés, ainsi que leurs vis, pour maintenir l'équilibrage.
IMPORTANT Il est souhaitable de remplaçer les organes de coupe par paire, spécialement en cas de différences d'usure sensibles entre l'un et l'autre.
IMPORTANT Toujours utiliser des organes de coupe d'origine, portant le code indiqué dans le tableau « Données techniques »
Étant donné l'évolution du produit, les organes de coupe cités dans le tableau « Données techniques » pourraient être remplacés dans le futur par d'autres organes, ayant des caractéristiques analogues d'interchangeabilité et de sécurité de fonctionnement.
8.3.1 Opérations préliminaires
IMPORTANT Utiliser un dispositif de levage adéquat, comme par exemple un cric losange.
Avant de remplacer les roues, effectuer les opérations suivantes:
- Retirer tous les accessoires.
- Placer la machine sur une surface solide et plane, garantissant la surface plane de la machine.
- Serrer le frein de stationnement;
- Arrêter le moteur;
- Enlever la clé de contact;
- Positionner le cric au niveau du point de levage à côté de la roue à replacer (par. 8.3.2; par. 8.3.3).
- Contrôler que le cric soit parfaitement perpendiculaire au terrain.
8.3.2 Choix et positionnement du cric sur les roues arrière
Placer des cales de bois (fig. 33. A) à la base de la roue (fig. 33. B) qui se trouve du côté de la roue à replacer (fig. 33. C).
Pour les modèles avec ramassage arrière :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (fig. 33).
- Positionner le cric sous la plaque postérieure (fig. 34. A), à 180 mm du bord latéral.
Pour les modèles avec éjection latérale :
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110 mm. (fig. 35).
- Positionner le cric sous l'axe postérieur, à l'endroit indiqué dans la figure (fig. 36).
REMARQUE En positionnant le cric de la façon décrite dans ce paragraphe, il est possible de ne lever que la roue à replacer.
8.3.3 Choix et positionnement du cric sur les roues avant
- Placer des cales de bois (fig. 37. A) à la base de la roue (fig. 37. B) qui se trouve derrière la roue à replacer (fig. 37. C).
- La hauteur maximale possible pour le cric fermé est de 110mm
- Appuyer sur le cric (fig. 38. A) une épaisseur carrée en bois (fig. 38. B) d'environ 10×10 cm de section.
REMARQUE L'épaisseur en bois évite d'endommager l'essieu avant.
- Soulever le cric en faisant en sorte que l'épaisseur aille appuyer contre le châssis et les éléments structurels (fig. 38. C).
REMARQUE Durant cette phase, maintenir l'épaisseur en équilibre sur le cric en s'aidant d'une main.
REMARQUE En positionnant le cric de cette façon, il est possible de soulever tout l'essieu avant.
8.3.4 Remplacement de la roue
IMPORTANT Assurez-vous que la machine reste stable et à l'arrêt pendant le levage. Si vous notez quelque chose d'anormal, abaissez immédiatement le cric, vérifiez et régalez les problèmes eventuels puis levez de nouveau la machine.
- Retirer le couvercle (fig. 39.A).
- Soulever la machine de façon à pouvoir extraire la roue sans difficulté.
- À l'aide d'un tournevis, extraire la bague élastique (fig. 39. B) et la rondelle d'épaulement (fig. 39. C).
- Retirer la roue à replacer.
- Graisser l'axe (fig. 39).
- Monter la roue de rechange.
- Repositionner la rondelle d'épaulement et la bague élastique avec soin.
IMPORTANT Vérifier que les roues postérieures soient à la même hauteur (fig. 40. A) et que la différence de diamètre extérieur entre les deux roues (fig. 40. B) ne dépasse pas 8-10 mm. Si la différence est supérieure, pour éviter des tontes irrégulières, il faut faire régler l'alignement de l'ensemble organe de coupe par un atelier autorisé.
8.3.5 Réparation et remplacement des pneus
Les pneus sont du type « Tubeless » ; par conséquent, seul un réparateur professionnel peut remplaner un pneu ou réparer un pneu crevé, selon les modalités requises pour ce type de pneu.
8.4 CARTE électronique
La carte électronique est un composant situé sous le tableau de bord qui gère toutes les sécurités de la machine.
8.4.1 Dispositif de protection de la carte (seulement pour les modèles avec ramassage arrêté)
- La carte électronique est située sous le tableau de bord et est munie d'une protection à réarmement automatique qui coupe le circuit en cas d'anomalies sur le circuit électrique (chap. 14).
8.4.2 Fusible de protection de la carte (seulement pour les modèles avec éjection latérale)
- La carte électronique est située sous le tableau de bord et est munie d'un fusible qui coupe le circuit en cas d'anomalies ou de courts-circuits sur le circuit électrique (chap. 14).
Différents fusibles (fig. 41. A), de portée différente, sont prévus sur la machine. Leurs fonctions et caractéristiques sont les suivantes :
- Fusible de 10A = pour protéger les circuits généraux et de puissance de la carte électronique, dont l'intervention provoque l'arrêt de la machine et, seulement pour les modèles avec éjection arrière, l'extinction complète du voyant sur le tableau de bord (par. 5.11)
- Fusible de 25A = pour protéger le circuit de rechargement, dont l'intervention se manifeste avec une perte progressive de la charge de la batterie et donc des difficultés au démarrage.
Le débit du fusible est indiqué sur le même fusible.
IMPORTANT Un fusible grillé doit toujours être remplacé par un de même type et de même intensité; ne jamais remplacer le fusible par un fusible d'intensité différente.
Dans l'impossibilité d'éliminer les causes d'intervention, contacter votre Revendeur.
8.6.1 Type « i » - lampes à incandescence
- Les lampes (18 W) à bayonnette sont montées dans le porte-lampe ; pour extraire le porte-lampe, utiliser une pince (fig. 42) et le faire tourner dans le sens contraire aux aiguilles d'une montre.
8.6.2 Type « II » - lampes à DEL
- Dévisser la bague (fig. 42. A) et restaurer le connecteur (fig. 42. B). Démonter la lampe à LED (fig. 42. C), fixée à l'aide des vis (fig. 42. D).
8.7 ESSIEU arrière
- Il est constitué d'un groupe monobloc scellé et ne nécessite pas d'entretien; il est chargé de lubrifiant permanent, qui n'a pas besoin de remplacement ou d'appoint.
9. Stockage
Lorsque la machine doit être stockée pendant plus de 30 jours :
- Laisser refroidir le moteur
- Débrancher les câbles de la batterie et la garder dans un endroit frais et sec.
- Vider le réservoir de carburant (par. 7.2.2) et suivre les instructions figurant dans le manuel d'utilisation du moteur.
- Nettoyer soigneusement la machine.
- Vérifier que la machine ne soit pas endommagée. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance/agréé.
- Stocker la machine : - avec l'ensemble organe de coupe abaissé - dans un endroit sec
- de préférence recouverte d'une toile (par. 15.4) - dans un endroit inaccessible aux enfants.
- en s'assurant d'avoir retiré les clés ou les outils utilisés pour l'entretien.
Au moment de remettre la machine en état de marche :
s'assurer qu'il n'y a pas de fuite d'essence provenant des tuyaux, du robinet et du carburateur : - préparer la machine de la façon indiquée au chapitre « 6. Utilisation de la machine »
- Pour déplacer la machine, il faut :
- désactiver l'organe de coupe;
- porter l'assemblage des organes de coupe en position de hauteur maximum;
- éteindre le moteur;
- Pour transporter la machine avec un véhicule ou une remorque, il faut :
- utiliser des rampes d'accès résistantes, d'une longueur et une largeur adéquates;
- charger la machine avec le moteur éteint, la clé de contact retirée de son logement sur la machine, sans conducteur, par poussée, en utilisant un nombre approprié de personnes;
fermer le robinet du carburant (si prévu) - abaisser l'ensemble organe de coupe; - serrer le frein de stationnement; - la positionner de façon à ce qu'elle ne représente aucun danger; - la bloquer solidement au véhicule de transport à l'aide de cordes et de chaînes pour éviter son renversement, ce qui risquerait de causer des dommages et des écoulements de carburant.
11. Assistance et réparations
Ce manuel fournit toutes les indications nécessaires pour utiliser la machine et pour effectuer correctement l'entretien de base incombant à l'utilisateur. Toutes les interventions de réglage et d'entretien qui ne sont pas décrites dans ce manuel doivent être exécutées par votre revendeur ou un centre spécialisé disposant des connaissances et des équipements nécessaires pour que le travail soit exécuté correctement, en maintenant le niveau de sécurité et les conditions de la machine d'origine. Les opérations exécutées dans des structures inadéquates ou par des personnes non qualifiées entraînant la caducité de toute forme de garantie que ce soit et de toute obligation ou responsabilité du fabricant.
- Seules les ateliers d'assistance agrées peuvent effectuer les réparations et l'entretien sous garantie.
- Les ateliers d'assistance agrées utilisent exclusivement des pièces de rechange d'origine. Les pièces de rechange et les accessoires d'origine ont été développés spécialement pour les machines.
- Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine ne sont pas approuvés ; l'utilisation de pièces de rechange et d'accessoires qui ne sont
Les pièces de rechange et les accessoires qui ne sont pas d'origine compromettent la sécurité de la machine et dégagent le fabricant de toute obligation ou responsabilité. - Nous conseillons de confier la machine une fois par an à un atelier d'assistance/agréé pour l'entretien, l'assistance et le contrôle des dispositifs de sécurité.
12. Couverture de la garantie
La garantie couvre tous les défauts des matières et de fabrication. L'utilisateur devra suivre attentivement toutes les instructions fournies dans la documentation ci-jointe. La garantie ne couvre pas les dommages dus à:
- Manque de connaissance des documents d'accompagnement. Distraction.
- Emploi et montage imprudents ou non autorisés.
- Emploi de pièces de rechange non originales.
- Emploi d'accessoires non fournis ou non approuvés par le fabricant.
La garantie ne couvre pas non plus :
- L'usure normale des consommables comme les courroies de transmission, phares, roues, lames, boulons de sécurité et fils. L'usure normale.
- Les moteurs. Ils sont couverts par les garanties du producteur du moteur selon les termes et les conditions spécifiés.
L'acheteur est protégé par ses propres lois nationales. Les droits de l'acheteur prévus par ses propres lois nationales ne sont aucunement limités par la présente garantie.
13. Tableau des opérations d'entretien
Les cases sur le tableau permettent de noter la date ou le nombre d'heures de fonctionnement au cours desquelles on a effectué l'intervention.
| Intervention Périodicité | (heures) | Exécutée (Date ou Heures) Remarques | |||||
| MACHINE | |||||||
| Contrôles de sécurité / Vérification des commandes | Avant chaque utilisation | par. 6.2 | |||||
| Contrôle de la pression des pneus | Avant chaque utilisation | par. 6.1.3 | |||||
| Montage/contrôle des protections à la sortie | Avant chaque utilisation | par. 6.1.4 | |||||
| Nettoyage général et contrôle | À la fin de chaque utilisation | par. 7.4 | |||||
| Contrôle des dommages évientuelles présents sur la machine. Si nécessaire, contacter le centre d'assistance agréé. | À la fin de chaque utilisation | - | |||||
| Chargement de la batterie | Avant le stockage | par. 7.5 | |||||
| Contrôle de toutes les fixations | 25 | ||||||
| Contrôle et affutage des organes de coupe | 25 *** | ||||||
| Contrôle courroie de transmission | 25 *** | ||||||
| Contrôle courroie commande des organes de coupe | 25 *** | ||||||
| Contrôle et réglage frein | 25 *** | ||||||
- Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité. Contacter votre Revendeur aux premiers signes de mauvais fonctionnement. Opération qui doit être exécutée chez votre revendeur ou dans un centre spécialisé. ** Le graissage général devrait également être effectué à chaque fois que l'on prévoit une longue période d'inactivité de la machine.
| Intervention Périodicité | (heures) | Exécutée (Date ou Heures) Remarques | ||||
| Contrôle et réglage traction | 25 ** | |||||
| Contrôler embrayage et frein de l'organe de coupe | 25 ** | |||||
| Lubrification générale | 25 **** | |||||
| Remplacement des organes de coupe | 100 *** | |||||
| Remplacement courroie de transmission | - ** / *** | |||||
| Remplacer la courroie de commande des organes de coupe | - ** / *** | |||||
| MOTEUR | ||||||
| Contrôle/appoint du niveau de carburant Avant chaque utilisation | par 7.2 | |||||
| Contrôle / appoint de l'huile moteur Avant chaque utilisation | par 7.3 | |||||
| Vidange de l'huile moteur ...* | ||||||
| Contrôle et nettoyage filtré à air ...* | ||||||
| Remplacement filtré à air ...* | ||||||
| Contrôle du filtrtre essence ...* | ||||||
| Remplacement filtrtre essence ...* | ||||||
| Contrôle et nettoyage contacts bougie | ...* | |||||
| Remplacement de la bougie | ...* | |||||
- Consulter le manuel du moteur pour la liste complète et la périodicité. Contacter votre Revendeur aux premiers signes de mauvais fonctionnement. * Opération qui doit être exécutée chez vous revendeur ou dans un centre spécialisé. * .
14. Identification des anomalies
| PROBLÈME | CAUSE PROBABLE | SOLUTIONS |
| 1. Avec la clé sur « MARCHE », le tímein reste étant (seulément pour les modèles avec ramassage arrière) | Intervention de la protection de la carte électronique à cause de : | Avec la cléf en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : |
| batterie mal branchée | vérifier les raccordements (par. 4.4) | |
| inversion de polarité de la batterie | vérifier les raccordements (par. 4.4). | |
| batterie complètement chargée | recharger la batterie (par. 7.5) | |
| fusible grillé | remplacer par le fusible (10 A) (par. 8.5). | |
| carte mouillée | essuyer avec de l'air tiède | |
| 2. Avec la clé sur « DÉMARRAGE », le tímein clignote et le démarreur ne tourne pas (seulément pour les modèles avec ramassage arrière) | absence d'autorisation au démarrage | contrôler que les conditions d'autorisation sont respectées (par. 6.2.2) |
Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.
| PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS | ||
| 3. Avec la clé sur « DÉMARRAGE», le témoin s'allume mais le démarre ne tourne pas (seulument pour les modèles avec ramassage arrière) | batterie insuffisamment chargée rechargé par la batterie (par. 7.5) | |
| mauvais fonctionnement du relais de démarrage | contacter votre Revendeur | |
| 4. Avec la clé sur « DÉMARRAGE», le démarre ne tourne pas (seulument pour les modèles avec éjection latérale) | Avec la clé en position « ARRÊT » et rechercher les causes de la panne : | |
| absence d'autorisation au démarrage c° | contrôle que les conditions d'autorisation sont respectées (par. 6.2.2) | |
| batterie mal branchée vérifier les raccords (par. 4.4) | dements (par. 4.4) | |
| inversion de polarité de la batterie vérifiedier les raccordements (par. 4.4) | derences (par. 4.4) | |
| batterie complètement chargée rechargéderle batterie (par. 7.5) | derences (par. 7.5) | |
| fusible grillé replacer par le fusible (10 A) (par. 8.5). | A) (par. 8.5). | |
| carte mouillée essuyer avec de l'air tiège | A) (par. 8.5). | |
| mauvais fonctionnement du relais de démarrage | contacter votre Revendeur | |
| 5. Avec la clé sur « DEMARRAGE», le démarre tourne, mais le moteur ne démarre pas | batterie insuffisamment chargée rechargé par la batterie (par. 7.5) | |
| l'essence n'arrive pas vérifier le niveau d' | ans le réservoir (par. 7.2.1) | |
| défaut d'allumage vérifier la fixation du | ouvrir le robinet (si prévu) (par. 6.4) | |
| vérifier le filtre à essence | ||
| capuchon de la bougie | ||
| vérifier la propriété et la distance correcte entre les electrodes | ||
| 6. Démarrage difficile ou fonctionnement irrégulier du moteur | problèmes de carburation nettoyer ou répackager le filtre à air | |
| vider le réservoir etmettre de l'essence fraîche | ||
| contrôler et éventuellesment replacer le filtre à essence | ||
| 7. Baisse de rendement du moteur pendant la tonte | vitesse d'avancement elevée par rapport à la hauteur de tonte | réduire la vitesse d'avancement et/ou augmenter la hauteur de tonte (par. 6.5.4) |
| 8. Le moteur s'accêtependant le travail | intervention des dispositifs de sécurité | contrôler que les conditions d'autorisation sont respectées (par. 6.2.2) |
| fusible brûlée suite à un court-circuit ou à des anomalies sur le circuit électrique (seulument pour les modèles avec éjection latérale) | Rechercher et éliminer les causes de la panne pour éviter que les interruptions se répétent | |
| Remplacer par le fusible (10 A) (par. 8.5). Si les interruptions se répétent, contacter votre Revendeur | ||
| 9. Le moteur s'accêtependant le travail et le témoin s'éteint (seulument pour les modèles avec ramassage arrière) | Intervention de la protection de la carte électronique à cause de : | Avec la clé en position « ARRÊT », attender quelques secondes pour que le circuit se réarmé automatiquement et : |
| inversion de polarité de la batterie vérifiedier les raccordements (par. 4.4) | derences (par. 4.4) | |
| dysfonctionnements du régulator de charge de la batterie | vérifier les branchements de la batterie (par. 4.4) | |
| vérifier la présence de la batterie | ||
| court-circuit | contacter votre Revendeur | |
Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.
| PROBLÈME CAUSE PROBABLE SOLUTIONS | ||
| 10. Les organes de coupe ne s'enclenchent pas, ou ne s'arrêtent pas immédiatement dés qu'on les débraie | problèmes au système d'embrayage contacter votre Revendeur | |
| 11. Tonte irrégulière et ramassage insuffisant (seulument pour les modèles avec ramassage arrêté) | ensemble organes de coupe non parallèle au terrain | contrôler la pression des pneus (par. 6.1.3) rétablir l'alignement de l'assemblage des organes de coupe par rapport au terrain (par. 8.2.1) |
| organes de coupe inefficaces contactervezotre Revendeur | ||
| vitesse d'avancement elevée par rapport à la hauteur de l'herbe à couper | réduire la vitesse d'avancement et/ ou augmenter la hauteur de l'ensemble organes de coupe (par. 6.5.4) | |
| attendre que l'herbe soit s'est | ||
| engorgement de la goulotte enlever le sac de ramassage et vider la goulotte (par. 7.4.2) | ||
| 12. Tonte irrégulière (seulument pour les modèles avec éjection latérale) | ensemble organes de coupe non parallèle au terrain | contrôler la pression des pneus (par. 6.1.3) rétablir l'alignement de l'assemblage des organes de coupe par rapport au terrain (par. 8.2.1) |
| organes de coupe inefficaces contactervezotre Revendeur | ||
| 13. Vibrations anormales pendant le fonctionnement | l'assemblage d'organes de coupe est plein d'herbe | nettoyer l'assemblage des organes de coupe (par. 7.4.4) |
| les organes de coupe sont déséquilibrés ou desserrés | contacter votre Revendeur | |
| fixations desserrées vérifier et serrer les vis de fixation du moteur et du chàssis | ||
| 14. Freinage non sur ou inefficace | frein mal régèle contacter votre Revendeur | |
| 15. Marche irrégulière, faible traction en montée, ou tendance de la machine à se cabrer | problèmes de la courroie ou du dispositif d'embrayage | contacter votre Revendeur |
| 16. En actionnant la pédale de la traction lorsque le moteur est en marche, la machine ne se déplace pas (modèles à transmission hydrostatique) | levier de déblocage en position de transmission débloquée | le remettre en position de transmission engagée (par. 5.13) |
| 17. La machine commence à vibrer de façon anormale et/ou a heures un corps étranger | pièces endommagées ou desserrées | rêter la machine et retirer la clé de contact réifier s'il y a des dommages |
| réifier s'il y a des pièces desserrées et les serrer | ||
| les contrôtres, remplacements ou réparations doivent être effectués par un centre spécialisé | ||
Si les anomalies persistent après avoir appliqué les solutions décrites ci-dessus, contacter le revendeur.
15.1 KIT pour mulching
Il hache finement l'herbe coupée et la laisse sur le terrain (fig. 43. A1; fig. 43. A2).
15.2 Chargeur de batterie
Il permet de maintenir en bon état la batterie pendant les périodes d'inactivité de la machine en assurant un niveau de charge optimal et donc une durée de vie prolongée de la batterie (fig. 43. B).
15.3 KIT de remorquage
Pour tirer une petite remorque (fig. 43).
15.4 HOUSSE De protection
Protège la machine de la poussière quand elle n'est pas utilisée (fig. 43. D)
15.5 KIT Protection d'éjection arrière
À utiliser à la place du sac de ramassage lorsque l'herbe n'est pas ramassée (fig. 43. E). (Seulement pour les modèles avec éjection arrière).
15.6 Châines à NEIGE 18
Elles améliorent l'adhérence des roues arrière sur les terrains enneigés, et permettent d'utiliser les équipements chasse-neige (fig. 43. F).
15.7 ROUES Complétés BOUE / NEIGE 18
Elles améliorent les performances de traction sur la neige et sur la boue.
15.8 Remorque
Pour le transport d'outils ou d'autres objets, dans les limites permises de chargement (fig. 43).
15.9 Épandeur
Pour répandre du sel ou des engrais (fig. 43. l).
15.10 Rouleauà GAZON
Pour compacter le sol après les semailles ou pour aplatir l'herbe (fig. 43).
15.11 LAME à NEIGE
Pour racler la neige et l'accumuler sur le côté (fig. 43. K).
15.12 BALAI de ramassage feuilles et HERBE
Pour ramasser les feuilles et l'herbe sur les pelouses (fig. 43. L).
- OPCENITO 2
3.1 Opis stroja i predvidena uporaba 4
3.2 Signaux de sécurité 5 3.3 Étiquette d'identification 6 3.4 Composantes principales 6
- MONTIRANJE 6
4.1 Composants à monter 6 4.2 Montage du contrôleur 7
4.3 Montage du siège.. 7
4.4 Montage et connexion de la batterie....7 4.5 Montage du pare-choc avant.. 7 4.6 Montage du déflecteur latéral (seulement pour les modèles avec éjection latérale) 7 4.7 Montage des amplificateurs latéraux pour le système de lame (seulement pour les modèles avec éjection latérale, si présent) 8 4.8 Montage et finalisation de la plaque arrière (seulement pour les modèles avec ramassage de copeaux). 8
6.1 Priručne radnje 10 6.2 Sigurnosne kontrole 11 6.3 Uporaba na terenima s nagibom 12 6.4 Pokretanje 12
7.3.1 Élénoration/utantoltés
8.3.5 Repu remonte un nomina
Tiek izmantotas "bezkameras" tipa riepas, tāpēc pēc riepu pārdošanas tai jāmaina vai jālabo speciālizētāja riepu servisā, sakarā ar šī tipa riepu paredzēto remonta metodi.
Électronique plate située sous le panneau d'instrumentation et contrôle toutes les protections de la machine.
- Elektroniska plate atrodas zem instrumentu panela un ir aprikota ar aizsargierici ar automatisko darbibas atjaunošanu, kas pārtrauc kēdi elektrīcekarts defektu gadījumā (nod. 14).
- Elektroniskā plate atrodas zem instrumentu panela un ir aprikota ar drosinātāju, kas pārtrauc kēdi elektrīgās defektu vai izsāvienojuma gadījumā (nod. 14).
IPANHNOT NPHTNCK HA RYMNT E HEONXOEYCIOB 3A ODPKYBAHE COBPSHO PAMHA ILOOCA OYPEDTO CCESHYBOTOA CO TOA H EDHAKBO NOPAMHET TPEBHMK.
- Invitez n3aHTnTHnte KaanHbα 2. Поврзete ro BeHTnIOT od nymna co KOMnpmmpaH Bo3dyx KojaTuTo mAmahometap (cI.12).
- Pérennapperote ro cnptncokot cnopei nocouhente BpeHoctn bo tabelaT "Texnukn noDATouN".
3A6EJELHA OBaa MaunHa Do3BOJyBa KOceHe Ha TpeBnKOT Ha pa3nHn HauHH. PpeJa 3aNoCHTe co pa6Ta, Notpe6Ho e Ja ja NoCTaBnTe MaunHata BO npabeOTo KaHO WTO IMaTe Hamepa Da Kocnte.
a. NOCTABEHOCT 3a HOCEHe N CTpaHnueH NCNYCT KOH 3emJaTa CO TpeBa (cAmO 3a MoDEJIu Co CTPaHnueH NCNYCT): -YBepTe ce DeKa npyXHaTa BO DeΦJIeKTopoT (Cn.13. A) nCnrypHoCHaTa paUka (Cn.13. B,14. B) pa60TaT npaBnHo, n DpXHeTe rN UBPcTO Bo HajHnCKaTa No3nCuJa. b. NocTaByBaHe 3a KocHe n Co6npaHBe Ha TpeBata BO BpeKaT a 3a Co6npaHe (cAmO 3a MoDEn co 3aHNO Co6npaHe) - 3aKaHeTe ja BpeKaT a 3a Co6npaHe (cI.15. A) 3a noTnpHTe (cI.15. B) H cHTpnpajTe ja COoDBetHO Ha 3aHaT a IIOUka. cHTpnpaHbTo ce o6e36eYBa co NOTnpaTa OdECHO KaKo CTPaHHu NaOTKpeNa. - PpOBepTe DaII DOLHaTa cEBKa Ha 3JIe3OT Ha BpeKaTa 3a Co6npaHBe e 3aKaueHa Ha MeCTOTO Co KyKaTa 3a Da dpKn Ha MeCTo (cI.15. C).
-Ako cakate da pa6oTHe 6e3 Bpeka 3a co6npahe, Ha 6apahe HMa KOMnIeT CO 3aWHTa 3a 3aHnOT nCnyct (cJ.16, norlaBe 15.5) KoJTo Tpe6a Da ce fHKsnpa Ha 3aHaTa PLOOa KaKo WTo e npKaKaHO Ha COODBETHHe yNaTCTBa.
FR • Le contenu et les images du présent manuel d'utilisation ont été réalisés pour le compte de ST. S. p. A. et sont protégés par un droit d'auteur - Toute reproduction ou modification non autorisée, même partielle, du document, est interdite.
Cet appareil, ses accessoires, piles et cordons se recyclent
Reprise
À LA LIVRAISON


A DEPOSER
EN DECHETERIE
DECHETERIE

Points de collecte sur www.quefairedemesdechets.fr
Privilégiez la réparation ou le don de votre appareil!


